↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Холодное тело - горячее сердце (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Юмор
Размер:
Макси | 463 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: В процессе | Переведено: ~92%
Предупреждения:
AU, От первого лица (POV)
 
Проверено на грамотность
(авторский) После эпидемии зомби по имени Лок (все, что осталось от имени великого детектива) встречается с армейским доктором - выжившим человеком - и спасает его во время очередной атаки мертвоходящих. Вскоре Джон понимает, что Лок не похож на других зомби. И они вдвоем начинают свой крестовый поход, который изменит всё и всех... (дурацкий анонс, сама знаю)
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 34

Шерлок

Возвращаюсь в свою комнату. Может, что-нибудь в ней сможет развеять мою скуку. Я приятно удивлен, что никто, кроме моей Немезиды — Гледстоуна, не захотел в нее заглянуть или воспользоваться. Глупое животное сидит прямо перед коробкой и шарит в ней лапой, будто так и положено. С одной стороны, мне очень хочется взять его за шкирку и выкинуть в окно. Конечно же, он приземлится на все четыре. Но с другой, меня останавливает то, что Джон будет злиться, а я не хочу, чтобы он злился. Я слышал, как он кричал на Майкрофта. Ну и темперамент... Но почему это так сильно его беспокоит? Не о нем же речь.

Очень странно.

Проигнорировав вопли Гледстоуна, беру его за шкирку и отодвигаю в сторону. Это не действует. Он прыгает на мою постель и смотрит на меня с явным вызовом. Будто говоря — "Ну давай, попробуй останови меня". Игра началась. Я вновь беру его за шкирку и выставляю за дверь. Но в самый последний момент он успевает просочиться сквозь не успевшую захлопнуться дверь и ныряет под ванну. Я разочарованно рычу. Это чудовище фыркает в ответ. Клянусь, он смеется надо мной! Опускаюсь на пол и пытаюсь достать его из-под ванны. В результате получаю три новых царапины на руке. Джону это не понравится. Он настаивает на зашивании всех повреждений и регулярно проверяет меня на наличие новых. Смешно же. У зомби не течет кровь, они не болеют, и раны не причиняют им никакого вреда. Но Джон же доктор. И, похоже, ничего не может с этим поделать.

Гледстоун включил свой мурчальник. Я просто обязан найти способ вытащить его оттуда. И отдать его Джону, чтобы тот сам с ним разбирался.


* * *


Джон

Проходит совсем немного времени после ухода Лока, и гости начинают просыпаться. Он прекрасно рассчитал время. Чай оценивают по достоинству. И я заставил Майкрофта встать, чтобы тот сам пришел за своей чашкой. Пока все наслаждаются напитком, в комнате тихо. Кто пьет из чашек, кто — из кружек. Думаю, у Лока никогда и не было полного чайного гарнитура. Лишь две чашки, плюс ярко-желтая кружка со смайликом, синяя кружка в форме далека (похоже, совсем новая) и еще пять — одинаковых, разноцветных. Хотя никто не возражает. Пододвигаю Майкрофту ту, что со смайликом. Взгляд, которым он одаривает меня, неподражаем.

— Спасибо, друг, — улыбается мне Лестрейд, забирая синюю однотипную. — А поесть тут что-нибудь есть?

Усмехнувшись, открываю свою рюкзак, достаю из него коробку с печеньем и протягиваю ее Грегу, добавив еще и банку с земляничным джемом. Хотел бы я угостить всех нормальным завтраком, но придется подождать до возвращения в лагерь. Хотя Грег, похоже, вполне доволен. Он передает коробку по кругу всем желающим, кто уже почти истратил свои запасы. После, забрав у народа пустые чашки и кружки, иду на кухню. Зайдя в комнату, отчетливо слышу кошачий визг. Очень злой кошачий визг. Быстро извинившись, иду на вопли. Они раздаются из-за двери в ванную. Гадая, что же я там найду, и надеясь, что Лок не навредил Гледстоуну, захожу в помещение.


* * *


Кот сидит у него на голове.

Если точнее, то одной лапой он упирается Локу в ухо, а когти другой воткнул ему в нос и тянет их на себя. Третья — прикрывает один глаз зомби. Четвертую я не вижу. Лок же отчаянно пытается снять Гледстоуна с себя. При этом не переставая ругаться и заикаться от гнева. И размахивать руками. В одной из них замечаю клочок кошачьей шерсти. Понятия не имею, кто это начал, но совершенно ясно, что если я не вмешаюсь, они оба могут сильно пострадать.

— Так, ну-ка все успокоились. — Лок кидает на меня взгляд, полный ярости, но я его игнорирую.

Жестом приказываю Локу наклониться. Какой же он высокий. Он медлит, но когти Гледстоуна находятся в опасной близости от его глаза, что не оставляет ему выбора. Он наклоняется достаточно низко, чтобы я смог отцепить кота от его головы. Это нелегко. Я и сам получаю несколько царапин, пока отдираю кота от зомби и выдворяю животное в другую комнату, чтобы успокоилось. Теперь мне нужно отвести Лока на кухню и осмотреть его раны. Все трое из нас сейчас в весьма недобром расположении духа.

Веду Лока перед собой на случай, если он передумает и решит сбежать к себе в ванную. Мне нужно проверить его повреждения, ведь они не заживают. Если раны слишком глубокие, придется их зашить. Он продолжает повторять, что в полном порядке, а я слишком сильно беспокоюсь. Хотя и не особо рьяно. Я игнорирую его слова. Выдвинув стул, практически насильно усаживаю зомби в него. После достаю из рюкзака нитку и иголку. Вдруг замечаю, что Лок как-то резко притих, и осознаю, что мы в комнате не одни. Даже не беря в расчет, что он не чувствует боли, Лок остается упрямым засранцем, который любит жаловаться и ерзать, если его что-то не устраивает. А сейчас он внезапно начинает тихо смотреть в пол.

Поднимаю взгляд и вижу, как все молча глазеют на нас.

— Проблемы? — грубо спрашиваю я.

Лестрейд и Майкрофт тут же отворачиваются. Андерсон и Донован резко начинают рассматривать рисунок на обоях. Лишь Молли Хупер встречает мой взгляд с легкой улыбкой. Подойдя ближе, она встает у Лока за спиной. И смотрит, как я не торопясь накладываю швы на голове зомби. Лок дергает руками, не зная куда их деть.

— Он в порядке?

Усмехаюсь.

— Он только что проиграл битву с одним свирепым котом.

Молли хихикает. А я слышу едва различимое бормотание "не проиграл" Лока. Закончив, взъерошиваю ему волосы, прикрывая швы, и убираю мои инструменты на место.

— Он не чувствует боли. Ему просто это не нравится. — Хупер кивает в ответ.

Лок начинает недовольно притопывать ботинками по полу, и, исходя из положения верхней половины его тела, я точно могу сказать, что он готовится сбежать. Я кладу руку ему на плечо и качаю головой. И хотя я знаю, что Лок не хочет разговаривать с кем-либо еще после неудачи с Майкрофтом, очень важно, чтобы он понял, что эти люди хотят ему помочь. И не все они такие же, как его старший брат. Хотел бы я, чтобы, поговорив с Локом, они могли переубедить Майкрофта отказаться от его плана.

По крайней мере, я на это надеюсь.


* * *


Шерлок

Ненавижу котов.

Ненавижу котов.

Ненавижу котов.

Особенно одного — по имени Гледстоун.

ОТСТАНЬ ОТ МЕНЯ!

ДЖОН, ДЖОН, СНИМИ ЕГО С МЕНЯ!

Это же настоящий монстр, Джон!

— ДЖОН!

— МРЯЯУУ!

— Так, ну-ка все успокоились. — Я спокоен!

Только не глаз, только не глаз! Чертово животное.

Джон с трудом снимает это существо с моей головы и запирает его в другой комнате. Наконец-то. Теперь я могу лечь в свою постель и начать хандрить, как и собирался. Джон хватает меня за лацкан пальто и пихает перед собой на выход. Нет, Джон, в этом нет никакой необходимости. Я в порядке, нет, отпусти!

— Джон, я... в порядке. Прекрати сейчж... сейчас!

Он пинает меня на стул и принимается осматривать мои голову и лицо. Это бессмысленно, я не истекаю кровью, и мои раны не могут быть инфицированы. Сознательно усложняю ему задачу, чтобы ему наконец надоело, и он оставил меня в покое. Временно. Но тут я замечаю, что за нами наблюдают. Чудесно. Не смотреть им в глаза. Нельзя привлекать к себе внимания.

— Проблемы? — Я почти отвечаю ему, когда понимаю, что Джон обращается к нашим "гостям". Спасибо, Джон.

— Он в порядке? — тихим и обеспокоенным голосом обращается кто-то к моему доктору.

— Он только что проиграл битву с одним свирепым котом.

— Не проиграл, — тихо выдыхаю я. Чтобы делать выводы, сначала надо выслушать все стороны инцидента.

Девчонка... не знаю ее имени... хихикает. Ни один из них не представился. Это грубо.

— Он не чувствует боли. Ему просто это не нравится. — Да, это раздражает. Это неудобно.


* * *


Слышу, как Джон складывает свои инструменты на место, и собираюсь сбежать отсюда так быстро, как это будет возможно. Не хочу оставаться тут дольше необходимого. Но Джон останавливает меня, положив руку мне на плечо. Джон, я не могу здесь оставаться, отпусти меня. Я буду хорошо себя вести, обещаю. Но он продолжает качать головой и улыбаться. Мне не нравится то, что происходит. Ты обещал мне, Джон. Ты обещал, что мне необязательно идти с ними. Я пытаюсь подняться, но Джон толкает меня обратно на стул и приказывает расслабиться. Я не могу расслабиться! Майкрофт может захотеть забрать меня отсюда в любую минуту. Не давай ему такой возможности. Ему нельзя верить.


* * *


Молли

Бедный Шерлок, если бы я не знала его так хорошо, я бы решила, что он боится. С удивлением наблюдаю, как доктор Ватсон приводит его на кухню, чтобы заняться ранами. Не ожидала, что он будет таким тихим зомби, учитывая вчерашние вспышки гнева Джона. Возможно, это потому, что тут слишком много народа. Люди охотятся на таких, как он, так что его беспокойство вполне объяснимо. Хотя, думаю, должна быть и другая причина. Он просто очарователен с этими широко распахнутыми печальными глазами, особенно когда Ватсон запускает пальцы в его волосы, расправляя кудряшки. И так мило надувает губы, когда Джон упоминает его перепалку с котом.

— Я рада, что он не чувствует боли. Не могу даже себе представить, что было бы, если бы ходячие мертвецы попали в большое количество горячей воды.

Шерлок... то есть, Лок. Думаю, теперь его надо называть именно так. Лок склоняет голову набок и корчит рожицу. Наверно, он не понял, что я имела в виду. Как странно, я так привыкла, что он знает абсолютно все. Хотя были знания, которые он сознательно игнорировал. С другой стороны, бывало, я подозревала, что он мог не понимать, о чем шла речь, но не показывал этого. Он должен был поддерживать свою репутацию.

— Лок особенный. И это его преимущество, — Лок складывает руки на груди. Узнаю симптомы его недовольства. Джон упоминал, что для Лока еще новы эмоции и чувства, ведь зомби вообще на это не способны. Похоже, он вполне освоился именно с этой эмоцией.

— Не думаю, что он очень сейчас рад. Он должен оставаться тут? — доктор Ватсон кивает и отводит меня в сторонку, подальше от внимательно слушающего нас зомби.

— Я хочу, чтобы все увидели, что он не является угрозой. Чтобы ваши парни не имели возможности делать с ним что-то, чего он сам не хочет.

— Даже если это поможет ему и остальным?

— Да. Он не хочет идти с вами, и на то есть основания. Возможно, когда-нибудь он изменит свое решение. Но я точно могу сказать, что идея покинуть это место пугает его. Он очень боязлив.

— Может, это потому, что в его жизни появилось что-то, чего раньше не было, и что он боится потерять.

Не только у Шерлока есть способность делать выводы. Если выражение лица Джона не врет, то я попала в самую точку. Он кивает и отходит в сторону. Лок, не отрываясь, следит за нами, и совершенно ясно, что он слышал каждое слово.


* * *


— Уверен, вы трое сейчас ведете весьма занимательную беседу. Но не думаете ли вы, что пора бы уже представить моему брату оставшихся членов команды? В конце концов, чем этот момент хуже остальных?

Иногда Майкрофт Холмс ведет себя крайне грубо, и так и хочется его ударить, чтобы стереть эту самодовольную ухмылку с его лица.

Глава опубликована: 06.04.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
18 комментариев
vicenta de rossi
Сегодня начала читать и пожалела, что не сделала этого раньше:-)
Затянуло безумно, теперь не оторваться!
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения vicenta de rossi от 14.09.2015 в 19:50
Сегодня начала читать и пожалела, что не сделала этого раньше:-)
Затянуло безумно, теперь не оторваться!


Лучше поздно, чем никогда))
Зато теперь сразу 50 глав)
Я тоже после долгих приглядываний решила прочесть. Что сказать, начало очень весёлое :) И перевод приятный.
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 15.09.2015 в 16:14
Я тоже после долгих приглядываний решила прочесть. Что сказать, начало очень весёлое :) И перевод приятный.


Спасибо) Рада, что решились-таки. Надеюсь, и продолжение не разочарует)
vicenta de rossi
Silwery Wind, там дальше еще интересней будет)) Не пожалеете)
vicenta de rossi
Я уже примерно на середине - и да, соглашусь, затягивает)
Ну вот, на самом интересном месте...
Фанфик действительно очень весёлый, при всей агнстовости ситуации в целом. Кое-где нашла мелкие косяки перевода - скину в кличку.
А вообще, спасибо за перевод такого нестандартного кроссвера. Всегда интересно, когда скрещивают две довольно разные вселенные)
Жду новую главу :)
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 16.09.2015 в 00:05
Ну вот, на самом интересном месте...
Фанфик действительно очень весёлый, при всей агнстовости ситуации в целом. Кое-где нашла мелкие косяки перевода - скину в кличку.
А вообще, спасибо за перевод такого нестандартного кроссвера. Всегда интересно, когда скрещивают две довольно разные вселенные)
Жду новую главу :)


Главы всегда кончаются на интересном. Если только это не эпилог. Закон жанра)
Да, спасибо, посмотрю)
Вы правы, посылка изначально грустная, но получилось все равно мило и забавно. Хотя и не везде. Сейчас вот пойдет больше ангста.
vicenta de rossi
Увлекательно, как и всегда!
Маленькие главы только еще больше разжигают читательский аппетит))
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения vicenta de rossi от 26.12.2015 в 01:26
Увлекательно, как и всегда!
Маленькие главы только еще больше разжигают читательский аппетит))


На то и расчёт;)
Ох, да вы же почти закончили перевод! Пора перечитать)
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 27.09.2016 в 23:06
Ох, да вы же почти закончили перевод! Пора перечитать)


Из уже написанного я все перевела)
Sevima
Хм...
-- Переведено: ~94%
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Silwery Wind от 29.09.2016 в 17:42
Sevima
Хм...
-- Переведено: ~94%


Я объяснила этот момент в последней главе)
Ужасно интересный заход на тему, интересно, с юмором написано, очень комфортный перевод, что еще надо для полного счастья? Продолжение! %)) Hachiko mode on. Спасибо!
Sevimaпереводчик
Цитата сообщения Lasse Maja от 30.08.2017 в 18:31
Ужасно интересный заход на тему, интересно, с юмором написано, очень комфортный перевод, что еще надо для полного счастья? Продолжение! %)) Hachiko mode on. Спасибо!


Спасибо большое)
А с продолжением - как только, так сразу) Все, что было, я уже перевела)
Цитата сообщения Sevima от 25.10.2017 в 20:44
Спасибо большое)
А с продолжением - как только, так сразу) Все, что было, я уже перевела)

Надежда умирает последней:)
Каждую осень вспоминаю - ан видно, уж без вариантов...
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх