↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Власть женщины сильней (гет)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Исторический, Приключения, Драма
Размер:
Макси | 2321 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Авантюрный почти-исторический любовный роман. Рим, Ватикан, позднее Возрождение. Крайности во всем: власть, любовь, месть и мистические видения.
Он отнял у нее ребенка, любовь, свободу. Оставил только жизнь. Зачем? Чтобы быть уверенным, что она вернется.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 44

Юлия сидела рядом с изголовьем Перетти и ждала. Чего? Она не знала. Когда кардинал придет в сознание? Лучшего или худшего? Время остановилось, исчезло. Остался только Феличе и его боль. И где-то в глубине души тяжкое предчувствие. Она вспоминала, что ощущала, когда думала, что Феличе Перетти погиб в доме на окраине деревни. И сейчас понимала: тогда безвозвратно погрузиться в отчаяние ей не позволило то, что с известием о смерти кардинала место, которое он занимал в ее душе, не опустело. Это не была надежда — все вокруг говорили, что он умер, она была на его могиле. Просто Юлия продолжала чувствовать присутствие Феличе где-то рядом. Пойми она тогда это, и не было бы измены, и Жерар был бы жив, и у них с Феличе было бы больше времени. Но только какой теперь толк от этих сожалений… Графиня уткнулась лицом в безвольную руку кардинала и тихо заплакала.

— Мокро…

Юлия подняла голову, услышав голос Перетти. Кардинал смотрел на нее словно издалека. Графине показалось, что он даже улыбается.

— Феличе…

— Почему ты плачешь? Я еще здесь.

Юлия неловко пожала плечами:

— Значит, от радости. Как ты себя чувствуешь?

— Давид прекрасный врач.

Услышав голоса, Лейзер вошел в спальню. Перетти повернул голову к нему и спросил:

— Что скажешь, Давид?

Врач пожевал губами, подбирая слова.

Юлия тревожно взглянула на него:

— Говорите, мастер Лейзер. Я имею право знать все, — и вдруг ее озарила страшная догадка. — Лейзер?!

— Нам… Святому отцу удалось извлечь пулю. Снотворное и элиминат к нему поддержат вас какое-то время. Если бы пуля вошла прямо… — врач,сожалея, покачал головой.

Перетти отвернулся. Лицо его исказил гнев, но направлен он был вовсе не на врача. Юлия поняла все.

— Давид, ты ничего… — она осеклась, до боли стиснула дрожащие пальцы.

Лейзер склонил голову и вышел.

— Брат Иосиф, — позвал кардинал.

Монах отстранился от косяка, на который опирался, стоя в дверях, и подошел ближе.

— Поезжай к Марку и Роберто. Скажи, я прошу их прийти. Если откажутся, не настаивай. Иди.

Феличе и Юлия вновь остались одни.

— Знаешь, когда я спал, мне приснилось, что в церкви стреляли в Боргезе, а я заслонил его собой. Глупо, как же это все глупо. Что я против воли Твоей, Господи...

Юлия держала его за руку, теперь уверенно отвечавшую на нежность. Слезы на ее глазах высохли, она грустно усмехнулась:

— В Боргезе действительно стреляли. Но его…

Юлия замолчала, отвела взгляд.

Перетти судорожно сжал ее пальцы, в порыве приподнялся с подушек:

— Убит?

— Феличе, успокойся, прошу тебя, — встревожилась Юлия.

Но он и сам уже понял свою ошибку — застонал от боли и обессиленно опустился назад.

— Лежи, милый. Какое тебе до них всех дело.

Он отдышался, на враз побелевшее лицо вновь вернулась краска.

— Снова болит грудь… Наконец-то, нашлось слабое место кардинала Феличе Перетти, — пошутил он. — Прикажи Сеттиме принести еще подушек.

Вместе со служанкой и Давидом Юлия устроила кардинала почти сидя. Ему показалось, что так дышать легче. Он потребовал вина, но Давид на вопросительный взгляд Юлии покачал головой, а кардиналу ответил с улыбкой:

— Сегодня только мои отвары, монсеньор.

— Ну и черт с тобой… — проворчал кардинал и прикрыл глаза.

Брат Иосиф вернулся в сопровождении монсеньоров Оттавиани и Беллармино. Вошедших кардиналов графиня поприветствовала поклоном и, как было условлено, вышла.

— Брат Иосиф, организуй ее светлости ужин.

Сквозь пелену боли и слабости Перетти посмотрел на своего подручного так, что тот коротко кивнул и отправился исполнять распоряжение. В комнате остались три кардинала.

— Роберто, спасибо за все, — Феличе пристально глянул на инквизитора, и тот понял, за что благодарит его товарищ по курии.

— Марк — Марк, — обратился кардинал-епископ к самому молодому из них, — ты не дождался совсем немного. Я собирался отдать тебе Климента.

— Его судьбу решил Генерал, когда узнал обо всем. Я пришел…

Перетти не дал иезуиту договорить:

— Ты пришел, потому что не чувствуешь за собой вины. Или потому, что желаешь контролировать ситуацию полностью. И то, и другое объяснение достойно Генерала Общества Иисуса.

Марк отвел взгляд:

— Я думал, тебе нет до этого дела…

Беллармино заметил, как болезненно изогнулись губы Перетти.

— Ты ошибался, Марк. Феличе Перетти никогда ничего не забывает. Скоро выборы и ты убедишься в этом. Я прав, Роберто? Великая инквизиция сделает Марка Оттавиани Генералом? — Феличе перевел взгляд на инквизитора.

Тот молча кивнул.

— От этого зависит будущее моего сына, — глядя в пространство, тихо проговорил кардинал-епископ.

Тут его взгляд стал осмысленным:

— А теперь, монсеньоры, я с вами прощаюсь. Вам пора к Его Святейшеству. А меня ждет синьора Ла Платьер!

Пока в спальне разговаривали три кардинала, Юлия завладела вниманием Давида Лейзера:

— Мастер, нам надо поговорить!

— Я к вашим услугам, синьора.

— Если вы извлеки пулю, что может угрожать монсеньору теперь? — бледная, как мел, женщина смотрела на врача сухими горящими глазами.

Давид заговорил после некоторого молчания:

— Внутри у кардинала сильные повреждения. Я подозреваю, что задеты важные сосуды и опасаюсь, что кровотечение остановилось лишь временно.

Непослушными губами она прошептала:

— Сделать ничего невозможно?

— Не в моей власти. Простите, синьора.

Юлия огромным усилием справилась с собой:

— Сколько? Сколько ему осталось?

— Это известно лишь Господу.

— Он будет мучиться?

Лейзер надолго замолчал, потом приблизился к Юлии вплотную и, глядя прямо в глаза, серьезно проговорил:

— Если вы пожелаете, я остановлю мучения монсеньора.

— А сейчас? Что я могу сделать для Феличе?

— Для него — ничего. Но для себя… Ловите последние моменты. Вам их не хватало.

— Ты не прав. Я была счастлива. Я любила и люблю. Спасибо, Давид. Думаю, монсеньору пора заканчивать разговор?

— Я спущусь на кухню приготовить отвар для кардинала и для вас. И не спорьте со мной, синьора! Вам пригодятся еще силы.

Графиня обернулась, услышав, что двери спальни открылись. Попрощавшись с хозяином, Оттавиани и Беллармино вышли. Перед уходом Роберто подошел к графине:

— Синьора, если вам что-либо будет нужно, обратитесь ко мне. Благослови вас Господь.

— Спасибо, ваше преосвященство, — склонилась в поклоне Юлия, а после поспешила к Феличе.

Утомленный разговором, кардинал лежал с закрытыми глазами. Но как только вошла Юлия, он улыбнулся и похлопал рукой по постели:

— Подойди ближе. Теперь нам никто не помешает.

Она наклонилась и нежно прикоснулась губами к его губам поцелуем.

— Ты так и не поела… Позови брата Иосифа и спроси когда будет готов ужин.

Она хотела уже было встать, но он удержал ее за руку:

— Нет. Отсюда.

Графиня повернулась к двери и уверенно позвала:

— Иосиф!

Тишина. Перетти ободряюще сжал ее пальчики.

— Отец Иосиф!

Наконец, двери открылись, и на пороге встал монах.

— Когда подадут ужин? — поинтересовалась синьора Бельфор.

— Когда этого пожелает монсеньор.

— Мастер Лейзер в кухне готовит отвар для его преосвященства. Принесите лекарство, отец Иосиф.

Иезуит замер на месте, борясь с волнами раздражения.

— Брат Иосиф, ты хорошо меня понял? — Перетти пристально смотрел на своего подручного.

Тот, справившись с собой, как-то криво улыбнулся, ответил:

— Да, монсеньор, — и отправился на кухню.

Кардинал некоторое время молча смотрел на Юлию, пока она нежными прикосновениями утирала испарину с его лица.

— Ты должна с ним поладить. Ведь получилось же у вас это однажды.

— Он твой слуга и твой друг. Он предан тебе настолько, что это иногда мешает ему думать. И он, кажется, не очень любит меня. Но почему ты думаешь об этом?

— Мне надо бы поблагодарить тебя за то, что привела ко мне этого монаха, — он усмехнулся, но тут же закашлялся, с усилием вдохнул воздух в непослушные легкие. — За это время Иосиф стал частью меня. А я не хочу оставлять тебя одну.

Ее попытку возразить он остановил жестом и продолжил:

— И ты, и я знаем, что это конец нашей истории. На этот раз Господь решил отпустить меня. Иосиф позаботится о тебе. Я дал ему для этого достаточно средств. А для тебя у меня есть еще кое-что…

Перетти прервался, когда в спальню вошел иезуит. В его руках был поднос с кружкой настоя.

— Поставь на стол, брат мой, и ступай. Скоро я позову тебя.

Кардинал дождался, когда за монахом закроется дверь, и вновь обратился к Юлии:

— Выдвини вон тот ящик у стола… Нажми на цветок слева…

Когда графиня сделала, все, что велел Феличе, ей в руки упал объемный пакет.

— Что это, милый?

— Подойди. Вот это, — он достал связку бумаг и протянул ее Юлии, — станет твоим будущим, если захочешь. Здесь документы, которые позволят тебе надеть на голову корону кастильских герцогов.

— Корону?! — графиня равнодушно взяла бумаги, почти не взглянув на них, и отложила в сторону. — Это будет потом.

— А это, — он вынул из пакета еще один предмет, — книга. Ее ты будешь читать вечерами, сидя у окна в своем дворце в Толедо. Открой ее.

Один единственный взгляд на титул под обложкой, и глаза Юлии против воли наполнились слезами.

— Это твои стихи и песни. Она очень красивая, Феличе.

Небольшой, ин-октаво*, томик, покрытый пергаментом с тонким кружевом тиснения, удобно лег в изящную женскую руку.

— И единственная! Последнее творение Альдов, — он улыбнулся, не скрывая гордости. — Из-за меня Мануций даже не допечатал очередное издание «Индекса».

Кардинал зажмурился: свет вечернего солнца больно бил по глазам.

— Задерни шторы, Юлия.

Графиня прошла к столу, положила рядом с подносом пакет, в который убрала бумаги и книгу. Когда она вернулась к постели, Перетти лежал уже то ли без сознания, то ли погрузившись в глубокий сон. Частое, с хрипом дыхание почти не поднимало его грудь. Позже у кардинала начался жар.

Юлия не отходила от постели. Она смачивала лицо и губы Феличе водой и уксусом, пробовала поить его отваром Давида. Брата Иосифа графиня отправила за Лейзером. Монах нашел мастера в библиотеке.Юлия уступила место у постели только пришедшему врачу.

— Лейзер, помогите ему…

Давиду удалось привести кардинала в сознание. Через несколько минут Перетти прошептал:

— Боже, как холодно…

Графиня сжала его руки в своих, пытаясь согреть ледяные пальцы.

— Скоро тебе будет хорошо. Потерпи, любовь моя! — губы не слушались ее. Она не чувствовала слез, бегущих по щекам.

— Позови Иосифа и иди.

— Идти?! Куда? Позволь мне остаться здесь.

— Ступай. Мне надо исповедаться.

Юлия вышла вместе с мастером. У постели Перетти их сменил иезуит.

Едва графиня вышла, Сеттима доложила, что к монсеньору приехала Мария Сантаре баронесса Портиччи.

— Проводите ее сюда, — распорядилась синьора де Бельфор.

Переступив порог комнаты, Мария увидела какого-то мужчину возле дальнего окна, отметила мокрые от слез глаза графини и растерялась:

— Я могу увидеть монсеньора Перетти?

— Зачем, синьора? Кардинал исповедуется.

— Я хотела узнать, помогло ли лекарство… и как себя чувствует его преосвященство, — синьора Сантаре почуяла неладное.

— Боюсь, вам не удастся его увидеть, — резко ответила Юлия. — Я уже сказала: кардинал исповедуется.

— Что происходит?

— Мария, — голос Юлии стал холодным и строгим, — Феличе Перетти умирает.

— Умирает?! Но ведь… Его можно спасти! Почему врач ничего не делает?!

Давид Лейзер обернулся на возглас молодой женщины, но ничего не сказал.

— Я верю тому врачу, кто был рядом с Феличе. Он сделал для кардинала все, что было возможно.

Мария потерянно покачала головой:

— Почему он не позвал меня… Я бы смогла. Есть множество способов. Все должно было быть не так!

— Баронесса, я не пущу вас к нему и не позволю больше его мучить, — голос Юлии стал мягче. — Поверьте мне, Мария, я хочу вам добра. Встреча с Феличе не нужна вам. Лучше вспомните ночь, сегодняшнюю ночь. Он подарил ее вам. Вы не услышите от него слов любви. Уезжайте, прошу вас.

Мария посмотрела на графиню сухими, горящими гневом глазами:

— Нет! Я останусь. Я знаю, что он любит вас, но помните — я люблю его, — сказав это, она отвернулась. Проговорила уже спокойнее: — Впрочем, это уже не важно для него…

Юлия хотела что-то ответить, но вдруг, резко повернувшись в сторону спальни, прислушалась и быстро, словно ее гнала некая сила, направилась к кардиналу. Графиня распахнула дверь.

— Феличе!

Иезуит дождался, когда за женщиной и врачом закроется дверь, подошел проверить плотно ли она закрыта и остановился возле Перетти.

— Ты передал кастильские бумаги Юлии?

Брат Иосиф глянул на стол, где лежал пресловутый пакет.

— Да. Так будет надежнее, — с трудом удерживая внимание на разговоре, ответил Перетти.

— Возможно, — кивнул монах.

— В кабинете, ты знаешь где, лежит письмо для Бенвенуто. Передай его.

— Хорошо.

— Примешь мою исповедь?

— Ты можешь сказать мне что-то, чего я не знаю?!

— Иосиф, Иосиф, — бледные губы Перетти дрогнули в попытке усмехнуться, — и в ком из нас больше гордыни? Тогда просто отпусти мне грехи, святой отец.

— Непременно.

Монах шагнул в сторону и пропал из поля зрения кардинала, который уже не в силах был двинуть головой. Больше Перетти его не увидел. Лишь возле самого уха услышал горячий отчаянный шепот иезуита:

— Теперь ты мой.

Брат Иосиф как раз успел закрыть глаза Перетти, когда за дверью послышались шаги. Склонив голову и сложив молитвенно руки, монах шагнул навстречу Юлии.

— Феличе! — безнадежно позвала графиня. — Нет, Иосиф, нет!

Монах отступил с ее дороги. Юлия медленно подошла к постели кардинала, опустилась на колени и замерла, прижавшись губами к безжизненной руке.

Мария Сантаре замерла на пороге. По ее бледным щекам текли слезы. Она почувствовала, что лишняя здесь. Через минуту брат Иосиф и Давид Лейзер смотрели вслед уходящей баронессе Портиччи.

Юлия тяжело поднялась. Провела кончиками пальцев по неожиданно спокойному, словно у спящего, лицу кардинала, нежно поцеловала еще теплые губы, и тихо пошла прочь. Проходя мимо монаха, графиня сказала:

— Святой отец, прошу вас, окажите монсеньору последнюю услугу — займитесь похоронами.

Дойдя до библиотеки, Юлия почувствовала, что силы оставляют ее, и, с трудом добравшись до кресла, упала в глубокий обморок.

Давид Лейзер, следовавший за ней по пятам, занялся новой пациенткой.

__________________________________________________

*Ин-октаво — формат изданий, при котором размер страницы равен 1/8 бумажного листа.

PS Последняя битва Титана. (Владимир Оксиковский)

Я твою кожу знаю всю,

И кровь твою я знаю всю.

Я уйду — ты прошепчешь: “Рано”.

А это последняя битва Титана…

Вечность впереди у нас с тобой,

Жизнь — она во всем права.

И от наших тел под черной землей

Будут кормиться цветы и трава.

Видео версия песни: https://www.youtube.com/watch?time_continue=12&v=I7MA6zef0lg

Глава опубликована: 20.05.2016
Обращение автора к читателям
Zoth: Доброго! Как читатель ждал продолжение или завершения, так автор ждет отклика!
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
13 комментариев
"Она отвела глаза, опустили голову." - опечатка?
Прочла пока первую главу только, каюсь. Мне предстоит ещё долгий путь, но так как по одежке встречают, то и я скажу своё впечатление от прочитанного: берите эти тетради и пишите полноценную книгу, получится замечательный исторический роман. Я отчего-то уверена, что здесь, на этом сайте, вы отклика не дождетесь. Я заглянул случайно, немного прочла, поняла, что вещь серьёзная, продуманная и тянет на полноценное произведение. Не теряйте здесь время даром, вы сможете это издать и заслужить любовь читателей. Конечно, я не редактор (даже близко), но вам, думаю, будет нужен. Иногда вгляд будто бы цепляется за что-то в тексте, не "скользит", понимаете.
И последнее и самое главное - саммари не цепляет, не вызывает желания прочесть. Я просто любитель исторических сериалов больше, чем книг. Во всей этой истории с трудом разбираюсь. И эти цитаты... Заставляют задуматься, особенно последняя - но в отдельности. Их можно вынести в эпиграф, но в саммари их намёки очень обобщённые, не понятно, чего ожидать.
Фух, ну я надеюсь, написала что-то вменяемое. За ошибки простите, пишу с телефона.
Zothавтор
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18
"Она отвела глаза, опустили голову." - опечатка?

Спасибо за то, что дали себе труд высказаться. Желаю быть первой не только в данном случае, но и во всех, желанных Вам.))Опечатка - да. Эти "блохи" просто неуловимые. В качестве оправдания (слабого)- текст вычитан на 4 раза (причем начало - еще с "бетой"). Редакторского глаза тоже не хватает. Но пока не повезло пересечься со "своим" человеком. По саммари - не мастер по части маркетинга.)) Брать свою цитату... Она вряд ли отразит "многоповоротность" сюжета. Но я подумаю! Было предложение вынести в саммари Предисловие, где оговариваются условия появления исходного текста. Было бы здорово, если бы Вы высказались об этом. А по поводу издания книги... Текст очень сырой, непрофессиональный. С ним работать и работать... Пробую зацепить сюжетом, событиями, характерами, ну и антуражем, конечно. Если получится произвести впечатление на Вас, буду рада)) Еще раз - спасибо.
По части саммари присоединюсь к мнению Aretta. Цитаты прекрасные и Вам как автору может казаться, что они идеально соответствуют сути текста. Но мне как читателю они говорят лишь две вещи:
а) автор весьма эрудирован;
б) в тексте речь пойдет в том числе и о "вечных ценностях".

Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели. Посмотрите, как пишутся аннотации к беллетристике. Никто не говорит, что написать саммари - простое дело, но как иначе Вы сможете донести до читателя ключевую информацию о своем произведении?

Конечно, обновленное саммари автоматически не обеспечит девятый вал читателей и потоки комментариев. Тут как на рыбалке: закидываешь крючок с наживкой и терпеливо ждешь.

И напоследок: не думали о том, чтобы поменять заголовок на более короткий и выразительный? Скобки наводят на мысль, что это черновой вариант.

Zothавтор
Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
По части саммари...
Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели. Посмотрите, как пишутся аннотации к беллетристике. Никто не говорит, что написать саммари - простое дело, но как иначе Вы сможете донести до читателя ключевую информацию о своем произведении?

Спасибо за конкретный совет. Мне-то казалось, что "События" в шапке уже позволяют сориентироваться. Теперь понятно в какую сторону думать.

Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
И напоследок: не думали о том, чтобы поменять заголовок на более короткий и выразительный? Скобки наводят на мысль, что это черновой вариант.

Название - дань давним соавторам: когда была озвучена идея публикации, они предложили каждый свое название, я объединила. Скобки уберу, но менять вряд ли буду.


Добавлено 10.12.2015 - 14:31:
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18

И последнее и самое главное - саммари не цепляет...

Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
По части саммари присоединюсь к мнению Aretta.


Я попыталась. Очень хотелось избежать саммари а-ля «скандалы, интриги, расследования».

Показать полностью
Читать такое мне трудно и тяжело очень, слезы, слюни, сопли.
Zothавтор
Цитата сообщения Раскаявшийся Драко от 03.02.2016 в 05:21
Читать такое мне трудно и тяжело очень, слезы, слюни, сопли.

Умоляю! Не насилуйте себя!))))
Спасибо за увлекательное чтение. В целом мне понравилось. Но некоторые моменты хотелось бы прокомментировать более подробно.
Соглашусь с Aretta, но только отчасти. Действительно
Цитата сообщения Aretta от 06.12.2015 в 19:18
берите эти тетради и пишите полноценную книгу, получится замечательный исторический роман
», но с ориентировкой не на единый роман, а на такой сериал, что-то вроде «Анжелики, маркизы». Потому что в едином романе нужна единая идея. Кроме того, автору лучше постоянно держать в голове общий план, чтобы каждая деталь к нему относилась и имела ту или иную связь с развязкой (или непосредственно сыграла бы там свою роль, или служила бы причиной чего-то другого, важного для развязки). Данный материал будет сложно преобразовать подобным образом. В сериале же есть череда сюжетов, они должны вытекать один из другого, но не стремится к единой развязки, что большего отвечает духу Вашего произведения, на мой взгляд.
Но для подобного преобразования данной произведение, на мой взгляд, стоило бы доработать.
В целом согласен с мыслью Akana:
Цитата сообщения Akana от 10.12.2015 в 13:05
Хотелось бы бОльшей определенности: страна, эпоха, события, персонажи, их цели
То есть хочется себе представить, как это было. Не обязательно вдаваться в подробности политических событий, тем более, что в данный период в Италии, как говориться, кое кто ногу сломает. Но нужны описания природы, костюмов, карет, еды в конце концов (чего-нибудь из этого). То есть нужны детали, которые позволят читателю представить себя в соответствующей обстановке.
Показать полностью
Сюжет мне понравился. Он хорошо продуман, мне не бросилось в глаза значительных несоответствий. Но кое на что хотелось бы обратить внимание автора.
1-е. Режет глаза фраза: «В её голове была одна смешившая её мысль: “Мы уже монахини, или ещё нет”». Позже речь идёт об обряде пострижения, что правильно. Но здесь героине как будто не знает о существовании такого обряда и считает, что монахиней можно стать, не зная об этом. Нельзя. Она может сомневаться, окончательно ли их решили сделать монахинями, или нет; но она должна точно знать, стала ли она монахиней, или ещё нет.
2-е. Настолько я понял, развод короля и королевы Испании прошёл очень легко, причём по обвинению в неверности супруги. Я понимаю, что так нужно для сюжета, но вообще-то для таких обвинений нужны были очень веские доказательства, даже мнение папы римского было не достаточно. Возьмём в качестве примера Генриха VIII Английского. Он готов был развестись в Катериной Арагонской под любым предлогом, но не обвинял её в неверности, потому что не располагал доказательствами. Вместо этого он просил папу римского развести их по причине слишком близкого родства.
3-е. Из письма испанского короля в своей бывшей жене: «И если захотим, то получим от папы Вас, но уже как свою любовницу». Прошу прощения, но такое абсолютно не возможно. Подобный поступок сделал бы такого короля посмешищем для всей Европы. Он её отверг, счёл её поведение недостойным, а потом приблизит снова? Это означало бы, что у короля, говоря современным языком «7 пятниц на неделе», что для монарха являлось недопустимым.
4-е. Герцогство Миланское было частью Испанского королевства под управлением губернаторов с 1535 по 1706 годы. Насколько я понимаю, данное повествование относится к этому периоду. В Милане тогда привили губернаторы из Испании, а титул Миланского герцога был частью титула короля Испании, отдельной герцогской династии не существовало.
5-е. В принципе странно выглядит папа римский, который оказывает услуги испанскому королю, вроде развода. В то время Габсбурги владели территориями современных Германии, Бельгии, Испании, Южной Италии (всей Италией, включая Сицилию на юг от Папской области) и некоторыми землями в Северной Италии. После Карла V разными королевствами правили разные представители династии, но на международной арене они действовали в целом сообща. Дальнейшее усиление династии окончательно сделало бы её единственным гегемоном в Европе, что не было выгодно папе, потому что сделало бы его также зависимым от этих гегемонов. Кроме того, вся южная граница Папской областью была граница с владениями не просто Габсбургов, а непосредственно короля Испании, этому же королю принадлежали и некоторые земли в Северной Италии (то же Миланское герцогство). Из-за этого обстоятельства опасность попасть в фактическую зависимость от Габсбургов в целом и от короля Испании непосредственно была для папы римского ещё более реальной. Это нужно учитывать.
Показать полностью
Я написал здесь много о кажущихся неудачными моментах, и, боюсь, может сложиться впечатление, что мне не понравилось. Впечатление будет ошибочным. Спасибо автору, что всё это не осталось в виде рукописных тетрадок, а выложено здесь.
Zothавтор
Цитата сообщения Взблдруй от 21.06.2016 в 15:50
Я написал здесь много о кажущихся неудачными моментах, и, боюсь, может сложиться впечатление, что мне не понравилось. Впечатление будет ошибочным. Спасибо автору, что всё это не осталось в виде рукописных тетрадок, а выложено здесь.

Прежде всего - спасибо за то, что проявили внимание к моему тексту и, особенно, за то, что дали себе труд обстоятельно высказаться о нем. Судя по аватару с Иеронимом, история Вам весьма близка. ;)
Теперь по делу.
Соглашусь, повествование весьма "сериально" по стилю - эдакая "мыльная опера". Но проистекает она из формы первоисточника. Исходя из цели - я следую за ним. Хотя, на мой взгляд, взгляд "изнутри", все ниточки так или иначе сплетаются в единое полотно, не лишенное причинно-следственных связей.
Про монахинь - то была фигура речи в мыслях женщины, весьма неуравновешенной в эмоциональном плане. Скорее всего Вас покоробила ее слишком современная стилистика. Я подумаю, как это подправить.
Ну, а по 2-му и 3-му пукнкту... Сегодня, спустя много лет после появления первых тетрадей этого опуса, профессиональный историк во мне рвет на голове волосы и периодически бьется головой об стенку черепа (опять же - изнутри).Но! Предупреждение было! В шапке, там где слова "От автора". То, на что Вы указали, не единственные "допущения" и "отступления" от Истории. Хотя, известно немало примеров реально произошедших, но совершенно фантасмагорических событий, не вписывающихся ни в одну историческую концепцию. Поверьте, я не оправдываюсь. Я пытаюсь объяснить.
И про описательные детали... Ох, уж эти все пурпурэны и рукава с подвязками... Серебряные и оловянные блюда с печеным луком и бокалы... нет, стаканы... не-не-не, кубки(!)... тоже уже не то... чаши(!) или все же бокалы... Каюсь! Но дальше этого всего чуть прибавится. Обещаю. Мне б редактора... Но об этом мечтают все авторы.
Надеюсь, мне удалось ответить Вам. Я открыта для обсуждения. И еще раз - спасибо.
Показать полностью
Профессиональный историк, надо сказать, виден, ведь не каждый на маленькой картинке в аватарке узнает Иеронима Паржского. Рискну предположить, не все знают, кто это такой. Respect, как говорится.
А по поводу
Цитата сообщения Zoth от 21.06.2016 в 19:37
Ох, уж эти все пурпурэны и рукава с подвязками... Серебряные и оловянные блюда с печеным луком и бокалы... нет, стаканы... не-не-не, кубки...

на мой взгляд, не обязательны подробные описания. Сейчас, когда на эту тему много книг и фильмов, читателю достаточно намёка на то, что вспоминать. Например, при словосочетании «муранское стекло» в голове уже появляется яркая картинка. Но лучше, вставить такие намёки, чтобы картинка по-настоящему ожила. Образцом в этом смысле, по моему, может служить роман «Шпиль» Уильяма Голдинга. Там автор не уделяет слишком много внимания ни архитектуре, ни костюмам, ни чему-либо подобному, там нет даже чёткой датировки событий. Но автор делает так, что весь антураж всплывает в голове читателя именно потому, что у каждого из читателей в голове уже есть образ готического храма со шпилем и нужно этот образ только вызвать из глубин памяти. Но вызывать надо, образ не появляется автоматически. Это моё мнение.
Показать полностью
Zothавтор
Цитата сообщения Взблдруй от 22.06.2016 в 17:03

А по поводу

Не с первых глав, но подобные штрихи появляются. Причем именно муранское стекло)), в частности. Это я так заманиваю;)
Время женщин во времена мужчин - а ведь эти времена были Очень. Очень. Продолжительны)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх