↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Визит из невыразимого (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Драма, Мистика, Детектив
Размер:
Макси | 869 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, AU
 
Проверено на грамотность
Расследуя жуткие убийства магов, молодой аврор сталкивается с массой странностей в деле, которые вынуждают его обратиться за помощью в Отдел Тайн. Жертв всё больше, и самим следователям придется приложить все свои силы, чтобы сохранить рассудок и собственную жизнь.
Но, ко всему прочему, существуют еще и личные проблемы, с которыми тоже не так просто разобраться, особенно если они начинают, вдобавок, причудливо переплетаться с самим расследованием.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 6. Нежданный маяк

Дайте мне глаз, дайте мне холст,

Дайте мне стену, в которую можно вбить гвоздь —

Ко мне назавтра вы придете сами.

БГ.

По всем правилам, Джинни сейчас должна была броситься ему на шею. Но она только спокойно отодвинулась от разделочного стола, опершись одной рукой на спинку стула и качнув в сторону бедром. Другую руку она подняла вверх и медленно откинула свои распущенные рыжие волосы на плечо, смотря на него лукаво, с едва заметной улыбкой.

— Джинни, — повторил он громче и почувствовал, как его вновь наполняет давно знакомое чувство восхищения, когда он наблюдал за ней и никак не мог от этого устать. Всегда, сколько бы он ни смотрел на нее, ему хотелось делать это еще и еще, видеть ниспадающее пламя ее волос, узкое лицо с веснушками под живыми, озорными глазами, острый носик, яркие губы… Вот и сейчас он словно напрочь забыл о том, что это его жена, о том, как он по ней соскучился, он словно в первый раз в жизни видел ее лицо и ее фигуру, скрытую длинным халатом, и не мог наглядеться.

— Гарри… — ответила она, и ее улыбка стала чуть шире.

— Иди ко мне…

Она склонила голову на плечо, улыбка стала немного хитрой и слегка насмешливой. Пошла к нему навстречу, но медленно, на ходу отталкиваясь пальчиками левой руки от спинок стульев, стоящих вдоль длинного обеденного стола, потом всё быстрее и быстрее и, в конце концов, побежала, так, что буквально за мгновение до того, как она преодолела последнее расстояние между ними, он понял, что она врежется в него, словно снаряд, и приготовился принять ее, чтобы устоять на месте, чтобы не вылететь вместе с ней в коридор. Он уже отвык, забыл о том, какая она, на самом деле, высокая, почти с него ростом, когда она впечаталась в него, влетела всем телом, и он сразу же почувствовал ее всю, сверху донизу, когда поймал, подхватил ее руками одновремененно за затылок и за задницу, вдавил в себя еще сильнее, чем даже та инерция, которая ее к нему прижала.

Несколько секунд он слушал ее громкое дыхание прямо у своего уха, вновь привыкая к ощущению ее близости, всегда такой желанной, потом бережно охватил ладонями ее лицо, придвинул к своему носу, словно пытаясь получше рассмотреть, и стал с наслаждением целовать, как будто отпечатывая каждое прикосновение губами на ее коже. Она стащила с него очки, в свою очередь, тоже взяла в руки его лицо и, не выдержав первая, впилась в губы долгим поцелуем.

«Наконец-то, наконец-то…» — неслось в его голове. Теперь всё пойдет на лад, теперь он, наконец-то, перестанет возвращаться с выматывающей службы в огромную пустую квартиру, где его ждали только мрачные портреты и холодная постель. Теперь он получит хоть какой-то уголок, какой-то фрагмент своей собственной жизни, отделенной от всех прочих.

— Я приготовила ужин, будешь есть? — спросила она, отрываясь от его губ.

Вместо ответа он опустил свои ладони ниже, проведя по ее длинной шее, тесно прижимая их к ее коже, ниже, сдвигая воротник халата на ее плечи, и еще дальше, пока ткань не съехала по ее рукам, практически обнажив грудь.

— Похоже, кое-кто тут сильно проголодался, — промурлыкала Джинни, глядя на него с несколько даже удивленной улыбкой.

Он проголодался. Да, действительно. Весь его вид демонстрировал это. И то, как громко он сопит через нос, когда окончательно стаскивает с нее этот раздражающе яркий халат. Он как будто видел себя со стороны и слышал собственное сопение, наверное, выглядел даже забавно, и это в другой раз могло бы легко охладить его, но сейчас — лишь раззадоривало. Он сам дивился своей бесцеремонности, спрашивая себя, куда делись его привычные сомнения «а вдруг она не хочет, вдруг она не в настроении». Ему просто нужно было это сейчас сделать, и всё; он надеялся, что она его понимает, и, судя по тому, как она себя вела, она действительно понимала, позволяя ему взять инициативу в свои руки. В конце концов, раньше это не так уж часто случалось.

Он уткнулся лицом между ее маленьких белоснежных грудей и съехал вниз по животу, руками придерживая ее за спину. Потом запустил пальцы под резинку ее шелковых трусиков, слегка растянул их в стороны, и спустил вниз до пяток одним стремительным движением. Охватив ладонями ягодицы, вжался губами в аккуратно постриженные рыжие кудряшки внизу ее живота. Потом распрямился и буквально сдвинул ее спиной вперед к столу, так, что она почти моментально оказалась сидящей на нем, откинувшейся назад, опершись на руки, и ее волосы растеклись за ней огненной волной, оттеняя безупречную белизну ее кожи. Это зрелище еще больше распалило его, он расстегнул штаны судорожными движениями, и выпустил наружу стоящий колом член, вызвав у нее характерный горящий взгляд с закушенной губой.

Он развел ее ноги, и она немедленно зашвырнула их ему на плечи, ложась спиной на стол. А потом он вошел в нее, резко, одним движением, сразу на всю длину, чувствуя, как из груди рвется стон несказанного облегчения…

«Наконец-то, наконец-то, о господи!»

Он едва сдерживался от того, чтобы повторять вслух «да, да, да, мать твою, ДА!» в ритме собственных рывков. Сейчас это был не просто секс, сейчас он реально трахал свою жену, без всяких там чертовых эвфемизмов. Плотная примесь звериной агрессии — вот что в нем присутствовало. Взять, взять, взять своё, немедленно, прямо здесь, прямо сейчас!..

И, разумеется, закончилось это достаточно быстро. И он осознавал, что так будет, и что, конечно же, она не получит от этого удовлетворения, это было бы мудрено за такое короткое время. Но в данный момент он не мучился угрызениями совести из-за подобных мыслей. Он прекрасно знал, что у них еще впереди вся ночь, и он знал, что она тоже это знает, а значит, он еще успеет доставить ей удовольствие не раз и разными способами. Он хорошо помнил, как именно ей нравится, все эти беседы, когда оба они в первые недели после свадьбы со смущением шептали на ухо друг другу — он вопросы, она — ответы; так что для нее всё еще было впереди. А ему нужно было сейчас именно это — отъыметь ее прямо там, где встретил — на обеденном столе, так на обеденном столе.

— Знаешь, хотела сказать, что тоже по тебе соскучилась, — промолвила она, когда он закончил. И, не выдержав, захихикала, подбирая с пола халат. Через мгновение они уже хохотали в голос, трясясь от смеха и хватаясь друг за друга руками.

На какие-то добрых пять-десять минут он забыл про все треволнения по работе и даже про смерть Спиннет. Но потом, конечно, это вновь всплыло в памяти, охватывая чувством величайшей досады; не помнить было так хорошо и уютно. Он рассказал жене о гибели напарницы за ужином, и когда увидел, как изменилось ее до этого довольное лицо, разозлился на себя и на свою работу. Новость немедленно сделала Джинни мрачной и раздражительной. Он знал, что это из-за того, что она была против его выбора профессии — «я устала за тебя бояться» — так она заявила ему как-то в одном из писем, уже после того, как уехала доучиваться в Хогвартс. И теперь, прямо в день приезда, она сразу же получила такое явное напоминание о ее собственных страхах. Поэтому он решил пока отложить с ней беседу о Роне, плохих известий хватало и так с лихвой. Да и до конца еще не решил, стоит ли рассказывать ей о случае с Верити, опасаясь, что она в порыве гнева может наделать дел, от которых всем станет только хуже.

Поэтому они почти не разговаривали, просто обменявшись новостями, он — о работе, она — об успешной сдаче экзаменов. После ужина он просто сказал ей: «Пойдем?», и она в тон ему ответила: «Пойдем», и оба прекрасно знали, куда и зачем.

Без слов было намного проще. И приятнее. Просто обнимать ее тело, эту высокую, худощавую фигуру, гибкую и сильную, извивающуюся в его руках, отчего становилось сладко и горячо внутри. Казалось, совсем недавно он уже сбросил накопившееся в нем напряжение, но держать ее в руках было так удивительно хорошо, что он снова загорелся сильным желанием, начав захватывающее путешествие по ее телу ртом и ладонями, жадными до всех этих волшебных изгибов, путешествие, которое можно было продолжать очень долго, она была такой длинной…

…не то, что Гермиона!

«Что?!»

Он замер, вытаращил глаза от изумления и тут же поблагодарил судьбу, что в комнате царил полумрак, и Джинни не видела выражения его лица. Он что — спятил?! Сравнивать свою жену с лучшей подругой, да еще в такой момент?!

Он попытался немедленно выкинуть, вымести из головы незнамо как залетевшую туда мысль, но, к своему ужасу вдруг понял, что вместо этого пропадает его собственное желание, как будто подрезали какую-то ниточку, на которой оно висело. До чего он себя довел?! Вот последствия его воздержания — теперь это уже сказывается самым пагубным образом на его взаимоотношениях с Джинни. Сейчас она заметит…

Он не стал притворяться, а просто откинулся на постели, упав на спину, глазея в потолок. Очередная проблема. Мало ли их было; он давно уже знал, что просто-таки переполнен проблемами подобного характера. Похоже, и она знала тоже. Еще бы ей не знать. Его могло вывести из строя любое, казалось бы, самое постороннее переживание. Но если оно всплывало в неподходящий момент, не так-то просто было потом вернуться к прерванным ласкам.

— Что случилось? — спросила она, проводя ладонью по его волосам.

— Это из-за смерти Лис. Прости… — соврал он, краснея от стыда. Спиннет наверняка сейчас оценила бы иронию положения. Он терпеть не мог врать своей жене, но это был как раз тот самый случай, когда правду сказать было невозможно. Какой ей смысл нервничать из-за дурацкого наваждения, которому он поддался?

— Понятно, — вздохнула Джинни, садясь на постели.

— Прости. Это сейчас… пройдет.

— Ничего, Гарри, всё в порядке. Я понимаю.

Она встала и сделала несколько шагов, подходя к окну. Он скосил на нее глаза.

Она была нестерпимо красива сейчас. Стройная, грациозная как лань, тонкие руки, безупречная спина, идеальной формы длинные ноги с узкими бедрами, плоский живот, грудь с приподнятыми сосками, напряженными от веящей из открытой форточки прохлады. По правому плечу рассыпались длинные волосы. От нее нельзя было отвести взгляд, он нащупал рукой на тумбочке очки и напялил их на нос, в готовности сколько угодно лежать и смотреть на нее, просто любоваться, без мыслей, без размышлений, без слов.

— Ну, ты как? — спросила она мягко, возвращаясь обратно, ставя коленку на постель.

— Погоди, — выдавил он, — просто… постой так. Рядом. Пожалуйста! Обожаю смотреть на тебя. Ты не представляешь, какая ты красивая!

— Хм, — она подбоченилась с лукавой улыбкой, и в этот момент он снова захотел ее — до одури, до умопомрачения, захотел ее всю, от ногтей на пальцах до самых кончиков волос, захотел так, что дыхание перехватило.

Не желая терять больше ни секунды, он приподнялся и утащил ее к себе, и на этот раз ничто уже не могло помешать им наслаждаться друг другом, наверстывая недели и месяцы разлуки.

Утро было просто наполнено блаженством. Несмотря на то, что вставать в такую рань категорически не хотелось, несмотря на то, что он, конечно же, не выспался, и голова слегка гудела, несмотря на то, что в теле поселилась противная слабость. Всё это легко преодолевало ощущение тепла, исходящего от лежащей рядом женщины, не просто женщины, его жены, которой он доставил столько удовольствия этой ночью.

Джинни не спала, хотя он ожидал, что она будет спать как убитая, и ему придется тихонько выбираться из постели, чтобы ее не разбудить. Он подумал, что хогвартсовские привычки еще не выветрились из ее организма. Повернулся к ней с улыбкой и мягко обнял, прижимая к себе. Она отчего-то была необычно вялая, не отзываясь на его ласку. Посмотрев в ее лицо, он обнаружил на нем хмурое недовольство и странную озабоченность.

«Злится, что приходится отпускать меня на опасную работу?»

— Джинни, ты чего такая мрачная? Я что, сделал что-то не так?

Она не удостоила его ответом, размышляя о чем-то.

— Я снова кричал во сне! — вдруг догадался он.

— Угу, — проворчала она и уткнулась носом в его плечо.

Да, так и есть, это вернулось снова. После столького времени, после того, как он смог, наконец, изжить эту ужасную привычку уже где-то с полгода как, всё началось по-новой. Он ни секунды не сомневался, что из-за гибели его напарницы. И понятия не имел, сколько времени ему понадобится теперь, чтобы вновь успокоиться. А ведь он так надеялся, что с приездом Джинни всё изменится, станет лучше. Как ни странно, он совсем не мог припомнить ничего ужасного из сегодняшних сновидений, казалось, наоборот, он проснулся с явным ощущением чего-то очень приятного и легкого, но, видимо, это просто была иллюзия, а, на самом деле, в глубине его души, его страхи, его чувство вины только и ждали, чтобы наброситься на него, когда он станет наиболее беззащитным и податливым.

Блаженство уступило место досаде. Он с остервенением застегивал на себе рубашку и думал, что теперь эта досада сохранится с ним всю первую половину дня. Радовало только одно: он больше не хотел женщин. На какое-то время совершенно не хотел. Никаких. Не после такой ночи.

В приемной Аврората навстречу ему поднялся уже знакомый мистер Комбс — хозяин гостиницы из Холфорда. Гарри был слегка удивлен увидеть его здесь — за вчерашний день тому должно было хватить авроров на всю оставшуюся жизнь.

— Здравствуйте, — поприветствовал он его, ожидая, что тот наверняка сейчас заведет разговоры о желательности поскорее закончить следственные действия в его гостинице. Но мистер Комбс удивил его еще больше, когда сказал, что нашел кое-что странное.

После того, как они накануне буквально перерыли всё вверх дном, это заявление показалось Гарри немного наивным, но он, конечно, не стал отмахиваться от старика. Добровольная помощь Аврорату — на такое далеко не всегда можно рассчитывать, так что — добро пожаловать, тем более, в поимке Долохова пока что не вырисовалось никаких реальных перспектив.

Они прошли в кабинет, и мистер Комбс сразу же достал из-за пазухи небольшой рисунок, заключенный в рамку с подставкой.

— Вот, — он протянул его с видом исполненного долга.

— И что это? — пожал плечами Гарри, рассматривая выполненное пастелью по бумаге изображение какого-то белого приземистого маяка с пристройками, стоящего на пологом треугольном холме, выдававшемся в море. Рисунок был весьма выразителен, но к чему он ему?

— Мистер Поттер, — пояснил владелец гостиницы, — разве вы раньше его не видели? Он же стоял на столике в номере постояльца, которого вы так разыскиваете.

— Ну да, вроде бы. Что-то припоминаю… У вас в номерах достаточно живописи.

— Это графика, — улыбнулся Комбс, указывая пальцем на рисунок, — но самое интересное не в этом, а в том, что она не имеет никакого отношения к нашим номерам. Это вещь постояльца.

— Что?! — воскликнул Гарри, уставившись на рисунок совершенно другими глазами.

— Именно так, мистер Поттер. Я не удивлен, что вы не обратили на него внимания, стиль довольно неплохой, немудрено перепутать с профессиональными работами. Но эта вещь, несомненно, принадлежит тому, кого вы ищете.

— Это, к сожалению, всё равно нам мало что дает, мистер Комбс. Он мог просто хранить его как память.

— Мог, конечно, но я не раз замечал его рисующим, сидя за столиком на лужайке перед корпусами.

— Вот как? — медленно сказал Гарри, потому что в голове уже вихрем закрутились многочисленные мысли, как воспользоваться данной информацией. — Но почему же вы не сказали об этом вчера?!

— А разве у меня была возможность? Ваши сотрудники даже не пускали меня в номер. Только сегодня рано утром я смог подняться туда и решил, что вы вряд ли проявили бы подозрение относительно этого рисунка.

— И большое вам за это спасибо! Вы не представляете, как помогли нам.

— И, кстати, мистер Поттер, вы не могли бы мне сказать, когда можно будет убрать всю ту ужасную пыль на полу посередине комнаты?

— Пыль? Ах, да! — он задумался. Пожалуй, прежде чем давать указания на этот счет, лучше посоветоваться с Гермионой.

— Вот что, лучше пока ничего там не трогайте, и не пускайте в номер прислугу. Эта пыль может быть опасна, если ее вдохнуть. В течение недели мы сообщим вам, как следует поступить. Еще раз спасибо за помощь следствию!

Мистер Комбс церемонно поклонился и вышел, а Гарри схватил рисунок и бросился вызывать наблюдателей с запада. Предстояло поскорее уточнить, что именно за маяк был на нем изображен, и где он расположен.

Это оказалось не такой уж простой задачей. Побережье Бристольского залива и Корнуолл на крайнем западе, похожий на стопу скелета, изобиловали маяками самых разных форм и размеров. Гарри скопировал рисунок и раздал его буквально всем сотрудникам, которых мог встретить, даже Долишу досталась одна копия.

Несколько часов прошли в рассуждениях и сравнениях, все маяки, казавшиеся кому-то похожими на изображенный Долоховым, проверялись отрядами наблюдателей, отбывавших на место и специально старавшихся выбрать подходящую точку обзора. Всё было без толку. Не совпадала или форма маяка, или расположение служебных построек, или сам окружающий пейзаж. В конце концов, Гарри уже решил, отчаявшись, что Долохов мог изобразить и произвольные подробности, придумав что-то от себя, и тогда все их поиски оказались бы полностью бесполезны. Но, всё-таки, ему повезло.

Совершенно случайно в Аврорат зашел сотрудник из Отдела регулирования магических популяций. Просто поболтать со своим знакомым. Увидев копию рисунка, он назвал местоположение маяка без раздумий. Остров Ланди, выход из Бристольского залива в Кельтское море, между Англией и Уэльсом. Магглы использовали его как природный заповедник. Но недалеко от этого острова, в полумиле на запад, существовало единственное в Великобритании обиталище гиппокампов, за которым Отдел регулирования тщательно следил, что было не так-то просто, учитывая оживленное судоходство этих мест. На Ланди было два маяка, даже три, если учитывать неработающий музейный памятник, но изображенный на рисунке маяк был расположен на самой северной оконечности острова на узком, пологом выступе в море. Гарри понял, что это его шанс.

Да, разумеется, он понятия не имел, когда именно был сделан рисунок. Вполне возможно, это было давным-давно, и не имело к теперешнему убежищу Долохова никакого отношения. Но само по себе подобное уединенное место свидетельствовало, что человек, его выбравший, должен быть основательно загнан в угол, коли уж туда направился, а положение Долохова сейчас было именно таким. И гораздо более весомым обстоятельством была найденная в номере штормовка. Гарри почти не сомневался, что Долохов там — на Ланди, и единственный вопрос, который его мучил — сообщать ли об этом Гермионе? Впрочем, вспомнив свое вчерашнее обещание, он понял, что выхода у него всё равно нет, если он не хочет рассориться с подругой в пух и прах. И, пожалуй, он чувствовал себя намного спокойней, когда она находилась с ним рядом, а не где-то, неизвестно где, разыскивая тайные знания, от которых сходят с ума. Поэтому, поколебавшись минуту-другую, он отправил магическую записку в Отдел Тайн.

Гермиона явилась буквально через пять минут со своей неизменной сумочкой, демонстрирующей, что она готова отправиться куда угодно. Вид у нее был какой-то слегка озабоченный, но именно что слегка, поэтому он решил не задавать лишних вопросов, ему не терпелось броситься в погоню. Хотя один вопрос непременно нужно было выяснить. После того, как он изложил ей ситуацию и вероятное местонахождение Долохова, он спросил, можно ли каким-то образом наложить антиаппарационный барьер на весь остров Ланди. Он не хотел, чтобы всё сорвалось в последний момент из-за ерундового прокола.

— Ты в своем уме, Гарри? — Гермиона покрутила пальцем у виска. — Как можно прикрыть остров площадью в две квадратных мили?

— Так ты хорошо о нем знаешь?

— Разумеется, я знаю! Это, вообще-то, единственный морской природный заповедник в стране. Ну, ладно… — она улыбнулась, — не смотри на меня так, словно я — ходячая энциклопедия. Наши соседи туда частенько ездили отдыхать.

Ее лицо омрачилось, и он понял, что она вспомнила о своих родителях и тех спокойных временах, когда они вместе жили в одном доме и помнили друг о друге, и не было никакой войны.

— Тогда придется рисковать, — сказал он решительно, чтобы поскорее отвлечь ее от этих мыслей.

— Гарри, если нельзя наложить чары на весь остров, то можно же наложить чары на одного конкретного человека. Надо только успеть это сделать.

— А разве такое заклинание существует?

— Разумеется, существует. Неужели ты не помнишь, как Дамблдор наложил его на упивающихся после битвы в Отделе Тайн?

— Тогда почему авроры его не изучают? Порой, это было бы просто незаменимо в нашей работе.

— Ты же не думаешь, что оно такое простое, чтобы его могли освоить многие? Надо превратить колдующего в его обратный аспект.

— Чего, чего?

— Ты — неуч! — заключила она, тыкая ему пальчиком в грудь и смешно поджимая губы. — Твое счастье, что у тебя есть такая подруга как я, которая всегда наколдует то, что надо. Так мы идем уже?

— Идем. Доберемся через каминную сеть в Бидефорд, а там нас будет ждать маг из Отдела регулирования магических существ, который живет на острове, ему должны были послать сову прямо из порта. Он нас и переправит на место.

Они вынырнули в крошечном, узком заведении под названием «Камбуз Паньера» с выбеленными кирпичными стенами, до странности современной, дешевой, металлической мебелью и развешанными рядами картин на морскую тематику под самым потолком, который буквально нависал над головой. Оглядев зал и поняв, что нужный человек еще не прибыл, иначе бы он точно узнал вышедшего из камина Гарри, они решили присесть и выпить по чашечке кофе, прихватив заодно парочку маленьких пирожных у высокой девушки за прилавком. Девушка смотрела на них, как на бесплатную возможность поглазеть на знаменитостей, неведомо каким образом залетевших в такую дыру, и только строгий взгляд Гермионы остановил ее от готовых посыпаться на них вопросов.

— Забыл тебе сказать, — сказал Гарри, когда они уселись за столик, и его губы сами собой расплылись в широкой улыбке, — Джинни приехала.

— Серьезно?! Так это же прекрасно, Гарри! — воскликнула она. — Наконец-то ты сможешь хоть немножко отвлекаться от работы…

«И наконец-то могу перестать возбуждаться, глядя на тебя».

— … тебе это точно не помешает, особенно учитывая последние обстоятельства.

— Интересно, ты сама когда собираешься следовать своему совету?

— Я — это я, — ответила она, задрав подбородок, — нечего сравнивать!

«Бедный Рон», — вздохнул он про себя.

— Кстати, Гарри, я тоже соскучилась по Джинни. Она моя подруга, между прочим. Так что намереваюсь ее навестить в ближайшие дни. Надеюсь, ты не против?

— Когда я был против твоих визитов? — развел он руками.

— Ну, в последнее время с твоей чрезмерной опекой, я просто уже буквально боюсь к тебе заглянуть лишний раз, ты сразу выпихиваешь меня домой.

— Большей несправедливости я в жизни не слышал, — покачал он головой с притворно-удрученным выражением на лице.

— Ты сам себя со стороны не видишь, смотришь на меня, как на маленького ребенка. Раньше ты такой не был.

Он снова развел руками и вдобавок пожал плечами для усиления эффекта.

— Извини, возможно, это результат всех этих потерь. Если еще и с тобой или с Роном что-то случится, вообще не знаю, как буду жить. Временами я думаю, что мне так даже спокойней, что хотя бы он сидит дома.

— Гарри, ну что ты такое говоришь! — воскликнула она возмущенно, потирая запястья с досадой.

— Прости, я не всерьез.

Он и сам себя проклинал, что упомянул Рона. Теперь это наверняка станет поводом для нее спросить относительно его трудоустройства, а у него так до сих пор и не было никаких ответов. Но, к его облегчению, Гермиона сменила тему.

— Как Джинни сдала экзамены?

— Два «выше ожидаемого» и даже одно «превосходно».

— По метлам, разумеется.

— Разумеется. Кстати, ты навела меня на мысль, что надо было мне захватить с собой метлу.

— Какая метла, Гарри?! Ты хотя бы на карту острова смотрел?

— Не-а, — он отрицательно помотал головой.

— Эх ты, аврор! Это просто узкий и гладкий кусок суши, длинной в три мили. Скажи спасибо, что с нами будет человек оттуда, он расскажет, где и что.

— И всё-таки ты — ходячая энциклопедия, Гермиона, и не спорь со мной.

— Вот еще, с тобой спорить! — фыркнула она и занялась пирожным.

Какое-то время они сидели молча, потом она спросила:

— На какой день назначены похороны?

— Точно еще не знаю, но, скорее всего, на завтра.

— Ты пойдешь?

— Разумеется, Гермиона! Что за вопрос, неужели ты думаешь, я не приду ее проводить? В Аврорате будет церемония, все, кто сможет, будет там, возможно, даже министр. Приходи тоже. Мы с тобой, фактически, последние друзья, с кем она пообщалась, прежде чем отправилась… прежде, чем я ее отправил…

— Гарри! Брось сейчас же снова себя обвинять! Соберись и приготовься. Долохов — не тот противник, перед которым стоит находиться в расстроенных чувствах.

— Знаю. И надеюсь, что завтра смогу всем на церемонии сказать, что поймал убийцу Лис.

— У тебя есть план?

— Да. Он же недаром выбрал этот остров. Я не знаю, сколько до него отсюда, но уверен, что не меньше двадцати миль. На таком расстоянии засечь его колдовство практически невозможно. Поэтому отправимся туда и просто немного подождем. Он сам выдаст свое местоположение. На таком маленьком острове найти его будет проще простого.

— Учти, в это время там полно маггловских туристов. Насколько рассказывали мои бывшие соседи, там есть несколько коттеджей и даже кемпинг в южной части.

— Вряд ли он станет жить неподалеку от магглов. Скорее всего, надо искать его в первую очередь на севере. Кстати, и рисунок северного маяка это подтверждает.

— Будем надеяться, что ты окажешься прав.

Они снова замолчали.

Время шло, и постепенно они допили кофе и успели переговорить еще о разных вещах, вспомнить им было что, а мага с острова всё не было и не было. Наконец, спустя полчаса ожидания, Гарри решил, что пора бы уже что-то предпринять. Он не знал причины такой долгой задержки, и она могла быть какой угодно, от банальной болезни до экзотического способа, с помощью которого Долохов мог перехватывать летящих на остров сов, но почему-то интуиция подсказывала ему, что посланца они так и не дождутся. Он подошел к девушке у стойки и спросил ее, каким еще образом, кроме аппарации можно добраться до Ланди.

— Ну, вы, конечно, можете сесть на паром «Ольденбург», — затараторила та, польщенная его вниманием, — но сегодня пятница, он отправляется из Илфракомба, а сюда прибудет только завтра.

— Получается, никак по-другому не добраться?

— Ну-у… есть еще вертолет. Вы же знаете, все эти маггловские летающие коробки? Но, боюсь, по одной вашей просьбе вас туда не повезут.

— В таком случае, у нас остается только старое проверенное средство, — произнес он, возвращаясь к Гермионе и смотря на нее с хитрой улыбкой.

— Даже не мечтай! — сразу же воскликнула она. — Над морем?! У нас и подходящей одежды нет.

— Ничего, я думаю, ты легко сможешь трансфигурировать эту.

— А если он заметит нас на подлете? — попробовала она последнее средство.

— Применишь дезиллюминационные чары. Ты хорошо натренировалась в этом деле, пока мы бегали по лесам, не так ли?

— Ты невыносим! Может, просто арендуем катер?

— Ага, и потратим на это еще полдня. А вернуться и взять метлу — дело пяти минут.

— Учти — я не полечу сама! Над морем — ни за что на свете!

— Ну, тоже мне проблема! Можешь положиться на меня.

— На тебя? А ты уверен, что не заблудишься по дороге?

— Я захвачу карту. И компас.

— О, тоже мне, Фрэнсис Дрейк!

— Гермиона, это двадцать миль, а не двести! И мимо трехмильного острова я как-нибудь не промахнусь.

— Хорошо, но если попробуешь лихачить, я страшно отомщу, так и знай!

— Там будет видно…

«Молния-2» — редкая и дорогая модель, которую он приобрел сразу после того, как освоился в Аврорате, по причине своей привычки к ее предшественнице, а вовсе не потому, что собирался пижонить перед коллегами — оказалась чересчур резкой и приемистой даже для него. Испробовав ее несколько раз, он понял, что потерял форму для подобных экстремальных упражнений. Поэтому, будь это обычное расследование, он выбрал бы любую служебную модель с обычными характеристиками. Но в этом расследовании не было ничего обычного, поэтому он решил использовать лучшее, что у него было. К тому же, где-то на самом донышке ощущений, скрытое привычной разумной рассудительностью, жило непреодолимое желание понаблюдать, как его подруга будет сжиматься от страха и повизгивать во время разгона и резких поворотов.

На его счастье, Гермиона была такой маленькой, что легко поместилась за его спиной вместе с ним на эргономическом изгибе, снабженном смягчающими чарами. И по тому, с какой силой она обхватила его руками за пояс, он понял, что она готова паниковать уже сейчас, когда метла еще висела в четырёх футах от земли. Она даже не попыталась вновь бросить ему сердитые предупреждения на ухо, о том, чтобы он «не вздумал» и всё в подобном духе, настолько ее заранее трясло.

Он стартовал практически из центра Бидефорда, прямо от кафе, в котором они сидели — дезиллюминационные чары Гермионы были безупречны — и постарался сразу взять повыше, чтобы осмотреть город целиком, но это было сложно — город оказался неожиданно велик, разделенный устьем реки Торридж, расширявшейся по мере того, как она постепенно превращалась в залив, по которому и ходил паром до острова. Сперва он летел вдоль реки на север, довольно медленно, смотря вниз на скопления невысоких домиков, традиционно ярких для приморского города, потом взял резко влево, в сторону океана, постепенно увеличивая скорость.

Они миновали большой парк, смотревшийся отсюда, с высоты, как огромный зеленый треугольник, вклинившийся в пеструю чешую серых крыш, потом широкую полоску берега, изрядно увеличенную отливом, и, наконец, под ними распахнулись темно-аквамариновые воды Бристольского залива.

Он сразу бросил метлу вниз, ближе к волнам, вызвав сдавленный возглас у своей попутчицы, которая только еще сильнее вжалась в его спину и телом и даже головой, очевидно, не желая никоим образом воспринимать творящееся вокруг нее. На воде, тут и там были разбросаны цветные пятна судов, яхт и катеров, но чем дальше он удалялся от суши, тем меньше их становилось, они расходились в разные стороны по своим курсам, и, вскоре, кроме однообразной водной глади, смотреть стало не на что. Он сверился с компасом, чуть-чуть подправил направление и еще увеличил скорость. Над ровной водной поверхностью она почти не ощущалась, хотя он уже выжимал из метлы три четверти мощности. Единственным препятствием был ветер, который буквально хлестал его по лицу, чрезмерно наполняя легкие свежим океанским дыханием. Он опустился еще ниже, вдруг понимая, насколько обманчиво ощущение высоты над морем, когда непонятно, какое расстояние под тобой в действительности. Они разом оказались почти над самыми волнами, футах в двадцати от них, и к бьющему в лицо воздуху прибавились мелкие острые капельки брызг. Он сделал виляющее движение ручкой метлы вверх-вниз, заставив ее на какое-то время двигаться по пологой синусоиде, в нижних точках которой они едва не зачерпывали воду с верхушек волн своими ботинками. В благодарность за такой маневр он услышал позади себя возмущенный визг и весь переполнился глумливой радостью. Мало было на свете вещей, которые могли бы заставить Гермиону терять ее рассудительность, и полет на метле был едва ли не основным таким способом. Однако поняв, что с этим лучше не перебарщивать, он взял выше, почувствовав, что снова не рассчитал резкость маневра, потому что метла понеслась вверх едва ли не вертикально, и на миг он испугался, что его подруга может не удержаться позади. Она удержалась, но восприняла неожиданный подъем, как новую его выходку, потому что завопила буквально на грани способностей своих легких: «Я убью тебя, Гарри Поттер!», хотя при такой скорости ее возглас размазался в окружающем свисте ветра.

Как только он забрался выше, так почти сразу же увидел остров, видневшийся зеленовато-серой, пологой полоской слегка севернее того направления, которое он выбрал. Через пять минут весь Ланди уже растянулся перед ними, как гигантский кит, выставивший свою спину над поверхностью океана. В заливе Ландинг, там, куда обычно причаливал паром, белело несколько прогулочных яхт и катеров, над заливом на скале возвышался белый маяк, но это был не тот, что им нужен — южный, а до северного надо было еще добраться. Сначала Гарри так и хотел сделать — облететь остров целиком на небольшой высоте, но потом отказался от этой затеи, во избежание ненужного риска. Неизвестно, какие предохраняющие чары мог выставить Долохов, и на какую высоту они распространялись. Поэтому сперва он решил наведаться в резиденцию местного отделения по регулированию магических существ, которое наблюдало за гиппокампами, разузнать, почему ее работник не явился на встречу. Однако слово «резиденция» на деле оказалось слишком уж громко звучащим для того скромного домика, в котором она находилась.

Ему сказали искать замок Мариско, и он честно постарался это сделать, что было совсем не сложно, учитывая, что развалины этого замка, построенного еще Генрихом III в 13-м веке, возвышались над заливом Ландинг недалеко от южного маяка, окруженные невысокой оградой из булыжника, такого же неровного и разнокалиберного, как и тот, из которого был сложен сам замок. Внутри этой ограды, рядом с замком и стоял небольшой домик, выглядевший явно как пристройка к нему, хотя на этом месте магглы видели только лишь развалины старинного строения, от которого якобы осталось одно только основание.

Он опустился прямо рядом с ним, не обращая внимания на группку туристов, осматривающих замок с другой стороны. Ему бы пришлось едва ли не силой отрывать от себя руки Гермионы, которые она, видимо, не собиралась теперь разжимать уже никогда, поэтому он завел свою руку назад, за ее спину и ущипнул ее за бок, сквозь плотную ткань ветровки. Она ойкнула и отпустила его, сердито хлопнув по руке ладошкой.

Потом она слезла с метлы, с независимым видом поправила одежду, хотя губы, руки и ноги ее при этом изрядно подрагивали, и деловито направилась в сторону домика.

— Хотя бы достань палочку, — бросил он ей вслед, улыбаясь от умиления.

Внутри скромно обставленного домика за небольшим столом, заваленным пергаментами, сидел человек в засаленной мантии и поглощал консервы прямо из банки, уставившись в одну точку. Когда они вошли, он перевел на них ничего не выражающий взгляд и снова принялся за еду.

— Обливиэйт, — тут же заключила Гермиона.

— Похоже, Долохова не устраивало, что на острове живет еще один волшебник, — почесал подбородок Гарри, — он решил остаться единственным.

Глава опубликована: 04.01.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 189 (показать все)
Спасибо, это замечательное произведение!)
Pinheadавтор
И Вам спасибо!
Скажите кто прочитал, в конце Гермиона и Гарри сойдутся?)))
Рус19-05
Читайте, норм там все.
Vlad4
Ну что, поверю на слово)))
Сильно. Прочитала на одном дыхании. Спасибо.
Отправляюсь дальше в мир Ваших фантазий.
Pinheadавтор
Вам спасибо! Желаю счастливого путешествия. :)
Отличная драма. Я уже успел и позабыть за горами фанфиков на сколько поттер тугой. Но это произведение и герои вывернули меня наизнанку и причинили невыносимую боль. Давно мне не приходилось так страдать и бояться читать дальше, от переживаний даже кошмары снились), чем не показатель. Каждую секунду думаешь, вот сейчас произойдёт что то дерьмовое и даже когда оно не происходит боишься ещё больше потому что может быть и что то похуже. Искренне признателен и благодарен. Очередное ваше произведение и снова меня пробирает, но так сильно ещё со мной не было.
Pinheadавтор
Спасибо, конечно, но Вы уж несколько перегнули с эмоциями. Ничего там прям такого нет, чтобы так переживать.
Приятно, когда кого-то так задевает, но Вы там берегите себя.
Так я себя специально накручивал), да и сам я очень сочувствующий человек, зачем читать если не перигибать. Слишком скучно. Просто бывает бесит, читаешь какую-то драму, думаешь что сейчас что то хреновое с персонажами будет, а не происходит и все, ноют и ноют, вся трагедия в нытье, или ещё хуже объявлена драма происходит дерьмо и не успеваешь проникнуться как автор сразу скидывает на тебя тонные флафа, брр.
Pinheadавтор
Хех, Вы любитель ангста.
Ну, с Вами легко. Вот заставить переживать нелюбителя всяких таких вещей - вот это мастерство. :)
Не надо) любители флафа тоже будут сопереживать. Просто для них такое переживание слишком сильное, не каждый любит причинять себе боль переживая за кого то или даже разочаровываться. Это особый вид удовольствия и тут дело не в заставить а найти ценителя, нас таких мало и для нас годно пишут очень редко, каждый раз то в одну то в другую крайность автор прыгает. И не каждый автор понимает такую простую структуру драмы.
Pinheadавтор
Так-то оно так...
Просто я хороший подражатель. Я легко подмечаю какие-то приемы и применяю их, на своем уровне, конечно. Главное при этом самому находиться на определенном внутреннем нерве.
Ох уж этот маточный оргазм в 22 главе...
Никогда не читатала настолько интересных произведений, которые заканчивались бы настолько трагически-безысходно. Какое-то очень уж жестокое благоволение Повелителя Смерти к Гарри. Раз за разом мучительно переживать смерть своих детей, даже приемных - это гораздо хуже собственной смерти. Странно, что зная такие условия её возвращения, Гермиона шесть!!! раз возвращалась с того света. Выглядит это очень эгоистично. Могла бы дать Гарри шанс на более счастливую жизнь без неё, либо на воссоединение с ней в смерти, если бы Гарри выбрал это. И это только по молодости Гарри думает, что из него всё равно никакой отец. Со временем он поймет, что без детей жизнь пуста и бессмысленна. Что у жены на первом месте работа и свобода, а не он и семья. Вот здесь и начнётся настоящая трагедия с пустым домом и немытой посудой в довесок. И как бы не пошел наш Гарри от такой жизни по следам Рона. Кстати, стервозный и мстительный характер всё знающей и всех поучающей заучки пострашнее любого хоркруса будет. Сама чуть не сдохла, своего ребенка убила руками Рона, но так рада, что отомстила Рону, он теперь в бегах. Ну не дура ли? Не понимает, что причина всему она сама, это она довела Рона до жизни такой. Это что и как надо сказать мужу, давшему согласие на развод, чтобы добиться такого результата? Вот уж отомстила! Так что не надо всё на хоркрус валить.
Большое спасибо за речь Джинни в больнице! Согласна с каждым словом. Особенно с бараном на веревочке о Гарри. Пусть с влюбленным, но с бараном.
Показать полностью
Pinheadавтор
Вы как-то не очень внимательно читали. Она столько раз возвращалась именно потому, что её, буквально, не пускали туда. В этом и заключается цена, которую сам же Гарри выторговал, когда включил её в свой договор со Смертью. Каких ещё "благословений" можно ждать от такого благословителя?!
Что касается Ваших несправедливых и ангажированных нападок на Гермиону, пожалуй, оставлю их на Вашей совести.
Занимательная история с хорошим полетом фантазии. Финал не столь мрачный как в другом вашем повествовании о Беллатрисе, но авторская финальная горчинка соблюдена. Как всегда, желаю вам творческих успехов и буду рад почитать оригинальные истории.
Pinheadавтор
Большое спасибо за одобрение и пожелания!
Это же надо, быть зам главой аврората м героем войны. И не иметь ни подготовки ни оружия,ни аптечки,ни снаряжения ?! Орать и мечтать как ребёнок и не видеть проблем вокруг, как же не любят авторы бедного Гарри..
Pinheadавтор
Всего оружия у магов - палочка. А аптечки - это, извините, какая-то другая вселенная.
И сильногаре я никогда не писал.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх