↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Рыцари фей (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор
Размер:
Макси | 516 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~33%
Предупреждения:
Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Гарри, Гермиона и Луна получают шанс вернуться в прошлое, чтобы предотвратить кошмар, в который погрузилась Англия под правлением Волдеморта, и, возможно, набить при этом свои карманы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 20. Конец лета

К вящему неудовольствию Молли, Рона и Джинни, остальные обитатели Гриммолд-плейс восторженно поздравили Гарри и Гермиону с тем, что они теперь пара. Разумеется, все они выражали свое одобрение по-разному: Сириус, найдя пустующую комнату, кричал им, что нашел подходящее уютное место для обнимашек; Люпин, когда заставал их держащимися за руки, смущенно улыбался и бормотал что-то про Джеймса и Лили; даже Муди грубовато поздравил их, но не преминул напомнить, что теперь любой их враг может попытаться воспользоваться обличьем их второй половинки, чтобы подобраться поближе и нанести смертельный удар. Старый параноик в принципе никому не доверял.

Но забавнее всех вела себя Тонкс. Она будто вознамерилась доказать, что является истинной родственницей Сириуса, непрестанно поддразнивая их и пытаясь смутить. Если бы они действительно были только начавшими встречаться подростками, она бы неплохо развлеклась за их счет. Но она имела дело с двумя взрослыми, которые были вместе почти семь лет; их чрезвычайно забавляло обращать ее шутки против нее самой, когда она давала особенно игривый совет. Ошарашенное выражение лица Тонкс, когда Гермиона отклонила одну ее анатомически невозможную идею, как уже опробованную и признанную неинтересной, было незабываемо.

Конечно же, не все шло гладко. Молли выражала свое недовольство, давая парочке все новые и новые поручения совместно с ее двумя младшими детьми. Вероятно, она надеялась, что Рону или Джинни удастся убедить предмет своей страсти разорвать эти отношения. Но Гарри и Гермиона попросту отказывались их выполнять. Это оказалось шоком для рыжей мегеры, которой, по-видимому, до нынешнего лета никогда не говорили "нет". Игнорируемые задания перемежались благополучно пропускаемыми мимо ушей поучениями, а возможно, что и зельями, для пущей убедительности. Но взрослые в телах подростков могли их не опасаться, благодаря нейтрализующим зельям Гермионы.

Но рано или поздно все хорошее имеет обыкновение заканчиваться. Наступил последний день каникул, когда в их комнату заявилась всё та же настырная особа и увидела, как они укладывают в свои сундуки одежду, доставая ее из одного комода. Снова началось извержение вулкана Молли:

— ... и наплевали на оказанное вам доверие! Не этого я от тебя ждала, Гермиона, хотя не знаю, почему, учитывая, что ты начала одеваться, как бесстыжая девка. Ты явно слишком много водишься с маглами, если думаешь, что вести себя как распутница — это нормально. Что за... Вы двое вообще меня слушаете?!

Гермиона, в третий раз перекладывавшая свои книги, чтобы впихнуть в сундук последнюю пару носков, приподняла голову:

— Гарри, ты не знаешь, что это за шум?

Только исключительным усилием воли он не рассмеялся над выражением лица Молли и невинной улыбкой подруги.

— Ты о чем, Миона?

— Я могла бы поклясться, что слышала какой-то противный скрежет, словно чайки дерутся за мусор на берегу.

— Мне-то откуда знать. Я никогда не был на пляже.

Что, строго говоря, уже не было правдой, так как троица провела немало времени в гостях у Билла и Флёр в коттедже "Ракушка". Большинство вейл живет на южном побережье Франции, поэтому Флёр пришла в ужас, когда он признался, что прежде никогда не видел моря, до того, как они нашли убежище в "Ракушке". Она настояла, чтоб Гарри и девочки приезжали в гости, когда только пожелают, и познакомила их со множеством французских обычаев, в том числе... О, Мерлин, только не это.

Гермиона явно думала о том же самом, так как она игриво усмехнулась и сказала:

— О, мы обязательно это исправим. Мои родители планируют следующим летом поехать во Францию, и как парень, ты будешь в восторге от Ниццы.

— Это почему? — спросил он, мысленно готовясь к взрыву.

— Там есть пляж, где загорают без лифчиков.

— Хватит! — взвизгнула Молли. — Я не желаю больше слышать этого вранья! Взрослые не могут позволять своим детям поступать настолько... настолько... отвратительно, даже если они французы!

Гермиона закатила глаза и повернулась к ней:

— Миссис Уизли, я бывала на Французской Ривьере. Очевидно, что вы там не были. Не спорьте о том, чего не знаете, не то будете выглядеть еще глупее.

Она развернулась спиной к миссис Уизли, чье лицо быстро багровело, начиная напоминать недавно упокоившегося недоброй памяти Вернона Дурсля. Зная характер Молли, Гарри оставался настороже. Если она хотя бы потянется к палочке, он ее прибьет на месте и к черту последствия.

К счастью, Молли в этот раз удержалась от желания полезть в драку. Гермиона захлопнула крышку своего сундука.

— Всё, в моем сундуке место закончилось. Гарри, ты не возражаешь, если я утром закину мои не поместившиеся вещи в твой сундук?

— Ты же знаешь, что не возражаю. Наступило время обеда: леди Гермиона, вы окажете мне честь? — он оттопырил локоть, Гермиона хихикнула и взяла его под руку.

Пока они спускались по лестнице, он прошептал ей на ухо:

— Миона, тебе обязательно так дразнить ее, когда нам осталось терпеть ее присутствие всего один день?

— Да, — просто сказала она, отчего он сбился с шага и чуть не оступился. — Раз уж я пока не могу спустить ее с лестницы, буду изводить ее при каждой представившейся возможности. Кроме того, я провожу научный эксперимент.

— Эксперимент? — он остановился и обернулся к ней. — Какой эксперимент?

— Защищает ли магия ведьм от спровоцированного инсульта.

Он неодобрительно покачал головой.

— Гермиона, если мое присутствие не довело ненавидевшего все магическое Вернона до удара за шестнадцать лет, что я жил в его доме, то издевательства над Молли ни к чему не приведут всего за несколько недель.

— Чего? — Гарри и Гермиона обернулись и увидели недоуменно смотрящего на них Рона. — Как это ты мог жить с маглами шестнадцать лет? Тебе ведь всего пятнадцать.

— Обливиэйт, — глаза рыжего, забывшего последнюю минуту, остекленели, а пара продолжила спускаться по лестнице. — Пожалуйста, не трать на нее время.

Гермиона разочарованно фыркнула.

— Ну хорошо, на это лето я закончу, — она открыла дверь кухни и остановилась. — Профессор Макгонагалл? Что вы здесь делаете?

— Я как раз собиралась пойти вас искать. Вот ваши письма из Хогвартса, — сказала шотландка, доставая конверты.

Гермиона быстро распечатала свой и заставила себя изумленно ахнуть, увидев его содержимое. Из конверта она извлекла маленький алый с золотом значок.

— Староста?

— Разумеется, — рассмеялась Макгонагалл. — А кого еще я могла выбрать?

— Ой, большое спасибо, профессор! Мы с Гарри не подведем вас и факультет!

Макгонагалл озадаченно моргнула:

— Но мистер Поттер — не староста, мисс Грейнджер.

— Он не староста?

— Я не староста?

— Э-э, нет, — смущенно ответила Макгонагалл.

Негодующе фыркнув, Гермиона смерила взглядом их декана.

— И почему нет? Он спас философский камень, победил василиска, соревновался с совершеннолетними и тем не менее стал победителем Тремудрого Турнира! Говоря вашими же словами, профессор, кого еще вы могли выбрать?

— Гермиона, ничего страшного, — сказал он, притягивая ее к себе. — Не староста — значит, не староста. Останется больше времени на другие занятия.

— Но это дело принципа! Никто другой в школе не может похвастаться подобными достижениями, а она игнорирует твой безоговорочный статус лидера среди студентов? Это издевательство!

— Мисс Грейнджер, — нерешительно сообщила Макгонагалл. — Я хотела назначить мистера Поттера старостой от мальчиков. Но на мое решение наложил вето директор.

Это не остудило пыл Гермионы:

— Вот только директор назначает старост школы, а не факультетов. Это уже полномочия деканов. Дамблдор не мог запретить вам, если бы вы ему не позволили.

— Довольно. Директор Дамблдор — мудрый человек: если он посчитал, что будет лучше не назначать мистера Поттера старостой, у него на то были уважительные причины.

"О, причины у него были, верно. Но только не уважительные, а собственные", — раздраженно подумал Гарри. Дамблдор знал, каким авторитетом пользуются его слова среди других учеников, и обязан был положить этому конец: не годится, чтобы жертва прониклась мыслями себе не по чину.

— Ну что ж. Если на этом всё...

— По крайней мере, Невилл будет хорошим напарником. Это определенно пойдет на пользу его уверенности в себе.

Макгонагалл нахмурилась, раздавая письма остальным Уизли:

— Староста — не мистер Лонгботтом...

— Ну разумеется, — пробормотала брюнетка. — Полагаю, Дин — вполне приемлемый вариант, хотя его репутация бабника вызывает у меня некоторое понятное беспокойство.

— ...и не мистер Томас.

Гермиона нахмурилась.

— Возможно, вы не в курсе, но я и Симус довольно серьезно поругались в конце прошлого семестра. Боюсь, что необходимость работать совместно может обернуться некоторым... неприятным опытом.

— И мистер Финниган не мой староста. Обычно вы не настолько недогадливы, мисс Грейнджер.

— Но я не представляю, кого еще вы могли выбрать!

— Староста? — спросил Рон, глядя на свое письмо.

Лучшая ученица резко развернулась к профессору, ее глаза пылали праведным негодованием. Похоже, то, что Гарри обошли должностью, задело ее больше, чем она выказывала в прежней жизни.

— Вы назначили Рональда?

— Да, — неуверенно призналась Макгонагалл. — Я удивлена, что вы не подумали об этой возможности.

Посмотрев на значок с притворным сожалением, Гермиона положила его на стол:

— Мне жаль, профессор, но я не могу его принять. Даже если я закрою глаза на то, что Гарри несправедливо обошли, на мне уже лежит достаточно хлопотная обязанность беречь его от неприятностей. Я просто не буду успевать одновременно учиться, выполнять работу двух старост, и не давать Рону злоупотреблять властью. Вам придется найти кого-нибудь другого.

— Ничем я не буду злоупотреблять! — взорвался Рон.

— Еще как будешь, и ты это знаешь. Я отказываюсь нести ответственность за твою незрелость.

Макгонагалл прервала их начавшийся спор:

— Мисс Грейнджер, проявите благоразумие. Кого еще мне назначить старостой от девочек?

— Вы уже выбрали Рональда старостой от мальчиков; я уверена, что вы сможете найти кого-нибудь настолько же недостойного вместо меня.

Глубоко шокированная Макгонагалл покачала головой:

— Должна сказать, что я разочарована вашим поведением.

— Я могу сказать то же самое о вашем.

Гарри аккуратно вытащил свою возлюбленную из комнаты.

— Ты уверена, что поступила правильно, Миона? Я же помню, как тебе нравилось быть старостой.

— Я все сказала и стою на своем. Только тот, у кого есть скрытые мотивы, может утверждать, что ты не должен быть старостой. Мы еще посмотрим, что возьмет верх: ее желание назначить меня, ее нарастающее недовольство Рональдом, или ее пиетет к Дамблдору.

Через несколько секунд появилась Молли, излучая превосходство.

— Какая жалость, что ты отказалась от должности старосты, Гермиона. В нашем мире этим гордятся.

— Лучше пусть страдает моя гордость, чем моя честь, — выплюнула в ответ Гермиона.

Мысленно вздохнув: "Яблоко от яблони", Гарри поспешил вмешаться, пока конфликт не перешел в горячую стадию.

— Вы что-то хотели, миссис Уизли?

— Да, дорогой, — ответила Молли. — Так как вы завтра едете в Хогвартс, я подумала, что будет лучше, если я сама схожу за школьными принадлежностями для всех. Ты не мог бы сбегать в свою комнату и принести мне свой ключ?

"Бьюсь об заклад, ты просишь его только потому, что не смогла найти сама", — подумал он. Предвидя, что упрямая Молли попробует что-нибудь в этом духе, он оставил банковский ключ в своем кабинете в Поттер-мэноре. При работающем Фиделиусе только он и те, кому он доверил Секрет, а именно его эльфы и девочки могли забрать ключ; и только он один мог раскрыть Секрет. Не отвечая сразу, он развернул письмо, которое держал в руке, и просмотрел приведенный в нем список. Точно такой же, как в прошлой жизни. Превосходно.

— Да нет, вам не нужно ничего нам покупать.

— Разумеется, нужно. До сегодняшнего дня вы не могли знать, что вам потребуется.

— Так мы и не знали; нам просто повезло. Летом мы восполнили запасы ингредиентов для зелий и приобрели новую форму. А что касается книг, — он указал на два названия в списке, — мы знали, что нам понадобится пятая книга Гошок, а будучи в книжном, я заодно набрал несколько книг по Защите. В том числе Слинкхарда.

— Это не та книга, которую ты пролистал и сказал, что она не годится ни для чего серьезнее потасовки на школьном дворе? — спросила Гермиона.

— Она самая. Все триста страниц можно ужать в одно предложение: бегите к ближайшему представителю власти и просите помощи. Бесполезный мусор, — поэтому он даже не стал ее покупать. Они знали, как выглядит обложка: простая иллюзия позволит им читать серьезную литературу на занятиях у Амбридж. После ограбления пяти поместий они не испытывали недостатка в книгах.

— Ну что ж, тогда я не стану покупать ее себе.

Молли до того побагровела, что Гарри ожидал увидеть пар, поваливший из ее ушей.

— Вы еще дети. Наверняка вы что-нибудь забыли, и если ты дашь мне свой ключ, я позабочусь, чтобы у вас было все нужное к началу занятий.

— Спасибо, миссис Уизли, но нет, — они с Гермионой уже входили в кухню, и он обернулся: — Если нам что-нибудь понадобится, в ближайший выходной закажем совиной почтой. Теперь вы перестанете требовать мой банковский ключ? Если бы я не был уверен в обратном, я бы подумал, что вы хотите взять деньги из моего хранилища на собственные цели.

Он старательно выдержал невозмутимое выражение лица, а Молли смертельно побледнела. При посторонних свидетелях, слышавших его заявление, она не могла больше настаивать, не вызвав серьезных подозрений. Конечно, она попытается переворошить все в его сундуке, но он зачарован и не содержит ничего ценного, даже его мантии-невидимки, поэтому он не переживал.

"Пусть даром тратит время. Без подворовывания из моего хранилища, чтобы компенсировать нищенское жалование Артура, она придет в отчаяние. Люди в отчаянии совершают больше ошибок, и если она натворит что-нибудь серьезное, я напущу на нее Миону, вот и всё".


* * *


— В последний раз говорю, Сириус, нет!

Сириус умоляюще посмотрел на Гарри.

— Да ладно тебе, все будет нормально. Я пойду как Бродяга: никто меня не узнает.

— Вот как? — он недоверчиво посмотрел на крестного. — Скажи-ка мне, Сириус, кто из Пожирателей помог Волдеморту воскреснуть?

— Ты говорил, что Червехвост.

— Верно, говорил. Кто такие Мародеры?

— Я, Муни, твой отец, и Червехвост. Не понимаю, к чему ты это, — сказал Сириус.

— К тому, что если Петтигрю знает, что ты анимаг, и он Пожиратель смерти, почему ты думаешь, что крысеныш не выболтал всё, что знал, своему хозяину и новым дружкам? — Гарри кивнул, когда на лице Сириуса забрезжило понимание. — В отношении тебя все еще действует приказ казнить на месте. Достаточно, чтобы любой Пожиратель на воле — Люциус Малфой, например, — шарахнул тебя заклинанием принудительного обращения, и будешь ты в кандалах ждать худшего поцелуя в своей жизни.

— Вообще-то, со Стефани Эджкомб...

— Бродяга, и слышать не хочу о твоих сексуальных злоключениях, — в жизни крестного были вещи, которых он решительно не желал знать. — А вывод таков, что для всех будет безопаснее, если ты останешься здесь.

Увидев, что Сириус не собирается уступать в споре, он продолжил: — Я уже терял тебя на двенадцать лет из-за твоей импульсивности. Давай не будем вводить это в привычку, хорошо?

Сириус скривился; Гарри знал, что это удар ниже пояса, но так было надо. Обиженный Бродяга гораздо предпочтительнее мертвого Бродяги.

— Ну ладно. А вот Джеймс бы... — Сириус захлопнул рот, но недостаточно быстро.

— Что ты сказал? То есть мой отец позволил бы тебе такую глупость, как заявиться на крупнейшее в году сборище волшебников, а значит, и авроров, когда ты сбежал из тюрьмы и находишься в розыске? — тихо спросил Гарри, медленно закипая. Стоявшая неподалеку Гермиона вздрогнула; она и Луна временами говорили ему, что почти скучают по тому, как он раньше кричал в гневе. Словно у змеи, с возрастом его язык стал куда более ядовитым. — Осмелюсь напомнить тебе, что Хогвартс в семидесятые не мог похвастаться дементорами, василисками, или безумными Темными лордами в числе обычных школьных проблем. Я, в отличие от моего отца, хлебнул сполна неприятностей, чтобы рисковать просто по приколу.

— Я уже говорил раньше, но ты настолько похож на Лили, что становится жутко. Она тоже могла так отчитать, что я чувствовал себя ниже плинтуса.

— Если ты еще чувствуешь себя ниже плинтуса, значит, я недостаточно старался. Я намеревался сровнять тебя с полом, — Гарри улыбнулся большому ребенку, давая знать Сириусу, что он не злится. За проведенные вместе две недели Сириус впервые подверг критике его действия, сравнив его с отцом. Что бы ни говорила Молли, анимаг прекрасно понимал, что он — не Джеймс. — Кроме того, ты же знаешь, я бы очень хотел, чтобы ты пришел меня проводить. Но это попросту небезопасно.

— Да, я знаю. Но это не значит, что это мне нравится.

— И не надо. Мерлинова борода, мне самому это не нравится.

Сириус кивнул и крепко обнял его.

— Я буду по тебе скучать. И чтобы приехал на Рождество, понял?

Он кивнул. Сириус выпустил его и поманил Гермиону. Ей тоже достались объятия. Напрягши слух, Гарри едва расслышал их шепот:

— Глупо просить о таком, но позаботься о нем ради меня. Я не любил бы его сильнее, будь он моим собственным сыном.

— Всегда заботилась и всегда буду заботиться. Он не скажет этого вслух, но ты ему дорог не меньше.

Громко откашлявшись, он повернулся к стоявшей неподалеку Тонкс.

— Может, мы пойдем уже? Мне и Мионе не стоит дожидаться Уизли. Кажется, они еще задержатся, — добавил он, когда наверху что-то грохнуло.

Метаморфиня поспешно стерла слезу: она тоже слышала разговор.

— Почему бы и нет. Сириус, отпусти девочку, пока ее парень не приревновал.

Прощания по второму кругу задержали их, но вскоре Гарри и Гермиона отбыли в сопровождении Тонкс, на этот раз изображавшей старушку, и Муди. Дошли за двадцать минут в полном молчании. Кто-то был поглощен своими мыслями, кто-то с неприкрытым подозрением отслеживал резвящихся белок. Придя на вокзал Кингс-Кросс, компания смешалась с толпой и незамеченной проскочила сквозь барьер, отделяющий платформу девять и три четверти от остальной станции.

— Рада была с вами познакомиться, — сказала Тонкс, обнимая Гарри и Гермиону. — Думаю, скоро мы снова с вами увидимся.

— Скоро? Уж не займется ли Орден охраной выходов в Хогсмид?

Тонкс хмыкнула на вопрос Гермионы и погрозила пальцем:

— Нет-нет-нет. Ничего я вам не скажу. Подождёте и сами увидите. Пошли, Шизоглаз, присмотрим, чтобы остальные бойцы не потерялись, а то их украдут, чего доброго.

Она увела битого жизнью ветерана, не обращая внимания на его параноидальное бормотание.

Начав с последнего вагона, парочка быстро отыскала купе, где в одиночестве сидела изящная блондинка, читающая журнал. Войдя, они убрали багаж, запечатали и звукоизолировали дверь. Усевшись, Гарри обратил внимание на стоявший на сиденье рядом с Луной небольшой деревянный ящик, из которого торчала солома. Спрашивать о его содержимом почему-то не хотелось.

— Ну, как прошла ваша поездка в Сибирь?

— Холодно, — Луна подняла голову от "Придиры", уголки ее рта подрагивали. — Но очень... интересно. И дорого: вы не представляете, сколько там стоит лук. Как в Лондоне?

— Было бы лучше, если бы кое-кто не был таким благоразумным, — фыркнула Гермиона.

— Ну да, ведь Круцио на Молли посреди ужина было бы так просто объяснить, — Гарри со вздохом покачал головой; возможно, теперь, когда она и матриарх Уизли окажутся на разных концах острова Британия, Гермиона наконец успокоится. Ее постоянная ярость, столь нехарактерная для нее, начинала его тревожить. — Кроме сдерживания Мионы и раскрытия наших отношений, других событий не было.

Они помолчали. Он вздохнул еще раз:

— Ладно, я спрошу. Что в ящике?

Луна заулыбалась и сняла крышку. На первый взгляд Гарри показалось, что она везет кролика, но он никогда раньше не видел кроликов такого бледно-голубого цвета. При более пристальном изучении обнаружились короткие изогнутые рожки, как у барана; у существа также отсутствовали ноги, поэтому оно смахивало на крупный пушистый шар.

— Во имя Мерлина, кто это?

— Я думала, вы сразу догадаетесь, — ответила блондинка, прижимая зверька к груди. — Перед отъездом из школы ты пообещал мне, что если мы с папой найдем морщерогих кизляков, ты разрешишь мне оставить одного себе.

— Это кизляк? Ты и Ксено были правы? — потрясенно спросила Гермиона.

Луна усмехнулась и опустила животное на пол. Оказавшись на полу, оно покачалось взад-вперед и вдруг поползло, как улитка. Теперь он понял причину столь странной внешности: на широком брюхе оно могло скользить как на санях, не проваливаясь в глубокий снег.

— Мы едва их нашли. Оказалось, что их так трудно обнаружить из-за производимого ими слабого отвода глаз. Когда мы увидели, что разложенный нами лук исчезает, папа наложил на нас чары сверхчувствительности. Ошейник на Клайде нейтрализует его поле незаметности, поэтому мы его видим.

— Клайд?

— Да, такое у него неофициальное прозвище, — ответила она, приведя его в полное замешательство. — Его настоящее имя — Воциферус Лимакс Оглторп Третий, но это слишком длинно для повседневного использования, поэтому все зовут его просто Клайд.

— Третий? — Луна давно не шокировала его до потери способности нормально изъясняться, но сегодня ей это удалось сполна.

— Ну, у меня уже были питомцы под именами Воциферус Лимакс Оглторп Первый и Второй, поэтому следующий по порядковому номеру — третий.

Это вывело Гермиону из ступора:

— Прости, но ты только что сказала, что все зовут его Клайд?

— Ну, точнее говоря, все, кто его видел. То есть я, и папа, и наш переводчик, и все, кто был на портключевом терминале в Тобольске, включая весьма нелюбезную группу вампиров, которым не понравилось, что я не разрешила им попробовать его кровь, и охранявшие платформу авроры, и теперь вы двое.

— Это... масса народу.

— Ну да, правда же?

Гарри потряс головой: что-то в этой абсурдной ситуации не давало ему покоя. Внезапно он щелкнул пальцами, обратив на себя внимание девушек.

— Пять лет.

Обе недоуменно моргнули.

— Что?

— Пять лет, — повторил он, глядя на Гермиону. — Условие было такое, что Луна не найдет кизляка в течение пяти лет. Прошло только три.

Глаза Луны злорадно заблестели.

— А я и забыла об этом пари. Обычный штраф, Миона.

Брюнетка заслонила лицо и застонала. Обычной ставкой в спорах девушек было то, что проигравшая должна семь вечеров (не обязательно подряд) надевать какой-нибудь сексуальный наряд. Букмекером всегда приходилось быть ему, но он нисколько не возражал: кто бы ни проиграл пари, он всегда оставался в выигрыше.

— Ладно. Что мне придется надеть?

— Хм-м... Я всегда была неравнодушна к секси школьнице. Если у тебя нет других идей, Гарри?

— Есть, как же не быть, — достав палочку, он спроецировал на пол уменьшенную иллюзию Гермионы, которую приберегал для особенно унылого дня. — Отвечает ли это твоим эстетическим запросам?

Луна рассматривала движущуюся фигурку. Одетая в полупрозрачные шаровары, топик и пояс, усеянный золотыми бляшками, иллюзорная Гермиона ритмично задвигала бедрами и животом. Настоящая Гермиона бросила один взгляд и от смущения спрятала лицо в ладонях: костюм для танца живота мало что оставлял на откуп воображению.

Только когда танец закончился, блондинка отвлеклась от иллюзии.

— Луне нравится. Гермиона...

— Ладно, ладно. Но только после твоего дня рождения, — девушка сердито фыркнула, сверля его взглядом. — А тебе я еще припомню это унижение.

Гарри беспечно пожал плечами. Что бы она ни придумала, оно того стоило.

Глава опубликована: 05.12.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 251 (показать все)
Цитата сообщения Alexgorch от 07.01.2018 в 19:02

. Короче конец бредовый и из-за этого его и переводить не хотят.

Так я в курсе, тем более читал! Просто жду, когда они сделают "исправленную" версию фанфа, о которой говорили...
Перевод заглох, очень жаль что такой ленивый переводчик. Хоть и очень талантливый.
С Новогодними Праздниками Вас!
Я Дико извеняюсь. А обновление планируется?
Цитата сообщения Кирито Соло от 11.01.2019 в 22:05
С Новогодними Праздниками Вас!
Я Дико извеняюсь. А обновление планируется?


Да автора тут уже полтора года не было, так что он вас не слышит.
Очень - очень интересно, хоть и несколько наивно. Но очень хочется продолжения.
>Профессор Снейп упомянул, что ты вчера чрезвычайно грубо разговаривал с ним.

Что-то не нашел в тексте этот момент, где Гарри грубо разговаривает со Снейпом
Так это же с точки зрения Снейпа.
Цитата сообщения Greykot от 02.04.2019 в 22:50
Так это же с точки зрения Снейпа.


Да не, я вообще не вижу этого момента - ну, где Гарри вообще разговаривает со Снейпом.
Вчерашним днем там показан только приезд Гарри в дом Сириуса и разговор на кухне, там нет Снейпа же.
Котяра к моему большому сожалению, сдался и перевода видимо не будет. А жаль.
Да ладно, чего жалеть то? Рассказ после первых ограблений чистокровных фанатиков резко просел в оригинале. Ничего интересного там уже не было. Такое ощущение, что автор оригинала устал придумывать обоснуй и сюжет и просто слил все произведение.

Нда. Может, помочь с переводом? Пошел ситать оригинал.
Можете не читать... Там с середины рассказа автора начинает заносить куда-то не туда. Идея отличная, но похоже что ему просто надоело писать и конец вышел совсем смазанный.
Очаровательно!
Жажду разморозки!)
можно узнать будет ли продолжение перевода ? Было бы интересно узнать что будет дальше )))
Читай оригинал
Черт это шикарная работа. Жаль она замороженная. Спасибо за ваш труд.
Да не иссякнет река вдохновения
Да не отвернется муза дающая
Да не устанет рука пишущего
Да дождёмся мы проду долгожданную
В каком смысле замороженная? Авторша закончила еще в 2014 году её.
Johnny Furham
Я про перевод
Взмахам ритуального пальца по кнопке Enter , приношу тебе автор жертву великую, пару секунд жизни потраченной на написание этого сообщение, приди и расскажи нам о проде творения.
Swarn
Иногда полезно заглянуть на страничку автора и узнать, когда он последний раз на сайте был)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх