↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Snape's Memories (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Мистика
Размер:
Макси | 390 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
Гарри нашел здоровое применение своей вечной тяге к спасению людей в виде маленького покалеченного мальчика. Но это изменение в жизни всколыхнуло в его памяти воспоминания о бывшем учителе. Воспоминания, которые никак не оставляли его мысли.

Фик является своего рода сиквелом к "Dudley's Memories". Сюжетно они имеют мало общего, но первую часть рекомендуется прочесть для лучшего понимания происходящего.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4

Филлипу и Элеанор потребовалось несколько минут, чтобы объяснить Поттерам, что значила фраза о Канзасе. Элеанор не верилось, что волшебники не видели фильма, и она настояла, что Лили “просто обязана его увидеть” до того, как они уедут в школу осенью. К тому времени, как они преодолели половину пути до Гринготтса, чтобы обменять фунты на галлеоны, Лили и Элеанор уже основательно углубились в свои планы о “вечере кино” у Элеанор дома.

— Ты просто обязана будешь рассказать обо всем этом своему дедушке, — засмеялась Лили.

— А в этом Королевском Банке Волшебников или как он как он там называется есть банкомат? — спросил Филлип. — А то придется мне сходить до того, что я видел на улице по другую сторону.

Джинни недоуменно посмотрела на него, но Гарри сумел ответить:

— Да, он у них есть. Установили в прошлом году. — Министерство потратило добрую часть десятилетия, споря о том, позволять ли гоблинам устанавливать компьютеры, чтобы интегрироваться с финансовым миром магглов. К счастью для гоблинов, в стране хватало волшебников, хранивших деньги в магловских банках, где всем заправляли компьютеры, а потому Министерству пришлось уступить. — Они проведут вас в комнату, где держат его, поскольку вы его не сломаете.

— А вот этого я не понимаю, — сказал Дадли. — У Элеанор не было проблем с телевизором или DVD, только с мобильниками.

— Нет, был еще случай с ноутбуком. — Филлип повернулся к Гарри: — Он воспламенился прямо у нее в руках. Я достал ей новый, пригрозив подать в суд на виновников. Честно говоря, тогда я думал, что дело было в неисправной батарее.

— Мне кажется, — медленно ответил Гарри, — все зависит от того, как часто она пользуется каким-то устройством и насколько близко находится к нему. Банковский аппарат расположен в защищенной комнате. Если волшебнику нужно им воспользоваться, то гоблин заходит туда и делает все сам.

Филлип задрожал от возмущения:

— И что, вы вот так просто отдаете им свои карты и PIN-коды? Что-то мне не хочется это делать…

— Поскольку ты маггл, ты сможешь сам воспользоваться банкоматом, — успокоил его Гарри.

— А, ну, тогда ладно, — с облегчением сказал Филлип.

— Почему бы вам всем не пойти к Фортескью и не поискать Рона и Гермиону? — сказала Джинни. — А я отведу Филлипа в банк, а потом мы вас нагоним.

— Надеюсь, твоя жена не питает такой же страсти к магазинам, что и Филлип, — сказал Дадли Гарри. — А иначе мы потеряем их до конца дня.

Лили объяснила Элеанор и Тиму, что Фортескью продавал самое вкусное мороженное. Тим шепнул ей что-то, но ответила ему Элеанор:

— Уверена, дядя Гарри обязательно купит его для тебя. Мой папочка не отдал бы тебя плохому человеку.

Гарри и Дадли обменялись полными боли взглядами.

— Вам придется с ним постараться, — покачал головой Дадли. — Элеанор была гораздо младше, когда мы ее взяли.

— Вы ее удочерили? А я все гадал, так ли это или же кто-то из вас был раньше женат, — сказал Гарри.

— Да, у ее матери была зависимость от крэка. Мы думали, что она будет ребенком с особенными потребностями, но она всех удивила. Наверное, все дело в ее магии?

Гарри кивнул.

— Ты знаешь, кем был ее отец?

Дадли пожал плечами.

— Им мог быть кто угодно. Ее мать не назвала нам имя, а затем взяла и отказалась от ребенка, потому что больше не могла за ней ухаживать. Так что, вполне может быть, что ее отец был волшебником. — Казалось, Дадли помедлил прежде, чем задать следующий вопрос: — У Элеанор не возникнет проблем из-за того, кем являются ее родители?

— Нет, в наши дни у маглорожденных не возникает особых трудностей. После войны отношение к этому вопросу значительно изменилось. Да и если ей кто-то будет доставлять проблемы, им придется отвечать перед всеми Уизли и Поттерами, — пожал плечами Гарри.

— Я имел в виду не совсем это, — улыбнулся Дадли уголком рта. — Мне просто интересно, как волшебное сообщество относится к однополым парам.

— Ой. Прости. Точно, — моргнул Гарри. — Мне даже в голову не пришло, — честно ответил он.

— Кажется, я только что получил ответ на свой вопрос, — ухмыльнулся Дадли, закинув руку Гарри на плечо. — Черт, и почему мне потребовалось столько времени, чтобы отыскать тебя?

Гарри тоже улыбнулся.

Внезапно Тим остановился. Он увидел что-то в окне магазина и отпустил руку Лили, чтобы подойти к нему и прикоснуться к стеклу. Вид у него был завороженный.

Гарри удивился, поскольку это был совсем не тот магазин, что мог бы привлечь взгляд семилетнего ребенка. Это был не магазин магических игрушек или же сладостей, это была аптека. В окне были выставлены котлы, травы и коллекция сморщенных коричневых камней.

Гарри присел на корточки рядом с Тимом, следя за тем, чтобы не прижиматься к нему.

— Что ты увидел? — спросил он.

— Мистер Поттер, если бы мне понадобился безоар, где бы я мог его найти? — серьезно спросил Тим.

Что-то в том, как ребенок задал этот вопрос, заставило волоски на затылке Гарри встать дыбом, это напомнило ему о… чем-то… но он не мог вспомнить, что именно это было.

— А зачем он тебе? — спросил Гарри с плохим предчувствием.

Тим обернулся к нему и указал на выставленные безоары, под которыми была надпись: “Набор безоаров, противоядие практически от любого яда”.

— Что ж, их добывают из желудка козы, — казалось, мгновение напряженности минуло, и Гарри прогнал прочь тревогу. — Но зачем он тебе нужен? — повторил он.

Тим взглянул на него оценивающе, а затем прошептал:

— Мама говорит, что ее отравили. Вот почему ей нужно ее лекарство. Вот почему она вся дрожит, когда не принимает его. Я подумал, что, возможно, это сможет ей помочь.

Гарри вздохнул.

— Прости, но это не тот яд, от которого может помочь безоар, — а он-то гадал, что же мать мальчика говорила ему о свей наркозависимости. — Я знаю, что в больнице делают все возможное, чтобы ей стало лучше.

Тим кивнул с очевидным смирением.

— Знаешь, тебе не обязательно звать меня мистером Поттером. Ты можешь называть меня дядя Гарри, если хочешь, — тихо сказал Гарри. Девочки были поглощены своим собственным разговором, к которому подключился и Дадли.

Лицо Тима помрачнело, отчего он стал казаться гораздо старше своих семи лет.

— У меня уже были “дяди”, мистер Поттер. Они были законченными ублюдками, — Тим замолчал, прижав руку ко рту, явно пожалев о сказанном.

Гарри не смог отыскать в себе сил, чтобы поправить его.

— Прости, кажется, я не расслышал, что ты сказал в конце, — подмигнул он Тиму. — У меня тоже был не самый выдающийся дядя, если уж так подумать. Тогда как насчет того, чтобы звать меня просто “Гарри”?

Рот Тима, спрятанный за рукой, растянулся в улыбке. Мальчик кивнул, чуть смутившись.

— Ты хочешь навестить свою маму? Когда она будет чувствовать себя получше? — осторожно спросил Гарри. Они обсуждали с целителями подобную возможность: и магловские, и волшебные службы официально поддерживали воссоединение семей. Однако то, что мать Тима получит обратно опеку над ребенком, было крайне маловероятно, разве что она полностью избавится от своей героиновой зависимости. Но вот встречи (если обе стороны этого желали) приветствовались.

Тим лишь пожал плечами.

— Не знаю, захочет ли она меня видеть. Она… — он замолчал, покраснев и с трудом сглотнув. — Неважно.

Гарри кивнул, ему не хотелось морочить ребенка простыми обещаниями. Он слишком хорошо помнил, каково ему было в детстве, когда ему давали надежду, только чтобы потом отнять ее.

— Ладно. Мы поговорим об этом позже, — он встал и протянул Тиму руку. — Какое мороженное тебе нравится?

— Эм, шоколадное? — Тим осторожно взял Гарри за руку, и они вернулись к Дадли и девочкам.

— Хорошо, думаю, с этим у нас не возникнет проблем, — улыбнулся Гарри, радуясь поводу отвлечься. Он сделал мысленную пометку спросить у Гермионы, не слышала ли она чего о матери мальчика, раз уж она официально вела его дело. В мире магглов это бы создало конфликт интересов, полагал Гарри, но во всем Министерстве было всего три ведьмы, занимавшиеся делами маглорожденных детей.

— Все хорошо? — спросил Дадли, когда они подошли к нему и девочкам. Гарри улыбнулся своим мыслям — поразительно, как быстро Элеанор и Лили нашли общий язык, став “девочками”.

— Все нормально, — ответил он.

Дадли закатил глаза.

— Вот как? — он вздохнул, покачав головой. — Рад слышать, что ваши сердца еще бьются.

Гарри не успел ничего ответить, потому что кто-то окликнул их с другой стороны улицы. Гермиона, Рон и их младший сын Хьюго сидели у входа в кафе Фортескью.

— Гарри! Дадли! Сюда! — помахала рукой Гермиона.

Лили взяла Элеанор за руку и потянула за собой.

— Это дядя Рон и тетя Гермиона! — сказала она ей. — И кузен Хьюго. Пойдем.

— Привет, Лили! — сказал Рон. — А это, значит, наша новообретенная кузина?

Элеанор неуверенно кивнула.

— Мисс Грейнджер, рад вас снова видеть, — сказал Дадли, подходя вслед за девочками. Гарри отстал позади вместе с Тимом.

Гермиона засмеялась.

— Я известна под фамилией Грейнджер только в мире магглов. Среди волшебников я миссис Уизли. А для вас Гермиона. Это Рон и Хьюго, — она указала на них, и те улыбнулись. Гарри не упустил скептический взгляд, которым Рон наградил Дадли, ведь их единственная встреча прошла не слишком хорошо.

— Так, а где Джинни? — спросил Рон.

— Она с партнером Дадли, — ответил Гарри. — Деньги меняют.

— Надеюсь, Филлип не потратит весь день, глазея на магазины, — сказал Дадли, отодвигая стул.

Обе девочки уселись, Гарри последовал их примеру, но вот Тим, казалось, не знал, что ему делать, пока Гарри не отодвинул для него пустой стул рядом с собой. Тим молча сел, оглядываясь по сторонам.

Когда все расселись, к ним подошел Фортескью, чтобы принять заказ. После минутного колебания Элеанор решила попробовать тыквенное мороженное, Дадли же остановился на ванильном.

— Вот увидишь, как твой папа придет сюда и обязательно захочет попробовать ледяную мышь, — заверил Дадли Элеанор, засмеявшуюся в ответ. — Филлип у нас любит приключения, — пояснил Дадли остальным взрослым. — До встречи с ним, я даже и помыслить не мог, чтобы купить на ужин китайскую еду.

— И почему это меня не удивляет? — прокомментировал Гарри, протягивая Тиму шоколадное мороженное.

Элеанор обернулась к Дадли.

— Но твои родители наверняка приводили дядю Гарри сюда, когда он получил сове письмо! — воскликнула она.

Дадли и Гарри переглянулись.

— Ну, твоим дедушке и бабушке не нравилась магия. Мой папа немного обезумел, когда Гарри начали приходить письма. Он протащил нас через полстраны, чтобы не получать их, — сказал Дадли.

— Почему? — спросил Рон.

— Ой, ну, я же тебе рассказывал, Рон, — вздохнул Гарри. — Тетя Петуния и дядя Вернон ненавидели все, что считали ненормальным.

Дадли кивнул.

— Вы бы видели их в тот день, когда я им во всем признался. Помнишь, как вел себя папа, когда ты получил свое письмо? Все было точно так же. Он все кричал, что ему хватало и одного урода в семье, — пожал печами Дадли. — А мама выла, что это Гарри меня проклял.

— Быть не может, — сказал Рон. — С чего ей вообще взбрело, что такое возможно?

Дадли снова пожал плечами.

— Без понятия.

— Спасибо, что подождал с этой новостью до того, как я уехал, — содрогнулся Гарри. — Вряд ли бы это хорошо закончилось.

Дадли согласно хмыкнул.

На мгновение повисло молчание, пока не показались Джинни и Филлип. Взрослые обменялись приветствиями. Хьюго пододвинул свой стул поближе к девочкам, и Лили уговорила Элеанор рассказать ему об их планах о вечере кино у нее дома.

Гарри почувствовал, что Тим был немного ошеломлен происходящим. Он даже переставил свой стул поближе к Гарри.

— Все хорошо? — спросил он мальчика.

— Нормально, — прошептал Тим в ответ. Гарри начал понимать, что имел в виду Дадли.

— Давайте отправимся к “Оливандеру и Лавгуд” и купим этой шайке волшебные палочки, — сказал Гарри Джинни, сидевшей от него по другую руку. — Кажется, Тим немного подустал. Если хочешь, после этого я заберу его домой, а ты можешь остаться с Лили.

— Ты уверен? — спросила Джинни. — Я бы могла сама отвести его домой, — но затем она увидела, как Тим пододвинулся к Гарри поближе. Он даже схватился за его мантию. Джинни улыбнулась: — Ладно, по-моему, это хороший план.

Глава опубликована: 23.01.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 90 (показать все)
Спасибо за перевод замечательной истории!
Очень радостно и за Гарри, и за Тима, и за Северуса. Кажется, каждый из них получил то, что ждал и желал. Но, честно говоря, связь между Северусом и Тимом до конца не понятна. Они же были разными личностями, а теперь, получается, сливаются в одну? Но из-за чего? И почему именно сейчас? Снейп же давно умер, так почему до этого он где-то там гулял, а потом стал опекать этого мальчика, после чего в него вселился? Или он изначально опекал "себя"? Совсем запуталась я что-то! Надеюсь, что третья часть пояснить непонятные моменты!
Илирисса, похожий рой вопросов в голове) надеюсь, третья часть даст нам на них ответы) Одно можно сказать точно: этот фанфик оставил чувство..не эйфории, но чего-то очень близкого к ней. И улыбку до ушей)))
tenarпереводчик
Неожиданный Попутчик, на самом деле, когда я сама впервые наткнулась на этот фик, то испытала примерно такие же чувства)

Илирисса, в третьей части все чуть больше прояснится. точнее, там прямым текстом будет сказано)
palen Онлайн
Цитата сообщения tenar от 07.03.2016 в 14:01
Неожиданный Попутчик, на самом деле, когда я сама впервые наткнулась на этот фик, то испытала примерно такие же чувства)

Илирисса, в третьей части все чуть больше прояснится. точнее, там прямым текстом будет сказано)

Оооо, как же хочется уже к третьей части приступить!
А за вторую - низкий поклон: и за выбор фика и за чудесный перевод!
Ура! Закончен перевод!!! Будем читать.
Мне кажется, что я тоже не догадываюсь кто такой Тим, хотя меня терзают смутные сомнения =)
И действительно почему молодеет Снейп?
Это все из области эзотерики, да? *задорно смеется*
Фик, его персонажи до невозможности милые, и за маленького Тима я так переживала...
Спасибо автору и переводчику! *шлет воздушный поцелуй*
Спасибо. Последняя глава, прощание ( или приветствие?) Северуса умилило до слез.
У Г.Л. Олди есть роман "Одиссей, сын Лаэрта". Так вот да. Темы в нем и здесь до того перекликаются, что вся интрига для меня сразу сошла на нет.
Тем не менее читать про семейство Поттеров и их близких и то, как они комфортят мальчика, было по-настоящему упоительно.
Бесконечно рада, что передо мной есть целая непрочитанная третья часть.
*ушла читать*
Спасибо.
Хотя я не снейпоманка, но мне очень понравился такой поворот. Большое спасибо за перевод!
Огромное вам спасибо за ваш труд! Это произведение просто чудесно!
Lasse Maja Онлайн
Глава 2
тихо подсказал Гарри, прекрасно помня, какого ему было увидеть воспоминание, в котором над Снейпом издевался его собственный отец и Сириус
Здесь: каково
Lasse Maja Онлайн
Глава 10
Зеленые глаза выстрелить с голубыми
Здесь: эффект Т9
Lasse Maja Онлайн
Глава 25
Твоя приемная семья не хотела устраивать сцену, поднимешь, — продолжал мужчина.
Здесь: тоже какая-то странная подмена слова.

Кстати, интересно, автор осознает насколько это может быть травматично для ребенка, когда его ведут в больницу делать что-то непонятное, а рядом при этом изо всех сил ПЕРЕЖИВАЮТ и РАССТРАИВАЮТСЯ его родители/опекуны? Запрет на посещения в отечественной хирургии и реанимации не на пустом месте возник.
tenarпереводчик
Lasse Maja, спасибо, что обратили внимание на ошибки. все поправила.

что до травматичности ситуации, то никак не могу прокомментировать. я сама ни разу в больницах не лежала ни в детстве, ни во взрослом возрасте.
Lasse Maja Онлайн
tenar, не за что:)

Как я вам завидую! *_*)))

Интересная эмоциональная история, совершенно в духе остальных работ автора и перевод оставляет очень живое впечатление ::) Спасибо!
Волшебная история. Тим невероятно милый, а читать про счастливую семейную жизнь Поттеров и Уизли (хоть краем глаза) вдвойне приятно. До конца ждала, что Гарри проведёт параллель между Тимом и Северусом, но нет. Жаль, конечно. Это могло бы что-то дать им обоим. Наверное. В любом случае, мысль о том, что теперь у Тима (и Снейпа) есть счастливое и приятное детство, несказанно меня радует. Спасибо за перевод!
Цитата сообщения Lasse Maja от 24.11.2017 в 17:18
Глава 25 Здесь: тоже какая-то странная подмена слова.

Кстати, интересно, автор осознает насколько это может быть травматично для ребенка, когда его ведут в больницу делать что-то непонятное, а рядом при этом изо всех сил ПЕРЕЖИВАЮТ и РАССТРАИВАЮТСЯ его родители/опекуны? Запрет на посещения в отечественной хирургии и реанимации не на пустом месте возник.

Первый раз я была в больнице, когда мне было года 4. Мне убирали грыжу, и я лежала там с мамой. Усыпляли меня в палате, где была мама. Приходила в себя я после наркоза тоже в палате.
Потом я попала в Морозовскую в 6 лет с травмой позвоночника. Туда не пускали практически родителей. Раз в день на пару часов. И это было ужасно! Поэтому через три дня меня забрали в пансионат, где мама могла меня навещать практически каждый день.

В Англии был профессор Боулби, который изучал психологию детей, и создал теорию привязанности. Так вот с его подачи к детям в больницу стали обязательно пускать родителей, а то и класть вместе с ними. Потому что без родителей детям очень плохо.
Lasse Maja Онлайн
cactus_kun, задайте себе вопрос: а было бы все так ужасно!, если б вы в первый раз лежали в больнице на общих основаниях, а не с мамой за ручку?
ИМХО, конечно, но учитывая текущий лор, я бы на месте переводчика добавил в шапку предупреждение о распределении в другие факультеты. ну и плюс извечная беда фандома: нельзя образовать прилагательное от имени "Гарри". оно не склоняется. никак. вообще. это английское имя, большинство из них такие :т
Дочитал до 6 главы. Так и не понял о чем. Завязки до сих пор нет, сплошное бла бла бла ни о чем
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх