↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

So Close (Так близко) (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Ктара главы 1-31
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Hurt/comfort
Размер:
Макси | 1252 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
События разворачиваются в конце третьего курса. После того, как Снейп случайно подслушивает Гарри во время последнего в учебном году ночного патрулирования, оба вступают на совершенно неожиданный путь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

33. Часть вторая

H.P.

— Говорят, аврорам пришлось наколдовать наручники!

— Я слышал, его забрали в Азкабан...

— ... как минимум, уволят.

— Думаешь, мы всё ещё должны писать то сочинение по зельям? — радостно улыбаясь спросил Рон, вдохновлённый всеобщей трескотнёй.

— Что? — машинально отозвался Гарри, недовольный, что его отвлекли от попытки разобрать что-либо в окружающем гуле. — Я иду наверх одеваться.

— Сейчас?

— Да, сейчас, — ответил он, тут же сообразив, как странно должно быть выглядел, будучи единственным, кто спешил одеться за два часа до бала.

Закрыв за собой дверь спальни, Гарри с облегчением выдохнул, чувствуя как напряжение отпускает, и, не теряя времени, вызвал Добби.

— Ты можешь кое-что для меня сделать? — быстро спросил он, как только эльф возник перед ним с традиционным хлопком.

— Добби сделает всё, что бы ни пожелал Га...

— Да, спасибо, — торопливо перебил Гарри, опасаясь, чтобы никто из остальных обитателей спальни случайно не ворвался и не услышал конец тирады эльфа. — Будь добр, сходи в подземелья и узнай, что происходит со Снейпом.

— Гарри Поттер хочет, чтобы Добби шпионил за профессором Снейпом? — поинтересовался тот с невинно-недоумевающим видом.

— Нет, можешь спросить у него прямо. Просто узнай, чем всё закончилось с аврорами.

— Эй, дружище! С тобой всё в порядке? — голова Рона возникла в дверях как раз за секунду до того, как Добби исчез. — Куда это твой телохранитель рванул? — он с сомнением глянул на Гарри.

— Наверное, отчитываться перед Дамблдором, — быстро соврал он.

— Покажи эту парадную мантию, из-за которой ты так стонал, — видимо, Рон решил остаться с ним, раз уж всё равно поднялся наверх.

Гарри с отвращением извлёк мантию из чемодана и встряхнул.

— Э-э... почему ты выбрал слизеринские цвета?

— Я не специально, просто так вышло. Она не была бы такой ужасной, если бы не эти серебряные нитки, но я не знаю, как изменить цвет, — с отчаяньем сказал Гарри.

— Моя всё равно хуже, — ответил Рон, вытягивая из чемодана нечто невообразимое в кружевных оборках. Он был абсолютно прав. Если об этой мантии и можно было сказать что-либо хорошее, так это то, что раньше она, похоже, выглядела ещё хуже. Очевидно, Рон пытался её улучшить, убрав с неё наиболее пышные кружева.

— Я, конечно не знаток парадных мантий или волшебной моды, — признался Гарри, — но мне кажется, тебе в ней не очень.

— Нам, наверное, понадобится несколько часов, чтобы привести её в божеский вид. Я пытался избавиться от этих чёртовых оборок миллион раз!

— Гарри Поттер, сэр! — Добби с громким хлопком возник прямо перед носом у Гарри.

— Постой, Добби... — он выставил руки перед собой, в тщетной попытке помешать эльфу доставить сообщение.

— Профессор Снейп был не в восторге, о нет, сэр. Но профессор Снейп не арестован, он всё ещё в подземельях, если это то, что хотел знать Гарри Поттер.

Гарри неловко кашлянул и повернулся к Рону:

— Я не... э-э... Я подумал, что должен проверить, это был он или нет. Ну, как ты говорил. Спасибо, Добби, ты, наверное, можешь идти.

— Ты послал Добби шпионить за Снейпом? — в ужасе спросил Рон. — И Снейп знает?

— Самое худшее, что он может сделать — это попытаться меня убить.

— Он давно мечтает об этом.

— Пророчество, — напомнил Гарри. — В любом случае, теперь мы знаем, что это не он, так что, думаю, я в безопасности.

— Мы этого не знаем, — возразил Рон, глядя, как Гарри набрасывает парадную мантию поверх маггловской одежды. — Мы знаем только, что его не арестовали. Он бы пришиб тебя только за то, что ты подослал к нему Добби!

— Хватит, у нас есть проблемы поважнее. Я выгляжу, как ходячая эмблема Слизерина!

Выражение ужаса на лице Рона, усиливающееся по мере того, как тот внимательно разглядывал Гарри, никоим образом не помогло ему почувствовать себя лучше. Это было не смешно, иногда Снейп был просто полным ублюдком. Парадная мантия грёбаного серебристо-зелёного цвета!

— Думаешь, Гермиона смогла бы убрать серебро? — Ни одни чары, которые он испробовал, не сработали, и Гарри был на грани отчаяния. Он уже начал подумывать, не замазать ли серебристые края чернилами, как бы глупо это не выглядело.

— Не знаю, дружище, она не смогла ничего сделать с моими оборками.

— Нас забросают камнями, — мрачно сказал Гарри, пока они спускались в гостиную.

— Ты не видела Гермиону? — обратился он к Парвати, как только заметил её, болтающую у выхода с Лавандой. Та выглядела немного смущённой, но сообщила, что Гермиона давно собралась и ушла.

— Твоя мантия, это шутка, или ирония, или... ? — с любопытством поинтересовалась она.

— Нет! — не особо вежливо бросил Гарри. — Ты выглядишь хорошо, — предложил он ей, отчасти, чтобы сгладить первоначальную резкость.

— Мы с Падмой встречаемся у входа в Большой Зал, — сообщила Парвати Рону, очевидно решив, что его мантию будет лучше не комментировать вообще.

___________________________________________________________________________________

Он не сомневался, что для Добби не составляло никакого труда за ним присматривать, поскольку Гарри упорно отказывался встать из-за стола, облюбованного Роном в непосредственной близости от еды и напитков. Он считал, что в каком-то роде даже оказывал эльфу услугу, учитывая, что заставил того пойти к Снейпу, рискуя навлечь на беднягу гнев профессора. Гарри усиленно пытался не замечать болтовни Парвати с Падмой, пока те без умолку трещали о том, как преобразилась Гермиона, и кто с каким партнёром пришёл. Рон выказывал то же безразличие, что и Гарри, но по совершенно другой причине: его настроение ушло в крутое пике, как только Гермиона появилась в зале под ручку с Крамом. Пока чемпионы открывали бал, Рон сидел мрачнее тучи, бросая хмурые взгляды на знаменитого квиддичного игрока: тот явно не спешил отпускать руку Гермионы после того, как закончился первый танец. Наконец, Гарри надоело разговаривать с самим собой, и он занялся закатыванием рукавов, стараясь скрыть наиболее серебристые места.

Снейп сидел за столом для преподавателей и, похоже, получал от происходящего примерно такое же удовольствие, как и Гарри. Он с раздражением отметил, что профессор даже не потрудился надеть соответствующую случаю парадную мантию и был единственным человеком в зале, одетым в чёрное. Снейп довольно резко обрывал любые попытки окружающих завязать с ним беседу, и Гарри не мог не обратить внимания, что они с Роном умудрились сделать то же самое: их партнёрш успешно развлекали мальчики из Бобатона. Как ни странно, ему было абсолютно плевать, что в искусстве светской болтовни он был обойдён двумя мальчишками, едва говорившими по-английски.

Когда Падма и Парвати поднялись из-за стола и ушли, Рон даже ухом не повёл, всё ещё поглощённый созерцанием танцующих Крама и Гермионы. Что же до Гарри, то как только он осознал, что ему не придётся танцевать, его вечер тут же заиграл новыми красками. Но поскольку Рон не мог одновременно прожигать глазами Крама и поддерживать беседу, Гарри удовольствовался разглядыванием зала, пытаясь не слишком явно пялиться на Чжоу Чанг, танцующую с Седриком Диггори.

— Не понимаю, что она в нём нашла, — мрачно пробормотал Рон.

— А?

— Я о Краме. Только потому, что он знаменитый квиддичный игрок, у которого денег куры не клюют. Посмотри на него.

— Я уже его видел, — ответил Гарри. В отличие от Рона, он не находил партнёра Гермионы такой уж захватывающей темой для разговора.

Неожиданно запыхавшаяся Гермиона возникла прямо у их стола:

— А где Парвати и Падма?

— Без понятия, — пожал плечами Гарри.

— Вы разве не танцуете?

— Эм... нет. Я не собираюсь танцевать, — ответил он, на всякий случай поближе придвигая к себе стакан с пуншем. Рон в свою очередь просто уставился на подругу с каменным лицом.

Спустя секунду к ней присоединился Крам с напитками в руках. Гермиона поймала взгляд Рона, поставила стаканы на стол прямо перед ними, и утащила Крама обратно танцевать.

— Думаю, оттого, что ты без конца сверлишь её взглядом, она только ещё больше будет вертеть хвостом, — как бы между прочим заметил Гарри, слегка волнуясь, что если Рон не перестанет испытывать свой смертоносный взгляд на кружащей в танце парочке, он получит кровоизлияние в мозг.

— Ты так и не сказал, когда собираешься приехать на Рождество, ты ведь приедешь? — внезапно спросил Рон, отведя, наконец, взгляд от Гермионы.

— Эм... Я должен вернуться к Дурслям на праздники, но надеюсь, что смогу ненадолго приехать, — неловко ответил Гарри, теребя край рукава.

— Ты ведь знаешь, что врать у тебя не особо выходит, правда? — заметил Рон, сочувственно наблюдая за ним. Ну конечно, вместо того, чтобы пялиться на Крама, Рон предпочёл поговорить именно об этом! Гарри как всегда повезло.

— Я не вру, — машинально отозвался он, однако без особого рвения.

— Брось, Гарри. Ты давно от нас что-то скрываешь, и это вовсе не то, о чём ты недавно сказал. Гермиона не хотела, чтобы я говорил, но после того, как ты рассказал нам о... ну, вообщем, ты знаешь... и, если ты смог рассказать нам даже об этом, то почему ты скрываешь что-то другое?

— Я понятия не имею, с чего вы взяли, что я что-то скрываю. Может быть, я просто не хочу обсуждать Рождество.

— Не волнуйся, я не собираюсь делать из мухи слона, но мы много лет были лучшими друзьями, и я знаю, когда ты сам не свой.

— Если я вам о чём-то не рассказываю, то, очевидно, не могу этого сделать. — Гарри виновато поискал глазами Снейпа, будто тот мог его услышать и узнать, каким он был на самом деле никудышным притворщиком.

— Но почему?

— Потому, что не могу, — настойчиво повторил он. — Пойми, я хотел бы вам сказать, но, просто, не могу и всё.

— Это насчёт Сириуса? — Рон понизил голос до полушёпота.

— Не пытайся угадать. Пойми, дело даже не в том, что мне не разрешается вам говорить, хоть это и так. Если бы дело было только в этом, я бы сказал вам в ту же секунду, и плевать на запреты. Просто, поверь, что когда я смогу вам сказать — я это сделаю.

— Ладно, — неохотно согласился Рон. — Но только потому, что я твой должник, и если только тебе в самом деле ничего не угрожает.

— Да нет же! — с досадой воскликнул Гарри. — Только не накручивай Гермиону и не позволяй ей пытаться выяснить, в чём дело.

— Не уверен, что смогу её остановить, если она вобьёт это себе в голову.

— Так не давай ей этого сделать!

Вечер тянулся ужасно медленно, несмотря на то, что Рону всё-таки удалось отвлечься в достаточной степени, чтобы поддерживать нормальную беседу.

— Наверняка нападение совершил кто-то из здесь присутствующих, — сообщил Рон, возвращаясь за стол с тыквенным соком и сладостями. — Мне пришлось продираться через две обнимающиеся слизеринские парочки, чтобы взять это, — добавил он, кивая на пирожные.

— Спасибо. И кто, по-твоему, это может быть, кроме Снейпа? — спросил Гарри.

— Остальные слизеринцы и Крам, — ответил Рон, отделяя кусочек пирожного с гораздо большим ожесточением, чем это было необходимо. — Ах, да, и Каркаров, он тоже не внушает доверия.

Гарри пожал плечами. У него сложилось впечатление, что Крам попал в список подозреваемых только за то, что был партнёром Гермионы.

— Думаешь, Каркаров подбросил моё имя в кубок? Или проклял Малфоя?

— Или то и другое.

— Крэбба и Гойла можно исключить, они слишком тупые.

— Ну, они, конечно, не были мозговым центром, но могли как-то участвовать.

— Поттер, — неожиданно послышался рядом голос Моуди. Подняв голову, Гарри увидел бывшего аврора, тяжело ковыляющего мимо них к столу с напитками. — Не мешало бы тебе присматривать за своим эльфом.

— А? — машинально отозвался Гарри, внезапно осознав, что нигде не видит Добби. — Спасибо, сэр! — крикнул он вдогонку Моуди. — Рон, пойдём, нам нужно его найти. — Он не хотел привлекать внимание к тому, что упустил Добби из виду. Во-первых, если Снейп узнает, что Гарри ловил ворон, он может приставить к нему тролля в качестве телохранителя, а во-вторых, это, наверное, была не очень хорошая мысль — показывать свой промах тем, кто замышлял очередное нападение.

— Думаешь, кто-то попытался от него избавиться? — спросил Рон, быстро выбираясь из-за стола и ловко огибая стайку хихикающих девчонок.

— Надеюсь, что нет, — Гарри уже начинал волноваться. Быстро пробираясь сквозь толпу, он высматривал эльфа, держа взгляд на уровне чуть ниже обычного. — Я его не вижу, — пробормотал он, стараясь говорить как можно тише.

— Я тоже. Попробуй его вызвать.

— Не здесь, тут слишком много народа, — Гарри начал быстро пробираться к выходу, то и дело натыкаясь на сплетённые руки вальсирующих парочек.

— Ох, ты ж! — он резко затормозил, чуть не врезавшись в Снейпа, стоявшего прямо в дверях Большого Зала.

— Собрался куда-то, Поттер? — угрожающе произнёс профессор, закрывая собой проход.

— Во двор на секунду, сэр, — быстро нашёлся Гарри.

— Гарри, постой, он здесь! Ой! — при виде Снейпа глаза Рона чуть не выскочили из орбит.

— Бал закончится через час, и вы уйдёте вместе с остальными учащимися вашего дома под присмотром старост. Двадцать баллов с Гриффиндора за попытку обойти правила, установленные для вашей безопасности. — В голосе Снейпа слышалось нескрываемое удовлетворение, и Гарри не сомневался, что дай он профессору хоть малейший повод, тот снимет ещё больше баллов, и плевать на опекунство. — Ещё пятьдесят, Поттер, за присутствие твоего эльфа в моих апартаментах.

Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но в эту минуту рядом со Снейпом возникла Макгонагалл.

— Что-то случилось? — она строго взглянула на Снейпа, а затем на Гарри с Роном.

— Ничего, мэм, — уверил Гарри, надеясь избежать ещё больших потерь.

— Семьдесят баллов! — в ярости воскликнул он, как только они с Роном оказались на безопасном расстоянии. Потеря тут же вытеснила у него из головы странный случай с Моуди.

S.S.

— Не понимаю, что им опять нужно, — недовольно произнёс Драко. Мальчишка не переставал жаловаться даже после того, как прошёл Рождественский бал. Северус объяснял это отсутствием домовых эльфов, беспрекословно исполняющих любой каприз засранца и готовых двигать горы, лишь бы тот чувствовал себя счастливым. Однако от понимания этого факта легче не становилось.

— Самое большее, что они могут сделать, это задать те же вопросы, что и в прошлый раз. На твоём месте я бы не волновался.

— Я и не волнуюсь. Отец вряд ли позволит меня исключить, он платит им жалованье.

Северусу стоило больших трудов не закатить глаза. Он принялся мерить шагами гостиную, пытаясь хоть как-то сбросить напряжение. Эти авроры рвались к нему в апартаменты не за тем, чтобы всего лишь побеседовать с Драко. Это была непрямая попытка надавить на него — он был в этом уверен.

— Держись, как полагается слизеринцу, и всё будет нормально.

— Может быть, они, наконец, снимут с меня эти дурацкие ограничения? Я уже и так пропустил бал из-за Поттера...

— Ты пропустил бал из-за своего отца. Тебе всего лишь запретили посещать те же классы, что и Поттеру, что на самом деле является проявлением гуманизма. Если бы только нам всем так везло.

— Я не смог пойти только потому, что Поттер недостаточно сильно треснулся башкой, когда грохнулся с этой лестницы, — со злобой произнёс Драко, укладывая волосы перед наколдованным зеркалом.

— Оденься как следует! — прорычал Северус. Стремительно приблизившись к слизеринцу, он грубо вырвал зеркало у него из рук. — Ты можешь обнаружить себя в гораздо худшей ситуации, чем исключение из школы, если когда-нибудь ещё произнесёшь нечто подобное.

— Я бы никогда не сказал это в присутствии авроров, Северус, — недовольно пробурчал Драко, однако постарался сделаться как можно незаметнее, пока Северус продолжил хождение взад-вперёд. Он не мог дождаться конца семестра, когда ему больше не придётся выслушивать подобные комментарии в собственном доме. Безусловно, они объясняли все те вещи, которые Гарри говорил о слизеринце в больничном крыле, когда давал выход своему раздражению.

H.P.

За день до окончания семестра, Гарри был неожиданно вызван в кабинет директора. Уверив друзей, что понятия не имеет с чем связан вызов, он вместе с Добби, радостно следовавшим за ним по пятам, и под предводительством старосты, был доставлен к каменной горгулье, охранявшей доступ в директорский кабинет. Здесь, спасибо Дамблдору, его наконец-то оставили в покое.

— Гарри! Как поживаешь? — раздался радостный рёв крёстного, как только он открыл дверь. Сириус раскинул руки в стороны, заключая его в объятия.

— Сириус, привет! — Гарри улыбнулся от неожиданности. — Я написал тебе буквально на днях, ты получил моё письмо? — поинтересовался он, чувствуя укол вины. Он не хотел говорить Сириусу, что не собирался проводить с ним Рождество, и поэтому тянул с письмом целую вечность, занимаясь откровенной прокрастинацией.

— Конечно, малыш, я получил его вчера. Извини, что не пришёл проведать тебя после падения. Альбус заставил меня ждать, пока не закончится семестр, и поскольку ты был здоров ещё до того, как я узнал об этом...

— А, ну да, это всё из-за охраны, — кивнул Гарри. — Здесь невозможно ничего сделать незаметно, я даже Снейпа видел только раз после того, как вышел из больничного крыла. — Внезапно ему в голову пришла мысль. — Разве тебе не проще было бы увидеть меня дома? То есть, у Снейпа? — виновато поправился он.

Сириус слегка поморщился, но оставил формулировку без комментариев.

— Я хотел увидеть тебя как можно скорее, и без Снейпа, стоящего у меня над душой. Так что насчёт Рождества?

— Что ты имеешь в виду? — нервно спросил Гарри.

— Ты написал Сочельник или день после?

— Э-э, ну да... — Внезапный стук в дверь спас Гарри от необходимости продолжать. Сириус тут же укрылся в своей анимагической форме, а Гарри повернулся навстречу резко распахнувшейся двери и вздохнул с облегчением: это был всего лишь Снейп. Гарри не рассчитывал, что Сириус разделит его чувства, и разумеется, крёстный зарычал и тут же принял человеческое обличье.

— Блэк, — кивнул Снейп.

— Мало того, что он проводит с тобой каникулы, ты хочешь ещё и Рождество, — было единственным ответом крёстного.

— Я заслужил Рождество с мальчишкой, — ответил Снейп так, будто Гарри не было в комнате. Затем он повернулся к Гарри, протягивая ему скрепку для бумаг:

— Этот портключ сработает через пятнадцать минут после того, как поезд прибудет на Кингс Кросс. Убедись, что тебя никто не видит, — велел он. — Увидимся завтра.

— До завтра, — попрощался Гарри, всё ещё раздосадованный отобранными семьюдесятью баллами. Ему просто необходимо было излить кому-нибудь свою досаду на Снейпа, хотя он и дал себе слово не говорить крёстному ничего плохого о профессоре:

— Он приставил ко мне круглосуточную охрану, я не могу побыть один ни секунды, — пожаловался Гарри. — Можно подумать, я совершенно беспомощный!

— Никто этого не думает.

— Он думает. И он снял с меня семьдесят баллов! Семьдесят, — повторил он, устраиваясь в одном из кресел директора. Сириус, похоже, был приятно удивлён, что Гарри в кои-то веки не расточал комплименты Снейпу, и буквально купался в его негативизме. Для Гарри же стало приятной неожиданностью, что крёстный не воспользовался случаем, чтобы тут же облить Снейпа грязью. Видимо, тот впитывал всё сказанное им с таким энтузиазмом, что не хотел перебивать из страха, что Гарри остановится.

Гарри демонстративно не спрашивал о Ремусе. Тот общался с ним ещё реже, чем Сириус, и это при том, что он не сомневался: Ремус имел регулярный доступ к перу и пергаменту. Возможно, Гарри не всегда нравился ажиотаж, который устраивал Северус вокруг его персоны, но на этом фоне слишком хорошо было видно, как мало дела было до него Ремусу, если тот даже ни разу не поинтересовался им в течение двух недель.

Сириус заявил, что с нетерпением ждёт возможности провести праздники в каком-нибудь более интересном месте, чем пещеры недалеко от Хогвартса, и отказался прислушаться к мольбам Гарри поискать более подходящее жилище подальше от замка. Он воспринял нападение на Гарри как ещё одно доказательство, что ему необходимо быть рядом в любое время дня и ночи, на случай, если его присутствие понадобится.

Хотя Гарри и знал, что увидит крёстного на каникулах, расставаться с ним было грустно. Но пора было возвращаться к себе, чтобы закончить собирать вещи для бессмысленной поездки на поезде, предстоявшей ему на следующий день.

________________________________________

Снег валил большими хлопьями, когда ученики выскочили из экипажей и поспешили к поезду, волоча по земле или ведя по воздуху чемоданы, клетки с котами и совами и прочую кладь так быстро, как только можно, чтобы не успеть закоченеть от холода.

— Как насчёт согревающих чар? — предложил Рон, поднимая чемодан с помощью Wingardium Leviosa и заталкивая его на верхнюю полку.

— Или того голубого огня, — поддержал Гарри. Он принялся тереть руки, чтобы согреться, но это слабо помогало.

— Или один из вас мог это сделать, — фыркнула Гермиона, тем не менее, наколдовав огонь посредине купе.

— У тебя получается лучше, — заметил Рон.

Они провели пару часов, обсуждая, что будут делать на Рождество, и, похоже, праздничные планы семейства Грейнджер встретили некоторое непонимание со стороны Рона. Гарри же ехал молча, но ни Рон, ни Гермиона не стали на него давить, за что он был им очень благодарен.

Как ни странно, но за всё это время ни один слизеринец не прошёл мимо их купе с издёвками, больше того, в коридоре стояла полная тишина. Первогодки не носились по вагонам, и тележка со сладостями почему-то всё ещё не проехала — факт, который Гарри с Роном уже успели отметить.

— Умираю, так хочется котлокексов, но в поезде едут трое учителей. Думаешь, мне удастся проскользнуть мимо Синистры? — спросил Гарри, выглядывая из купе. — Стоит, по-твоему, доставать плащ ради кекса?

— Конечно! — тут же оживился Рон, шаря по карманам в поисках сиклей и кнатов. — Заодно возьми мне несколько шоколадных лягушек.

— Честное слово, вы двое, неужели трудно подождать? Нам разрешили быть здесь одним до тех пор, пока мы вместе. Выйди — и ты вернёшься с профессором Синистрой.

— Эй, попроси Добби принести нам что-нибудь! — подал идею Рон.

— Я не собираюсь вызывать его в поезд, разве что он на самом деле будет нужен. Погоди минуту — Невилл! Невилл! Ты идёшь к тележке?

— Э-э, не совсем, — ответил тот, останавливаясь рядом с их купе. — Вообще-то, я искал тебя. Я слышал обрывки разговоров некоторых слизеринцев на Рождественском балу и, похоже, они собрались подстроить какую-то гадость, когда ты сойдёшь с поезда. Они ужасно злятся, что Малфоя могут исключить из школы.

— Ну тогда мне точно не стоит идти за кексом.

— На выходе из поезда гриффиндорцы решили держаться вместе, мы подумали, что будет лучше тебя подстраховать.

— А-а, — Гарри слегка поморщился. — Вообще-то, эм, это очень здорово с вашей стороны, но я не хочу, чтобы из-за меня у всех были неприятности...

— Если мы будем вместе, слизеринцы не рискнут ничего сделать, так что никаких неприятностей не будет. Все за то, чтобы проявить солидарность, мы планировали это пару дней. Мы все были в вестибюле, когда ты упал.

— Да, но... Я возвращаюсь обратно... эм... к Дурслям, — неловко сказал Гарри. — Вы не можете быть со мной, когда меня встретят.

— О... Мне очень жаль, Гарри.

— Слушай, если наших нельзя остановить, то хотя бы уговори их оставить меня с родителями Рона, хорошо? — взмолился Гарри. Если так пойдёт дальше, то ему придётся либо исчезнуть прямо из толпы гриффиндорцев, либо он просто не успеет воспользоваться портключом.

— Невилл принесёт нам что-нибудь с тележки? — немедленно спросил Рон, как только Гарри скользнул обратно в купе и закрыл за собой дверь.

— Нет. Я должен вам кое-что сказать.

___________________________________________________________________________________

— Значит, ты хочешь, чтобы мы помогли тебе воспользоваться портключом, но не скажешь куда он тебя доставит? — спросил Рон, когда Гарри объяснил друзьям ситуацию с портключом и планами гриффиндорцев защитить его на выходе из поезда.

— Он доставит меня к Дурслям.

— Мы знаем, что ты не собираешься к Дурслям, иначе ты сказал бы об этом сразу, — заметила Гермиона, переглядываясь с Роном.

— Я сказал вам про портключ, хотя и не должен был. Я не могу рассказать вам всего.

— Значит, ты делаешь на Рождество что-то такое, о чём ты никому не можешь сказать...

— Гермиона, не нужно ничего выяснять. Пожалуйста.

— Но почему ты не можешь нам сказать? — подруга внимательно посмотрела на него.

— Потому что это не только мой секрет. Поймите, когда я смогу сказать — я скажу.

— Так значит, ты не возвращаешься к Дурслям?

— Все должны думать, что я у них, — серьёзно сказал Гарри. — Это очень важно.

— Ты можешь доверять нам и в этом, и в том, что ты от нас скрываешь, — горячо сказала Гермиона и Рон согласно кивнул.

— Я знаю. Я скажу вам, как только смогу. Вы собираетесь помочь мне или нет?

Гарри видел, что им не особо нравилось всё происходящее, но они согласились, сказав, что если он уверен, то они помогут ему незаметно воспользоваться портключом. Гермиона посоветовала ему спрятать на себе плащ-невидимку, чтобы накинуть его сразу после того, как он попрощается с остальными гриффиндорцами. Те уже толпились возле их купе, когда поезд начал замедляться и подъезжать к Кингс Кроссу.

— Эти слизеринские придурки повеселятся от души, когда попробуют пробиться сквозь нас всех! — крикнул Симус, когда они все вместе высыпали из поезда, окружив Гарри, Рона и Гермиону плотным кольцом, напоминающим почётный караул. Их высадку никоим образом нельзя было назвать организованной; желающих быть полезными оказалось так много, что половину времени они спотыкались и налетали друг на друга, пытаясь протиснуться в узкие двери вагона.

Пока они шли по платформе, краем глаза Гарри заметил довольно агрессивно настроенную группу слизеринцев с разных курсов, кидавшую на них недовольные взгляды.

— Эти? — поинтересовался он у Невилла, кивнув в их сторону. Гарри узнал, по меньшей мере, половину слизеринской квиддичной команды, а также Нотта и Забини, всё ещё настороженно наблюдавших за ними, не делая никакой попытки найти свои семьи среди толпы.

— Да, и эти тоже, — Невилл показал на другую группу, не успевшую во-время пробраться к их части поезда. У всех её участников слезились глаза, и они выглядели довольно ошалевшими, волоча за собой свой багаж.

— Мы подсыпали чихательной пудры в купе, где они оставили своё барахло, — сообщил Фред с широкой улыбкой. — Джордж сейчас работает с купе вот тех красавчиков, — добавил он, кивая в сторону первой группы.

Гарри рассмеялся. Для близнецов Уизли это было очень по-божески, видимо, они всё же взяли в расчёт нежелание Гарри доставлять своему факультету слишком большие неприятности.

Атмосфера на станции была довольно странная, поскольку большинство гриффиндорцев пыталось избежать встречи с родителями, чтобы доставить Гарри к Уизли целым и невредимым, по дороге уничтожая взглядами любого попавшегося на пути слизеринца. Всё это с трудом укладывалось в голове и было совершенно излишне, но Гарри оценил их жест после событий последнего семестра.

— Спасибо за всё, ребята. Хорошего Рождества... — только и смог сказать он, прежде чем попасть в сокрушительные объятья миссис Уизли.

— О, Гарри, мы так волновались! — она чуть не задохнулась от избытка чувств.

— Если эти умники попробуют напасть на одного из нас, им придётся иметь дело со всеми! — выкрикнул один из гриффиндорцев, когда участники шествия начали медленно откалываться от группы, чтобы разыскать собственные семьи.

— Точно! Правильно! — громко подхватили несколько гриффиндорцев помладше во главе с Джинни.

— Мы попросили профессора Дамблдора отпустить тебя к нам на Рождество. Мы подумали, что ты, наверное, не захочешь оставаться в замке после всего, что случилось.

— Спасибо, миссис Уизли. Но я должен вернуться к Дурслям, так что...

— Мам, дай ему вздохнуть! — вмешался Рон, и Гарри был милосердно отпущен. Гермиона помогла ему набросить плащ и оттащить багаж в укромный уголок, скрытый от людских глаз.

— Пиши нам! — шепнула она, пока Уизли отвлеклись, чтобы поздороваться с детьми.

— Хорошо. Счастливого Рождества! — только и успел выдохнуть Гарри, прежде чем неведомая сила увлекла его к старому дому в Паучьем Тупике.

________________________________________

Он приземлился с глухим ударом, за которым последовал лязг от грохнувшейся рядом клетки с Хедвиг. Перевернувшись на спину, Гарри обнаружил, что не чувствует боли — необычно высокая трава смягчила падение.

— Быстрее... — Снейп поднял его рывком, крепко взяв за руку.

— Мы не дома, — недоуменно произнёс Гарри, с подозрением глядя на Снейпа. Они стояли посреди огромного пустынного поля, заросшего дикой растительностью. Вокруг совершенно ничего не просматривалось, в какую сторону ни глянь, за исключением каких-то холмов, наполовину скрытых туманом и дождём.

— Я просто сражён твоей наблюдательностью, — протянул Снейп, стараясь говорить вполголоса. Он жестом приказал Гарри следовать за ним, но, заметив его выражение лица, остановился: — У меня в кармане лежит зелье, которое я изобрёл специально для тебя при помощи того, что принято считать Тёмными Искусствами. Это в самом деле я.

— Что мы здесь делаем? — спросил Гарри, с трудом волоча чемодан сквозь ужасно неудобную траву.

— У нас поменялся адрес, — сообщил Снейп, вручая ему клочок пергамента и закрывая его от дождя водоотталкивающими чарами. Как только Гарри закончил читать, перед ним, как из-под земли, вырос маленький домик, будто бы он был там всегда. Домик был старым, старее, чем в Паучьем Тупике и, похоже, был сложен из камня. Он был не просто окружён высокой травой, он весь был покрыт буйно разросшимися растениями с крупными листьями, отчего создавалось впечатление, что дикая природа пыталась его поглотить.

— Что стало с другим домом? — спросил Гарри. Он с сомнением разглядывал древнее сооружение, пока Снейп, орудуя палочкой, обрезал плющ, полностью заблокировавший входную дверь.

— Авроры интересуются моим местонахождением, я бы не хотел, чтобы у них создалось впечатление, что я от них скрываюсь. Не говоря уже о том, что Паучий Тупик, до падения Тёмного Лорда, был знаком многим Пожирателям, так что будет удобно использовать его в качестве опорного пункта, когда я снова начну шпионить. Ты не можешь там находиться в случае, если те или другие начнут меня искать.

— Сэр! — громко запротестовал Гарри. — Вы купили этот дом из-за меня!

— Нет, — возразил Снейп, захлопывая за ними дверь и почти заблокировав доступ свету. — Мне пришлось купить этот дом из-за выбора, сделанного мною ранее, и неудачного стечения обстоятельств.

Они стояли в полутёмной комнате, обязанной своим сумраком полностью заросшим плющом окнам. Гарри заметил два старых стула и книжный шкаф, явно не выглядевший достаточно прочным для того количества книг, которое навалил на него Снейп.

— Иди сюда, — тот подозвал его жестом, открывая дверь с противоположной стороны гостиной. — Это твоя комната, ты можешь обустроить её по своему вкусу.

Судя по всему, Снейп приложил немалые усилия, чтобы эта комната выглядела более приветливо, чем предыдущая. Гарри узнал кровать, которая стояла в их прежнем доме, а окно было очищено от плюща, так что каждом уголке танцевали отблески заходящего солнца.

— Северус, — снова попытался Гарри. Пока он стоял посреди своей новой комнаты, ему не давало покоя чувство вины, медленно накрывавшее его с головой.

— Гарри, — Снейп скопировал его интонацию, ставя клетку с Хедвиг на письменный стол.

— Ты должен позволить мне помочь. У меня есть деньги...

— Это работает немного не так. Я твой опекун, и я тебя обеспечиваю, — перебил Снейп, будто ожидал этого разговора и успел к нему как следует подготовиться.

— Да, и я согласился с одеждой и учебниками, но это же ДОМ!

— Тебе придётся подумать, что ты в состоянии от меня принять, — серьёзно произнёс Снейп, поворачиваясь к Гарри. — Ты без труда принимал мою помощь, когда был болен. Я не слышал от тебя жалоб, когда мне пришлось отложить свои собственные исследования в сторону, чтобы сварить запрещённое зелье, которым тебе, к счастью, пока что не пришлось воспользоваться. Я не помню, чтобы ты задумывался, чего мне стоило вытащить тебя из этого турнира или тренировать с тобой заклинания или отказаться от моих вечеров, чтобы учить тебя окклюменции.

— Я не знаю, как расплатиться с тобой за всё это... — в ужасе проговорил Гарри.

— Мне не нужно, чтобы ты со мной расплачивался! Я всего лишь пытаюсь сказать, что все эти вещи были гораздо более значимыми, чем покупка ещё одного дома!

Гарри не мог не согласиться, но, в то же время, не мог просто взять и отпустить ситуацию. Снейп не понимал.

— Я не хочу, чтобы ты растратил все свои сбережения на меня. Дурсли ни на секунду не давали мне забыть, во сколько я им обходился, и я не хочу быть обузой и для тебя тоже. Я могу платить за себя сам.

— Нет. Эти магглы извратили твои представления о жизни. Ты думаешь, они любили бы тебя больше, если бы им компенсировали расходы?

— Нет, конечно... Правда, они любили бы компенсацию.

— Ты — моя ответственность. Ты сможешь платить за себя сам, когда тебе исполнится семнадцать и ты закончишь школу. Забрать тебя от Дурслей было моим выбором, и моим выбором было пообещать тебе, что ты к ним не вернёшься. Кроме того, я принял решение стать твоим постоянным опекуном, прекрасно зная, что должен буду обеспечивать тебя материально.

— Я знаю, ты думаешь, что должен за меня платить, и я очень благодарен, что ты не против, но я не хочу, чтобы ты это делал. Это твои деньги.

— Я уверен, ты нарочно строишь из себя дурачка. Мне нравится покупать тебе всё необходимое. Что мне не нравится, так это бесконечно спорить с тобой на одну и ту же тему.

— Ты уже сделал для меня достаточно, тебе не нужно делать ещё и...

— Да пойми же ты, наконец, невозможный ребёнок, я не оказываю тебе никакой услуги! Я не мог видеть, как тебя отправляют к родственникам, я хочу, чтобы ты жил со мной, я хочу обеспечивать тебя всем необходимым и хочу, чтобы ты распаковал свои вещи в своей собственной комнате и попытался почувствовать себя дома! Я уже и чёртов подарок купил, ты собираешься вернуть мне деньги и за него тоже?

S.S.

Северус дважды постучал в дверь, несмотря на то, что она была открыта:

— Я представлял себе наше новоселье несколько иначе.

— Но я не хотел спорить, — пожал плечами Гарри, захлопывая свой, теперь уже пустой, чемодан и заталкивая его ногой под кровать.

— Я догадывался, что ты почувствуешь себя неуютно, — признался Северус. — Как бы там ни было, ты должен увидеть дом целиком.

Говоря по-правде, увидеть оставалось не так уж и много: кухню, его собственную комнату и ванную, и все они были на одном этаже. В доме не было совершенно ничего необычного, но Северус был доволен, что приобрёл его. Он испытывал облегчение при мысли, что ему не придётся торчать в Паучьем Тупике в течение нескольких следующих лет. Несмотря на то, что Гарри странным образом привязался к его старому дому, Северус по-прежнему не питал к нему тёплых чувств.

— Здесь нет лаборатории, — заметил Гарри, оглядывая гостиную в поисках ещё одной двери.

Северус пожал плечами, это была не самая большая беда на сегодняшний день.

— Я планирую соорудить подвал. Это значит, что мне придётся в совершенстве овладеть несколькими строительными заклинаниями, но не думаю, что это будет так уж тяжело.

Гарри кивнул, но Северусу показалось, что тот на самом деле не особо к нему прислушивался. Спустя секунду его подозрения подтвердились:

— Сэр? — неожиданно выдал мальчишка. Затем он сделал глубокий вдох, будто собираясь с духом: — Рон с Гермионой знают, что я не у Дурслей. Гриффиндорцы узнали, что слизеринцы планировали напасть на меня, когда я сойду с поезда, поэтому хотели мне помочь... ну знаешь... проявить солидарность. В общем, мне понадобилась помощь, чтобы незаметно воспользоваться портключом, и Рон с Гермионой поняли, что он доставит меня вовсе к Дурслям. Они знают, что я что-то скрываю, и я бы не удивился, если бы Миона хотя бы отчасти догадалась, в чём дело. — Гарри с извиняющимся видом пожал плечами, настойчиво избегая смотреть Северусу в глаза, вероятно, ожидая, что он вот-вот взорвётся.

— Что-нибудь ещё? — спросил Северус, стараясь сохранять ровный тон.

— Вроде нет. Они думают, что это ты проклял Малфоя и подбросил моё имя в кубок.

Предсказуемо. Полное отсутствие воображения. По крайней мере, их подозрения сыграют ему на руку; они никогда не заподозрят, что Гарри будет жить с человеком, который, по их мнению, преднамеренно пытался его убить.

— Мерлин... — пробормотал Северус. — Считай, что тебе невероятно повезло, что твои друзья так же глупы, как и министерские авроры. Не вздумай сказать им ещё хоть слово.

— Я знаю, не волнуйся, — спешно уверил его Гарри, всё ещё не решаясь расслабиться, будто ожидая, что это далеко не конец, и что ещё очень и очень многое будет сказано по этому поводу.

H.P.

«Потрясающее начало Рождественских каникул», — мрачно размышлял Гарри. Он уже начал подозревать, что Снейп скорее предпочёл бы провести праздники с Малфоем.

— Съешь что-нибудь, — велел профессор, вручая ему тарелку с едой.

— Мы больше не едим за столом?

— Я временно отменяю правило в честь твоего приезда домой.

— Спасибо, — улыбнулся Гарри, странно тронутый тем, что Снейп, несмотря на плохое настроение, старался вести себя мягче.

— Вот, — профессор провёл по воздуху какую-то коробку и уронил её возле его ног.

— Что это? — спросил Гарри, наклоняясь, чтобы заглянуть внутрь.

— Украшения. Я слышал, ты любишь Рождество. Можешь сходить с ума.

___________________

Примечание автора: Возможно, я сменила дату Рождественского бала, чтобы он лучше вписался в мою историю.

Глава опубликована: 15.12.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 379 (показать все)
Волшебная история! Столько любви! Учитывая анамнез обоих, абсолютно реальные ошибки и недопонимание. Но они договорились, в итоге))) Я в восторге) И закончено нормально, дальше всё будет хорошо))) С волдей и министерством разберутся, с недовольными сократят общение и заживут настоящей семьей. Я в это верю)
Вау! Идеально расписано изменение отношений! Есть продолжение?)))
Кто-нибудь знает, у фанфика есть продолжение??
Конец? Это конец? Серьезно?? Да как так то?! Это ж ножом по сердцу, солью на сахар! Такую великолепную вещь нельзя так обрывать!
Шикарный фанфик, жалко, что нет продолжения. Очень хорошо раскрыты отношения и очень обрадовало, что имеется логика и на многие сюжетные линии не забили, как в большинстве случаев
Фанфик потрясающий, перечитывать и перечитывать!
Я в восторге, как и многим хочется продолжения, вот такие мы читатели ненасытные))). Удивительная история все очень здорово написано, достоверно. Большое спасибо автору и переводчику за прекрасно проведённое время ;-*
Интересно, захватывает, но небольшим минусом утомительная, непрерывная ругань между Гарри и Снейпом. Тяжеловато читать.
Этот фанфик следовало назвать "Повесть о долбодятлах" - еще ни в одном севвитусе я не видела такого грандиозного и продолжительного взаимонепонимания. При том, что герои не молчат, как в других фиках, нет, они разговаривают, иногда даже слишком много, но такое впечатление, что они говорят с инопланетянами, исповедующими законы Мерфи. Чуть ли не каждое слово, сказанное Гарри, понимается Северусом шиворот-навыворот, и наоборот. Кстати, долбодятлизмом заражены здесь и Сириус, и Ремус, и другие персонажи. И это, если честно, утомляет. Но вот что понравилось - реакция Гарри на рассказ о том, как компания Джеймса издевалась над Северусом. Замечательно прописано, прекрасно переведено - я даже забыла, что читаю перевод, а не оригинальное произведение, и очень адекватные Гарри и Снейп в этом моменте. Очень резкий контраст с остальным текстом, словно герои на минуту очнулись от липкого тяжелого сна, а затем снова в него провалились.
Сейчас я на середине фика, и очень надеюсь, что к его финалу герои все-таки смогут пробить эту стену непонимания и достучаться друг до друга.
При всем уважении к автору, переводчику и истрепанным нервам главных героев... Когда четырнадцатилетний парень заявляет "Я хочу, чтобы ты был моим папой", так и хочется, чтобы Снейп рявкнул в ответ "Римским! ". Блин, какой папа??? Его ровесники давно перешли на слово "отец"! Да и раньше, говоря о Джеймсе, Гарри, емнип, называл его отцом, а не папой. Откуда папа-то вылез? Или автор хотел этим словом особо подчеркнуть сыновнее чувство, которым Гарри начал проникаться к Снейпу?
Откуда папа-то вылез?
Варвара Любопытная, из реала. Многие люди в любом возрасте предпочитают строгому "отец" домашнее " папа".
Осилил до 28 главы. Сплошные диалоги. Сплошные переживания. Каждый разговор какой то эпикфейл непонимания. В Хогвардсе вообще детский сад. Да, автор возможно показывает конфликт взрослого со своими проблемами и ребенка, но... это не интересно попросту. Особенно инфантилизм Снейпа раздражает. Весь такой нервный и кипящий на пустом месте.
Моё восхищение переводчику за грандиозный труд! Респект и уважение, в том числе за предварительную работу: выбор фанфика, плюс все эти согласования, на которые часто уходит много времени.
Очень жаль, что история закончилась, хотелось бы увидеть продолжение. Я нашла работу автора на другом ресурсе вместе с первыми тремя главами к новом фанфику в серию к So close. Конечно, нельзя ожидать, что она закончит работу в ближайшие месяцы.

Очень интересно читать фанфики английских авторов, чтобы понять их внутренний мир и социальные взаимоотношения. У меня сложилось впечатление, что автор выросла в дисфункциональной семье, отсюда все эти невероятно длинные диалоги без понимания. Причём, они все тут такие, все персонажи, включая ММ. Хорошо, что действие оживляется в 30-х главах. Интересно было увидеть ускоренный поворот со сценой на кладбище. Это все меняет, и получилось бы очень заманчивое АУ к канону. Поэтому очень хочется, чтобы автор не забросила продолжение, а у переводчика в будущем нашлось бы время.
Far From Perfect - вторая часть серии. В данный момент там лишь 3 главы
Дорогой переводчик, планируете ли вы переводить 2 часть этой истории?
Кто-то из комментаторов назвал этот фанфик Повесть о долбодятлах. Полностью согласна с этим. Дочитала до 6 главы и больше не могу выносить этот бесконечный диалог глухого со слепым, приправленный бесчеловечностью Дурслей и подлостью Дамблдора
Viktoriya Сиренко
Мой совет - читайте последние три главы. По сути никаких изменений канона (грандиозных) нет. Кроме сцены на кладбище и итогов. Там тоже долбодятсва в достатке, но хотя б ГП и СС прекращают долбодятсвовать и приходят к пониманию.
Это фанфик о долбодятстве, реально. Категорически согласна. Просто все со всеми спорят. Никто ниче не понимает. Каждый слышит то что хочет.
Двойственные впечатления. С одной стороны, неплохой язык и написано довольно увлекательно. С другой - полный Оос и Гарри ведёт себя и говорит максимум как двенадцатилетний ребенок. И обращаются с ним как с маленьким ребенком. Нет ощущения, что перед нами подросток.
Прочитала аж 25 глав, всё, больше не могу.
Потрясающая работа! Во-первых, перевод настолько крутой, что я думала, что это оригинал. Во-вторых, сам сюжет. Да конечно тяжеловато читать о том, как они постоянно сталкиваются, не понимая друг друга. Но что в этом удивительного? Снейп всегда себе на уме, ему очень тяжело быть не просто учителем, а родителем. Ему трудно признавать свои ошибки и пытаться изменить своё поведение. Гарри не менее упёртый, к тому же, неудивительно, что он ведёт себя очень незрело - он не рос в комфортной обстановке, у него никогда не было собственного взрослого, который бы всегда был на его стороне, он просто не мог в такой ситуации быть достаточно эмоционально взрослым. И мне очень приятно было читать, как несмотря на всё это, они делают шаги навстречу друг другу.
Это прекрасная работа, которую я советую всем любителям севвитуса. У меня сердце заходилось каждый раз, когда Снейп мысленно или вслух говорил "мой ребёнок" или "мой сын".
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх