↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Седьмой крестраж (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Пародия, Даркфик, Приключения
Размер:
Макси | 292 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~44%
Предупреждения:
Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Присутствие чужой души может оказать неожиданное воздействие на растущего ребёнка. Я – Лорд Вольд... Гарри Поттер! Я – Гарри Поттер.

Гарри не в себе, Гермиона обучается на Тёмную Леди, Джинни – миньон, а Рон смущён всем этим.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 2. Гарри Поттер и Квиринус Квиррел

— Платформа должна быть где-то здесь, — пробормотал я.

Честно говоря, в школу я ходил уже давненько. Я помнил, что нужно войти в колонну между платформами, но вот в какую именно? Изображая беспечность, я оперся об одну из них. Твёрдая. Я побежал к следующей. И эта твёрдая.

Шесть попыток спустя люди начали странно поглядывать на меня. Тяжко вздохнув, я привалился к стене и вдруг полетел сквозь неё кувырком. К счастью, тут были наложены чары, чтобы маглы не замечали подобных вещей. Я кувыркнулся несколько раз, распугивая прохожих, и приземлился на колени, с раскинутыми руками.

— Я знал, что справлюсь с этим! — воскликнул я.


* * *


— Это ты тот парень, что влетел на платформу кувырком? — спросил рыжий мальчишка, глядя на меня с заслуженным преклонением.

— Да, — сказал я. — Да, это я.

— Я Рон Уизли, — представился мальчик.

Я содрогнулся, припомнив Уизлей. Они были страшны уже одной своей численностью. Не важно, скольких вы убивали, на их место всегда готовы были встать новые. Однажды мне даже почудилось, что пророчество предрекает кого-то из них, — но оказалось, что именно в этот момент они не размножались.

— Я Гарри Поттер. Возможно, ты слышал обо мне: я победил Тёмного лорда. Если не слышал, то я Гарри, и я победил Вольдеморта.

Мне не интересно было с ним болтать, но оказалось, что Рон может поддерживать беседу и без моего участия. Вскоре в купе просунул голову круглолицый мальчик.

— Простите, — сказал он, — вы жабу нигде не видели?

— Не-а, — ответил я. — А ты кто?

— Невилл Лонгботтом.

Так это, значит, второй ребёнок пророчества. Он выглядел не особенно впечатляюще, но я никогда не покупался на видимость.

— Есть идея, — сказал я. — Акцио жаба!

Ударяясь об стены, прилетели четыре жабы, одна из них вместе с клеткой.

— Есть тут твоя?

— Тревор — тот, что слева, — кивнул Лонгботтом.

— Хорошо. Я отдам его тебе при одном условии. Ты должен принести магическую клятву, что никогда не причинишь мне вреда, что бы я не сделал.

— Ч-чего?

— Просто шучу, — сказал я и разразился хохотом.

Однако я не шутил. Лонгботтом был угрозой, но я пока не хотел давить на него. Ещё не время. Когда он убежал с жабой в руке, Уизли обратился ко мне:

— Эй, Гарри, а откуда ты узнал это заклинание?

— Я победил Вольдеморта младенцем. С тех пор я стал только лучше!

Затем я продолжил игнорировать рыжего, пока поезд пыхтел, унося нас вдаль. Через пару часов в купе зашёл бледный, беловолосый и остроносый мальчик с двумя холуями за спиной. О, Мерлин, Люциус наконец смог клонировать себя!

— Это правда? — спросил Малфой. — По всему поезду говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер.

— В самом деле? — выдохнул я. — Гарри Поттер, быть не может! Ты уже проверил этот вагон?

Малфой удивился, но быстро овладел собой.

— Не проверил, — ответил он.

— Тогда желаю удачи. Надо же, сам Гарри Поттер…

Блондинчик вышел.

— Ты что, послал его искать себя по всему поезду? — спросил Уизли.

— Ну что ты, он очень умненький ребёнок. Уверен, он скоро вернётся.

Через час в купе ввалился очень несчастный Малфой, с лицом, раскрасневшимся от беготни.

— Гарри Поттер — это ты!

Я придал себе невинный вид.

— Так я ведь и не отказывался?

— Хорошо же. Я Драко Малфой, и я хочу поговорить с тобой, — он бросил надменный взгляд на Уизли, — наедине.

Уизел ощетинился.

— Тише, тише, — протянул я руку. — Я сейчас всё улажу, — и усмехнулся:

— Значит, ты решил присоединиться? Похвальная предусмотрительность. Обещаю, что если станешь моим приспешником, я уделю тебе капельку моей вечной славы.

— Я Малфой! — возмущённо зашипел блондинчик, — Малфои никогда не были прихвостнями.

Картинно хлопнув дверью, он убежал. Вот и Люциус всегда был королевой драмы.

— Блестяще, Гарри, — обрадовался Уизел. — Ты классно его отбрил.

— Да, пожалуй. Хотя неплохо было бы заполучить миньона.

Возможно, это получилось бы легче, если б мальчишка не был убеждён, что это я меня убил.

— Давай я буду твоим миньоном, — предложил рыжий.

— Нет, — вздохнул я. — Это слишком просто.


* * *


Приглушённые шепотки наполнили зал, когда я зашагал к Распределяющей Шляпе. Я не обращал внимания, аккуратно вышагивая, и усаживаясь на шаткую табуретку. Сотни любопытных глаз уставились на меня, но тут же пропали из виду, когда Шляпа опустилась мне на лицо.

— Какой знакомый разум, — прошелестело у меня промеж ушей. — Том Ридл?

— Не зови меня так! — ощерился я мысленно. — Я Гарри Поттер.

— Ну да, конечно же, — захихикала Шляпа. — Но это сейчас не так важно; сейчас мне надо тебя распределить. Ты не слишком изменился: такой же хитрый, амбициозный, к тому же змееуст…

— Гриффиндор.

— В самом деле? Ты преуспел бы гораздо лучше в Слизерине.

— Я уже преуспел в Слизерине. А теперь я хочу преуспеть в Гриффиндоре.

— Ты уверен? — Шляпа задумчиво похмыкала. — Странно, ведь Гриффиндор тебе совсем не подходит. Хуже был бы только Хафлпаф.

— Ну, разумеется. Судя по твоей песне, это Дом тупых трусливых ничтожеств.

— Я не это имела в виду. Честно сказать, песня получилась не самая удачная. Может быть, Рейвенкло, раз ты так настроен против своего истинного Дома? Воронская сумасшедшинка у тебя есть, и ты достаточно способный.

— Нет, — прошипел я. — Ненавижу разгадывать загадки. Отправь меня в Гриффиндор вместе с остальными мелкими паладинами Света.

— Хмм…

— Я уже проклял три артефакта Основателей. Хочешь стать четвёртым?

Было слышно, как ученики начинают шептаться, по мере того, как моё распределение подозрительно затягивалось. Я стал опасаться, что могу растерять то небольшое преимущество, которое давала мне слава.

— С другой стороны, спорить со мной было очень смело. Да ещё и шантажировать, не составив предварительно никакого плана. Ну, это несомненно ГРИФФИНДОР!

Эхо последнего слова ещё гуляло по залу, а мой новый Дом уже разразился приветствиями. Я подавил очень слизеринскую усмешку. Не стоило портить первое впечатление.


* * *


— Т-теперь, п-п-пожалуйста, откройте свои учебники на с-с-странице т-т-тр-тринадцать.

Я бесился, что приходится терять время на придурка Квиррела, но напоминал себе, что, в целом, он был положительным явлением. Пока Дамблдор нанимал таких идиотов, у него не было шанса случайно наткнуться на того, кто сможет снять проклятие.

Дело в том, что всякое действительно серьёзное проклятие должно иметь условие отмены. Многие проклятия накладываются для наказания несправедливости, а если несправедливость будет исправлена, проклятие снимается. Моё проклятие на должности профессора ЗоТИ должно было уйти, если Дамблдор найдёт на неё кого-нибудь столь же компетентного, как я.

Но если бы он хотел нанимать талантливых учителей, то я бы сразу получил эту работу.


* * *


— Поттер! Что я получу, добавив измельчённый корень златоцветника в настойку полыни? — спросил Северус Снейп.

— Напиток Живой Смерти, — ответил я.

Губы Снейпа искривились в усмешке.

— Напиток Живой Смерти, сэр. Пять баллов с Гриффиндора за неуважение к профессору.

Ах, Северус, мой вернейший слуга. Было приятно видеть, как даже спустя десятилетие с моего исчезновения он продолжает преследовать моих врагов. Боюсь только, это плохо отразится на моих оценках, поскольку одним из моих врагов теперь был я. И всё же, его преданность была достойна восхищения.

— Где бы вы стали искать, если бы я попросил вас принести безоар?

— В желудке козла, сэр, — уверенно ответил я.

У Северуса от досады дёрнулось веко.

— Минус десять баллов за наглость. А в чём разница, Поттер, между «клобуком монаха» и «волчьей отравой»?

— Разницы нет. Хотите узнать третье название?

— Минус пятнадцать баллов за усмешки! — проревел Снейп.

В этом году я завоюю Кубок школы в одиночку.

Для Слизерина, конечно же.


* * *


— Мы что, не пойдём праздновать Хеллоуин? Гарри? Эй, Гарри?!

Я поморщился от уизлевского словесного поноса. С самого начала он прицепился ко мне, словно какой-то паразит. Почему из столь многих, многих Уизлей мне достался самый тупой?

— Я не люблю вечеринки, Рон, — объяснил я с подчёркнутым терпением.

— Пойдём же, там будет весело, — заскулил он. — Ну пожалуйста?

— Нет, — отрезал я.

Мой самопровозглашённый друг потащился следом, как беспомощный щенок.

— Ох, ради Мерлина, Рон, — проворчал я. — Просто сходи туда сам. Я отсюда слышу, как у тебя урчит в животе.

— У меня в животе не урчит, — наморщился он в смущении.

— Тогда что это… — при виде огромного тролля я онемел. Затащив своего прихвостня в ближайшую дверь, я отчаянно заклял её всеми известными мне запирающими чарами.

— Но это же женский туалет! — запротестовал Уизел.

— Тут тролль в коридоре. Он нас съест, — объяснил я. — Впрочем, ты можешь выйти, а я подожду здесь.

— Какой тролль? — из кабинки раздался дрожащий голос и показалось покрасневшее, заплаканное лицо Гермионы Грейнджер, гриффиндорской первоклассницы. Я вздохнул:

— Я только что объяснил, какой: голодный. Теперь, если все любезно заткнутся, возможно он не станет выяснять…

Тут троллева дубина вышибла дверь, показывая основной недостаток всех запирающих чар. Признаться, я запаниковал. Тролли устойчивы к магии, Уизел слишком мелкий, чтобы служить живым щитом, а две смерти за десять лет это многовато даже для меня.

Эванеско тролль, — пробормотал я, и тролль исчез.

— Вот это да! — глаза моего миньона засветились благоговением перед героем.

— Куда он исчез? — спросила Гермиона.

Я пожал плечами:

— А куда исчезает весь мусор, который удаляют заклинаниями?

Мы постояли несколько минут, размышляя о природе небытия. Во всяком случае, об этом размышлял я; насчёт детишек не знаю. Затем, вскоре после того, как мы должны были умереть ужасной смертью, размазанные по стенам дубиной, появились преподаватели.

Всё, как обычно.

— О чём вы только думали? — разорялась МакГонагалл. — Почему вы не в спальнях?

— А мы должны быть в спальнях? — спросил Уизли.

— Разумеется, — мурлыкнул Северус, — но я вижу, что слушаться простых преподавателей ниже вашего достоинства. Пятьдесят баллов с…

— Постойте! — воскликнула Гермиона. — Мы не знали, что должны были где-то быть, потому что мы не были на празднике. Я… я помогала Гарри и Рону с трансфигурацией, и мы немного заработались. Мы как раз шли в Большой Зал, когда появился тролль. Гарри затащил нас сюда, и мы спрятались.

— А где теперь этот тролль? — осведомился Северус, зловеще сверкая тёмными глазами.

— Не знаю, сэр, — ответила она. — Он не смог найти нас и ушёл несколько минут назад.

— По-моему, он повернул в левую сторону, — сказал я.

— Я не уверена, — сказала Гермиона. — Никогда не думала, что тролли могут двигаться так быстро.

Она посмотрела на профессоров большими невинными глазами. Я усмехнулся. Грейнджер не только была умна, но оказалась ещё и прирождённой лгуньей, причём удивительно лояльной, учитывая отсутствие у нас каких-либо особых отношений.

Если она проявит себя столь же талантливой в дуэлях, как и в обычной магии, то станет очень похожа на молодую, ещё вменяемую Беллатрису. Пока мы спешили к логову нашего Дома, я ухватился за шанс завербовать новую приспешницу.

— Гермиона, — сладко произнёс я, — давай будем дружить?

Мерлин благослови простые обычаи детей.


* * *


Я скорчился на стуле под пристальным взглядом директора. Но я и не рассчитывал, что встреча с троллем останется незамеченной, особенно при том, что его так и не нашли.

— Лимонную дольку, мистер Поттер?

Я кивнул, и молча положил конфету в карман.

— Как вы устроились в Хогвартсе? — ласково спросил старец.

— О, чудесно, сэр! — сказал я, тщательно копируя лексикон своих одноклассников. — Я подружился с Роном, и с Гермионой, и ещё с кучей гриффиндорцев. Уроки чар классные, и я неплохо тяну в зельях. Хотя профессор Снейп меня не очень любит, кажется…

Бормоча эту ахинею, я не отрывал взгляд от поверхности стола. Ведь я был всего лишь испуганным маленьким первоклашкой, говорящим со страшным, страшным директором, который мог ЧИТАТЬ МЫСЛИ.

— Боюсь, что виноват тут лишь характер Северуса, — усмехнулся Дамблдор. — Не волнуйся, мой мальчик, он, в сущности, никого не любит. А можно поинтересоваться, что там такого интересного на столе?

Я вздрогнул. Дамблдор был дьявольски хитёр, и с лёгкостью раскусил мою уловку. Теперь не осталось другого выбора, придётся посмотреть в его мерцающие, читающие мысли глаза. Мерлин помоги, о чём там думают первоклассники? Я неохотно поднял взгляд, с застенчивой улыбкой на лице и несколькими тщательно отобранными воспоминаниями на поверхности разума.

— Что-ж, мистер Поттер, — он сделал паузу, чтобы пролистать мои мысли, — я слышал, вы любите квидич?

— Кто же не любит квидич? — я расширил глаза в фальшивом удивлении.

Убедившись, вроде бы, в моей невиновности, директор похвалил меня и отослал прочь. В кармане я сжимал лимонную дольку, которую позже исследовал всеми диагностическими и обнаружительными чарами, которые знал, — но так и не понял, что он в неё напихал.

Могу лишь предположить, что это был какой-то редкостно коварный яд.


* * *


— Это мантия-невидимка, — выдохнул Рон с благоговением.

Я изучал записку, которая была вложена в посылку. Записка была без подписи, и моя паранойя кричала, чтобы я сжёг мантию, прежде чем её смогут использовать против меня.

— Но кто мог прислать её мне? — задумался я вслух. — Я хочу сказать, она же стоит больше, чем твоя жизнь, Рон. На самом деле, даже если продать всю твою семью, то хватит только на пару футов такой мантии. А у тебя очень большая семья.

У меня было не слишком много союзников. Все Поттеры были мертвы, а богатейшие из чистокровных хотели меня убить. В конце концов я заключил, что это, должно быть, работа Дамблдора. Я не знал, как он использует мантию против меня, но другой причины для такого подарка быть не могло.

Дамблдор был гораздо более тёмным лордом, чем я мог надеяться стать когда-либо. Он был далеко впереди всех остальных, — так далеко, что когда его планы приносили плоды, все вовлечённые в них давно умирали. Моим единственным шансом было не планировать ничего наперёд, чтобы выбить его из равновесия.


* * *


— Гм… Гарри?

— Да, Гермиона?

— Отчего твоя голова висит в воздухе?

Я усмехнулся:

— Кто-то подарил мне мантию-невидимку на Рождество. Такие мантии изнашиваются за несколько лет, вот я и решил пока попользоваться. Ставить подножки уже надоело, поэтому я решил поносить её вместо обычной мантии.

— Вот как? — сказала девочка. — Ну, в этом, наверное, есть какой-то смысл.


* * *


— Ради бога, Гарри, уже три дня прошло, — простонала Гермиона, — ты собираешься когда-нибудь снять эту дурацкую мантию?

— Она не дурацкая, — обиделся я.

— Дружище, — протянул Уизли, — это уже становится странным.

— Да нет же, она очень полезная! Можно пугать людей, и очень удобно шпионить. Давайте я вам покажу.

Я обернул нас всех мантией. За несколько минут мы увидели только Лонгботтома, искавшего жабу, и Гермиона была уже готова устроить скандал и убежать. Внезапно показалась подозрительная фигура, с ног до головы закутанная в мантию.

— Философский камень скоро будет наш, — пробормотал странный тип и зашагал прочь.

— Ага! — воскликнул я. — Я же говорил, что мантия годная!


* * *


— Мы должны защитить Камень. Нельзя допустить, чтобы кто-то им завладел, — сказал я своим приспешникам. К счастью, я вовремя придержал язык и не сказал «кто-то другой».

— Мы пойдём с тобой, — сказал Уизли, и Гермиона кивнула, соглашаясь.

Я принуждённо рассмеялся. Дамблдор этим вечером покинул замок, и это был единственный шанс украсть Философский камень.

— Да не надо, мне не нужны сви… гм, спутники. Я прекрасно защищён; в конце концов, это же я победил Вольдеморта!

— Ты не пойдёшь один, — настойчиво повторила Гермиона.

Тупые, нахальные миньоны!


* * *


Ступефай, — лениво протянул я и полюбовался на оглушённого цербера.

— И чего теперь? — спросил Уизли.

— Смотрите, люк! — воскликнула Гермиона.

Я вышел вперед и открыл его.

— Теперь мы должны быть очень осторожны, потому что внизу может быть всё, что угодно. Тут хранится очень опасный артефакт, так что ловушки будут, скорее всего, смертельными. Рон, ты пойдёшь первым.

— Постой, отчего это я должен быть первым?

Я вздохнул.

— Смотри, мы не можем терять Гермиону, потому что она обо всём всё знает… Но, главное, потому, что ты из нас самый истинный гриффиндорец.

Уизел решил, что это похвала, хотя я не имел в виду ничего подобного. Но в люк он всё-таки полез, так что жаловаться было не на что.

— Ух! Тут внизу какая-то штуковина, — завопил он. — Она меня поймала и душит!

— Хм… Люмос! — наверное, надо было сделать это прежде, чем посылать миньона вниз, но теперь уже поздно было об этом беспокоиться.

Его держал пучок лозы, наподобие щупалец. Я нахмурился.

Инцендио.

— Ай! — вскрикнул Уизли.

Когда побеги были достаточно расчищены, я спрыгнул вниз. Гермиона последовала за мной.

— Рон, ты в порядке? — спросила она.

Уизел корчился на полу, хныкая.

— Обязательно было меня поджигать? — простонал он.

— Вообще-то, да, — ответила за меня Гермиона, осматривая скрюченные остатки растения. — Это Дьявольские Силки, они чувствительны к свету. Но их тут так много, что «Люмоса», наверное, не хватило бы, чтобы освободить тебя. Не могу поверить, Гарри, что ты распознал их так быстро.

— Я очень талантливый, — ответил я. — И спасибо, что просветила Рона.

… и меня. Вообще-то, я ничего не знал об этих Силках, просто растения обычно плохо переносят огонь, а Поджигающие чары — одно из тех маленьких удобных заклинаний, которые полезны в любой ситуации.

— Ну как, можешь подняться? — спросила Гермиона.

— Не…

— Нам придётся отправиться без него, — объявил я.

— Но он же ранен! — запричитала Грейнджер. — Мы не можем его здесь бросить.

— Он будет в порядке, — сказал я. — Точно, Рон?

Уизли застонал снова.

— Слышишь, он говорит: «точно». Пойдём, Гермиона.

Её оказалось гораздо легче убедить, чем я рассчитывал. Кажется, она даже не оглянулась назад, пока мы шли к следующей комнате, с ключами и мётлами. При виде стаи ключей Гермиона нахмурилась:

— Один из них должен отпирать следующую дверь. Должно быть, серебряный и старомодный, если он соответствует дверной ручке. Наверное, мы должны сесть на мётлы и поймать его. Жаль, что мы оба плохо летаем. Вот если бы Рон не был ранен…

— Да не нужен он нам, — поморщился я. — Акцио настоящий ключ.

Серебряный ключ с блестящими голубыми крылышками (одно из них было помято) просвистел по воздуху прямо ко мне в руку. Как только я повернул его в замке, дверь тут же открылась.

— Как ты это сделал? — ахнула девочка.

— Гермиона, тут больше сотни ключей. Не может быть, что все они — настоящие ключи от настоящих замков. Это было бы смехотворно. Гораздо вероятнее, что кто-то сделал кучу поддельных ключей, и только один из них по-настоящему работает.

Магия сильно упрощается, если правильно использовать прилагательные.


* * *


В следующей комнате нас встретили гигантские шахматные фигуры, которые заступили дорогу, когда мы попытались пройти.

— Придётся играть, — сказала Гермиона. — Теперь нам точно пригодился бы Рональд.

— Мы можем просто пролететь сверху, — возразил я. — Здесь же есть мётлы.

Гермиона закусила губу.

— Я, вообще-то, не очень люблю летать.

— Никто не любит летать, — утешил я её, погладив по голове (вот если бы я ещё был выше, а не ниже её ростом), — если он достаточно разумен. Ведь это означает подняться высоко в воздух на неустойчивой опоре лишь с минимумом защитных чар.

— Мне не стало спокойнее от того, что ты сказал.

Ах, да, поддержка. Это я тоже могу.

— Но с надлежащими предосторожностями мы вполне можем надеяться избежать ужасной смерти.

Гермиона чуточку позеленела.

Я принёс мётлы, и мы осторожно взлетели. Вообще-то, полёт на тридцать футов обычно должен продолжаться меньше десяти минут. Но нас оправдывает, я считаю, тот факт, что никто не упал и не разбился насмерть.


* * *


Языки колдовского пламени окружили нас, но мы старательно держались подальше, не желая разделить судьбу Уизела. Впрочем, Гермиона довольно быстро нашла разгадку.

— Вот этот, чтобы идти вперёд, через чёрный огонь, этот — обратно, через фиолетовый, а вот эти три с ядом.

Я взял маленькую бутылочку для прохода вперёд.

— Здесь хватит только на одного из нас, Гермиона. Пойду, конечно, я.

Она надулась:

— Не обязательно. Если сделать по маленькому глоточку…

Я покачал головой. Мне совсем не нужно было, чтобы она вмешивалась, когда я буду красть камень.

— Нет-нет, тут явно не хватит. Между прочим, ты должна вернуться и доставить Рона в больничку. Он, наверное, умирает прямо сейчас.

Гермиона ахнула от ужаса.

— Ты же сказал, что он будет в порядке!

— Ну, как бы, да. Это была оптимистическая оценка. Я не говорю, что он сейчас обязательно в страшной агонии, но надо, наверное, сходить и проверить.

Она бросила последний жадный взгляд на чёрный огонь.

— Да, думаю, что надо. Хотелось бы пойти с тобой, конечно…

Я очень уважал наплевательское отношение Гермионы к здоровью её друга, но Дамблдор мог появиться и остановить меня в любой момент.

— Давай, Гермиона!

Она обняла меня и пожелала удачи, прежде чем броситься обратно.


* * *


Осторожно пройдя через чёрные языки колдовского огня, я внимательно осмотрелся в поисках малейших следов Философского камня. Мне, с моими крестражами, он был не особенно нужен, но нельзя ведь стать слишком бессмертным. Золото тоже могло пригодиться.

Я едва не упал на ровном месте, внезапно заметив Квиррела. Профессор склонился перед вычурным зеркалом, бережно касаясь стекла. Я вдруг осознал, что его заикание, придурковатость и ужасная манера преподавания — всё было притворством.

К счастью, я был под своей мантией невидимости, и он пока не обнаружил меня.

Авада Кедавра, — прошептал я.

Слишком глубоко погружённый в то, что он видел в зеркале, профессор рухнул на пол, не заметив вовремя зелёной вспышки проклятия. От его трупа поднялся чёрный туман, сразу же улетевший прочь.

— Что за мистика?

На всякий случай я прошёлся по телу «Инцендио», и отпихнул его в сторону.

— Так-так, посмотрим, как же добыть теперь камень?

Моё отражение в зеркале — роскошный пожилой профессор — пожало плечами и ехидно улыбнулось. Ни руками, ни магией, я так и не смог ничего сделать, и уже вполне готов был побиться о зеркало головой, когда в комнату ворвался Дамблдор.

— Директор! — воскликнул я. — Это совсем не то, что кажется! Я просто понял, что кто-то хочет украсть камень, и тут Квиррел напал на меня, и вдруг вспыхнул огнём!

Я помахал рукой, чтобы придать побольше выразительности своим словам. Вот почему я обычно готовлю объяснения заранее.

Дамблдор выглядел вполне довольным, — при том, что его нынешний профессор ЗоТИ лежал мёртвым у него под ногами. Возможно, от облегчения, что этот экземпляр продержался весь год?

— Это была любовь твоей матери, малыш. Она спасла тебя.

— Любовь моей матери это огонь? — удивился я.

Он хихикнул.

— Можно сказать и так…

— Так вы не накажете меня?

— Конечно нет, — заверил он.

Вау, я только что убил учителя, и даже отработок не получу! Когда я в первый раз учился здесь, ко мне и близко не были так снисходительны.


* * *


Большой Зал уже был разряжен в серебристо-зелёные цвета, когда я вошёл со своими прихвостнями. Уизел скулил и бормотал себе под нос, но у меня настроение было отличное. Я помахал Снейпу, который даже не зашипел, должно быть, тоже был в хорошем настроении.

Когда жаба Лонгботтома ускользнула под стол, я почти совсем не думал о том, чтобы на неё наступить.

— Поверить не могу, что мы проиграли этому змеючнику, — пожаловался Уизли.

— Они побеждали шесть лет подряд, — ответила Гермиона. — Неудивительно, что и ещё раз справились.

Жаба запрыгнула на стол и занялась разорением пудинга. Один из старших Уизлей осторожно заходил ей во фланг с волшебной палочкой наготове. Перри, кажется.

— Это потому, что Снейп сволочь, — сказал Рон.

Гермиона поморщилась.

— Если бы Гарри не задирался с ним так часто…

— О да, это несомненно моя вина, — просиял я.

В этот момент явился Дамблдор. Он улыбался, как будто все его ещё давным-давно не раскусили.

— Вот и ещё один год прошёл! — радостно сообщил он. — И я хочу немного побрюзжать по-стариковски, прежде чем мы вонзим свои зубы в эти вкуснейшие лакомства. Что за год это был! Надеюсь, ваши головы теперь немножко полнее, чем год назад… но у вас есть целое лето, чтобы опустошить их как следует перед началом следующего года… А теперь, как я понимаю, надо вручить Кубок школы, и счёт таков: на четвертом месте Гриффиндор с тремястами очками, на третьем — Хафлпаф с тремястами пятьюдесятью двумя, Рейвенкло заработал четыреста двадцать шесть, а Слизерин — четыреста семьдесят два. (Здесь и в некоторых других местах — Д. Роулинг, ГП и ФК.)

Раздались возгласы и аплодисменты (в основном, от меня).

— Дружище, что ты делаешь? — спросил Уизел.

— Проявляю спортивный дух, — заявил я. — Жаль, что приходится делать это в одиночестве.

— Однако в связи с последними событиями у меня есть ещё несколько баллов на раздачу, — сказал Дамблдор, с глазами, мерцающими от гнусных замыслов. — Мистеру Рональду Уизли, сохранившему хладнокровие перед лицом огня, я присуждаю пятьдесят баллов. Мисс Гермионе Грейнджер, собравшей мужество, чтобы полететь, пятьдесят баллов. И мистеру Гарри Поттеру, за защиту бесценной реликвии, пятьдесят баллов.

Я нахмурился. Ха, всё ещё на двадцать два балла меньше. Я ожидал от старикашки худшего.

— Никто не совершал подвигов в последнее время? — спросил я.

И в этот момент старший Уизли ринулся на жабу Лонгботтома.

— Ага! Вот она, Невилл! — закричал он, торжествуя.

Дамблдор хихикнул.

— И наконец, мистеру Персивалю Уизли, возвратившему потерянного питомца младшему ученику, я присуждаю двадцать три балла.

Гриффиндорский стол взвыл от восторга.

— Да ну, нафиг, — сказал я. — Он же бесстыдно жульничает.

Но никто меня не слушал.

Глава опубликована: 21.05.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 168 (показать все)
Крысёнышпереводчик
Наилучшее решение - продолжить перевод.
Nyet. Я мог бы перевести оставшиеся главы, но они настолько тривиальны, что вы же мне первые плюнете в лицо и скажете, что это жёваная бумага, говно полнейшее. =(
Там же непереведенного еще чуть больше половины осталось. Не может быть, чтобы все было так плохо.
Хотя, конечно, я хз вообще... уже столько времени прошло с тех пор, когда этот перевод тут только появился. Столько всего случилось. Что может быть даже перечитывание первых глав уже будет восприниматься совершенно иначе.
Нихрена себе
нихрена себе
Крысёнышпереводчик
whut? мну попинали и я, вот, нехотя выдало исчё пару строчек... =)
Ого!)))
Переводчик умница и молодец. Спасибо.
Очень смешно.
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
TimurSH
А о чем эта работа? За 4 года всё забылось и никакого краткого содержания в начале нет(
если всё до такой степени плохо - то проще перечитать заново

это фик, где крестраж в ГП взял верх,решил и дальше быть Гарри Поттером, и с самого первого курса хога творил треш и угар
Я, всё-таки прочитал от начала до нынешней главы. Очень даже неплохо, Буду надеяться на новые главы. Музы автору!
molfare
Какой вы молодец.

Jeka-R
Мы раньше ругались, я помню ваш ник. Но дело былое, я полагаю.
Просто хотел порекомендовать переводчикам такое в начале писать: "В предыдущих главах: (описываешь в двух предложениях что было в прошлой(ых))"
Самое то, если главы не было несколько лет. Не каждый захочет перечитывать сотни страниц, тем более не факт, что опять не заморозится работа.
Нихрена себе. Извините.
Очень редко вижу, чтобы замороженные работы возвращались. Аве!
Какая уржательная прелесть)))
Забавнейший фик;) Проду, автор! Пожааалуйста!
Ой, то есть переводчик или переводчики!)))
А можно проооду? Ну пожалуйста!
Проду?)))
Продолжение перевода просто обязательно.
Piratika
Занимательно!
Жаль, что нет продолжения...
Увидела давнее уведомление. Грустненько, но отложу на перечитать;)))
котМатроскин
А как же - я ничего выписывать не буду..я экономить буду?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх