↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Шерлок Холмс (джен)



Автор:
Бета:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Фэнтези, Детектив
Размер:
Макси | 251 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Изредка даже в мирном волшебном сообществе объявлялись различные преступники, но этот в жестокости мог бы потягаться даже с Волан-де-Мортом! Уже две недели какой-то псих охотится за одинокими магами, весь мракоборческий отдел стоит буквально на голове — и ничего! Никакой, даже самой маленькой зацепочки! Ноль!
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Ловушка

— Оборотное зелье? Полагаю, какое-то магическое средство для изменения внешности? — спросил Холмс. Они вышли, наконец, из пропахшей дымом лестничной площадки в холл.

— Да, и это не какой-нибудь парик или приклеенный нос. Оборотное зелье полностью превращает в другого человека. Лишь магическая аура остаётся неизменной, — кивнул головой Гарри, вспоминая, как Гермиона варила это самое зелье на втором курсе в туалете для девочек.

— Ха! Теперь мне многое стало ясно! Всё-таки маги или нет, а все преступники одинаковы. Исправляя одни ошибки, они лишь совершают другие, — воскликнул Шерлок, расплываясь в торжествующей улыбке.

— И что же вам стало ясно?

— Наш преступник никакой не громила размером с платяной шкаф, как я ошибочно предположил ранее. Даже больше скажу, для слежки он использовал один образ, а для проникновения к жертвам — другой. И всё ради того, чтобы скрыть своё субтильное телосложение и довольно низкий рост.

— Полагаю, нет смысла спрашивать, как вы это узнали, — пробормотал Гарри.

— Вы такой же невнимательный, как Лестрейд, — фыркнул Шерлок. Он остановился возле камина, через который они прибыли ранее, и обратил на Гарри свой изучающий взгляд. — Следы на полу, разве вы их не заметили? Я никак не мог понять, почему преступник время от времени спотыкался, словно пьяный. Но теперь, зная про зелье, я могу назвать причину. Разница в росте, Поттер. Преступник явно ниже человека, в которого пытался превратиться. С непривычки он делал маленький шаг и отрыв ноги тоже был недостаточным, поэтому периодически на полу встречались вот такие отметины.

С этими словами Холмс чиркнул носком ботинка по тонкому слою пепла возле камина, оставив за собой продолговатый след.

— На месте последнего преступления убийца навёл в комнате идеальный порядок, но в этом случае время поджимало, и как результат — очередной промах, — Шерлок помахал перед собой небольшим прозрачным пакетиком, в котором лежала какая-то грязь. — Небольшой презент от нашего друга. Попробую определить, откуда эта почва.

— Вы сможете это сделать?

— Конечно смогу, если доберусь до Бартса. Всё-таки в перемещениях магов есть один плюс: вы крайне мало ходите по земле.

Эта простая истина, озвученная Холмсом, показалась Гарри просто феноменальной. Возможно, пора открывать в Министерстве Магии свой отдел криминалистики. Определить состав и природу почвы в магическом мире может любой третьекурсник, а вот извлечь из этих знаний реальную пользу...

Гарри достал из кармана мантии свои часы. Почти пять. Если они сейчас пойдут исследовать яд и землю, то в Лютный переулок уж точно не успеют. Всё ещё не определившись, куда направиться в первую очередь, Гарри протянул руку к горшочку с летучий порохом, но его остановил протест Холмса.

— Об этом и думать забудьте, Поттер. Больше я в ваш чёртов камин ни ногой. Я готов на жертвы ради больших расстояний, но вот по Лондону давайте будем передвигаться на такси.

Гарри вздохнул и направился к приёмной. Никто же не думал, что у Шерлока откроется каминофобия.

— Простите, — обратился он к привет-ведьме, — нам нужно выйти отсюда на улицу.

— Конечно, — улыбнулась она, выходя из-за стойки, — пожалуйста, за мной.

Ведьма подвела их к большому, занимающему почти всю стену, окну и взмахнула палочкой.

— Всего хорошего, мистер Поттер.

Гарри кивнул ведьме, подхватил Холмса под руку и шагнул сквозь стекло.

В лицо сразу ударил свежий весенний ветерок, принесший с собой ту непередаваемую гамму запахов, которую только в городе и встретишь. Здесь чувствовалась примесь первой зелени, сырой земли, каких-то средств и тёплого асфальта. Сама погода стала ощутимо теплее, нежели была с утра, и робкие апрельские лучи заставляли чуть прищуриться от обилия различных бликов.

Гарри снял с Холмса наложенные ранее чары маскировки, и его мантия снова превратилась в тяжелое землистого цвета пальто, что было встречено хозяином одежды крайне положительно.

— Мы же в Смитфилде[1]!— продолжал радоваться Холмс, отрывая от пыльной витрины, под которую был замаскирован вход для посетителей, ошеломленный взгляд. — До Бартса отсюда рукой подать.

С этими словами он быстрым шагом пересек невзрачный переулок, служивший Мунго своеобразным щитом от посторонних глаз, и устремился на другую сторону довольно оживлённой площади за ним.

— Холмс! — Гарри едва за ним поспевал. — Да подождите, черт бы вас побрал!

— Теперь мы в моей стихии, Поттер. Здесь я ваш инструктор и провожатый, — бросил через плечо Шерлок, наслаждаясь каждым сказанным словом. — Мы почти пришли. Хочу успеть до того, как Молли сдаст смену. Этот её новый напарник: то ли Хантлер, то ли Бантлер, в общем, идиот каких поискать. Откуда они только его взяли?

Гарри на это заявление ничего отвечать не стал. В понимании Холмса умные люди вообще встречались крайне редко.

Тем временем впереди замаячило четырёхэтажное здание, снаружи больше похожее на музей. Шерлок проигнорировал парадный вход, свернув к невзрачной служебной двери, и деловито вошёл внутрь.

— Джоркинс, — кивнул Холмс охраннику на проходной, молодому человеку лет тридцати. Тот немедленно приподнялся со своего места, демонстрируя изрядно упитанную фигуру.

— Здравствуйте, мистер Холмс.

— Молли на месте?

— Мисс Хупер ещё не выходила, поэтому полагаю, да, она ещё здесь, — отозвался охранник.

— Отлично, он со мной, — уже скрываясь за поворотом, крикнул Шерлок. — Живее, Поттер!

Гарри прошёл через открытый охранником турникет и устремился вслед за детективом.

Вся служебная часть госпиталя, казалось, состояла из сплошных, похожих друг на друга как две капли воды, коридоров. Без маячившей впереди спины Шерлока потеряться, свернув куда-нибудь не туда, было бы делом времени, хотя, стоит признать, изнутри Бартс был не менее впечатляющим, чем снаружи. Высокие потолки и огромные окна, видневшиеся в дворике старинные каменные арки и фонари — всё это создавало странный контраст с типично современной отделкой и навязчивым запахом медицинского спирта.

Навстречу им то и дело попадался различный персонал, кто-то даже здороваться пытался... Очевидно, что Холмс был здесь гостем довольно частым, и с его причудами все уже были хорошо знакомы.

— Нам сюда, быстрее, Поттер, — в очередной раз поторопил Шерлок, размашистым шагом преодолевая очередной поворот. Светящееся табло над очередной аркой гласило: « Морг: подсобные помещения и лаборатории».[2]

Гарри едва ли преодолел коридор до середины, как услышал громкий окрик Холмса.

— Молли, подожди, не уходи!

— Шерлок! — в поле зрения показалась невзрачная худенькая девушка в белом халате поверх старенького свитера коричневого цвета. Доктор, кажется, Хупер, робко поёжилась, глядя, как Холмс стремительно несётся ей навстречу.

— Славно, что мы тебя застали, — бросил на ходу Шерлок, подхватывая несчастную под руку и буксируя за собой в лабораторию.

— П-подожди, — бормотала вконец смутившаяся доктор Хупер. — Что случилось-то? Мне ещё отчёт для Бёртона писать.

— Подождёт твой Буртран, — отрезал Холмс. — Кстати, не советую идти с ним на свидание в субботу. Пьёт, женат и ищет пару на одну ночь.

— Да как ты узнал… хотя нет, не говори, неважно, — обречённо проговорила доктор Хупер, позволяя Шерлоку тащить себя по коридору.

Гарри немного удивлённо наблюдал за этой сценой, списав всё на странное поведение детектива.

— Поттер, что вы там застыли? — Холмс, очевидно, вспомнил-таки о том, что пришёл в госпиталь не один.

Гарри специально не стал ускорять шаг. Достаточно и беготни по бесконечным коридорам, а теперь уже некуда торопиться.

— Гарри Поттер, — представился он, с улыбкой протягивая руку доктору Хупер.

— М-молли Хупер, — чуть покраснела она, отвечая на рукопожатие.

— Он тоже женат, Молли. Счастливый брак, трое детей, так что не отвлекайся.

Гарри лишь иронично вскинул брови, и, как только мисс Хупер скрылась за дверью лаборатории, негромко сказал:

— Лучший способ защитить девушку от повес и неверных мужей — стать ей идеальным спутником самому, Холмс.

Шерлок демонстративно проигнорировал эти слова и дернул на себя широкую белую дверь, к которой была прикреплена табличка: "Морг. Вторая исследовательская лаборатория".

Изнутри помещение выглядело гораздо просторнее, чем снаружи. Вдоль стен тянулись ровные ряды столов, заваленных различной профессиональной аппаратурой. Гарри затруднился бы дать определение большинству из увиденных приборов, поскольку все его познания в этой сфере ограничивались старинными микроскопами, которые им показывали на уроках в начальной школе ещё до поступления в Хогвартс.

Холмс сразу же бросился к одному из таких приборов, доставая пакетик с образцом земли. На ходу он раздавал указания доктору Хупер, видимо, уже не впервые выступавшей для детектива в качестве ассистента.

— Молли, средний фильтр для мелкокристаллических осадков[3].

Гарри пришлось отойти немного в сторону, поскольку он загораживал собой нужный шкафчик.

— Анализ грунта будет готов примерно через час или полтора, — слабо улыбаясь, проговорила мисс Хупер. — Вы могли бы спуститься в нашу столовую, или, если хотите, могу принести вам кофе.

— Нет, что вы, спасибо, — хмыкнул Гарри, краем глаза наблюдая за нахмурившимся Холмсом. — Пока мне ничего не нужно…

— Молли, фильтр! — в нетерпении воскликнул Шерлок, прерывая этот обмен любезностями.

— Да-да, прости, — спохватилась мисс Хупер, возвращаясь к столу, за которым уже вовсю кипела работа.

Гарри с искренним интересом наблюдал за действиями Холмса. Надо признать, магловская химия имела много общего с зельеварением. Строгие дозировки веществ, правильная последовательность добавления, даже время выдержки: всё это словно возвращало на двадцать лет назад в тёмные коридоры слизеринских подземелий, где ученики Хогвартса часами корпели над своими котлами в попытках приготовить то или иное зелье.

Наблюдение так увлекло Гарри, что время для него пролетело незаметно.

— Хм, — протянул Холмс, отрываясь от изучения образца в микроскопе.

— Что-то не так? — спросил Гарри, глядя, как детектив складывает руки над подбородком.

— Довольно интересный состав. Пытаюсь припомнить, где же я мог его видеть, — ответил Шерлок через некоторое время.

— Я бы сказала, что такой земли в Лондоне точно не встретишь, если на окраинах только, — заметила мисс Хупер, заглядывая в окуляр микроскопа. — Смахивает на результаты с раскопок гигантской конюшни…[4]

— Конюшня? — Шерлок отнял руки от лица. — Ну конечно, конюшня! Молли, спасибо!

— И что нам это даёт? — скептически проговорил Гарри. Уж Холмс-то должен понимать, что маги на лошадях не ездят, а в магловском мире — это всё равно, что иголку в стоге сена искать.

— Это не просто конюшня, Поттер, — снисходительно пояснил Холмс, выключая микроскоп и убирая из-под него остатки проб. — Даже не так. Это уже давно не конюшня, и я, признаться, просто поражён этим образцам. В современном Лондоне, а эта почва именно отсюда, такую грязь можно разве что на стройке подхватить, а на Трафальгарской площади, насколько я знаю, ничего не строят.

— Трафальгарская площадь? — Гарри осенило. — Говорите, образец оттуда?

— Вы что-то знаете, — спокойно констатировал Холмс.

— Рядом с ней находится наш… район, — Гарри осёкся, глядя на заинтересованную их разговором доктора Хупер.

— Молли, принеси мне кофе, если тебе не трудно, — попросил её Шерлок, верно истолковавший этот взгляд.

— Да, конечно, — отозвалась мисс Хупер и скрылась за дверью.

— Если принять в расчёт, что маги облюбовали это место уже давно, — продолжил говорить Гарри, — и технический прогресс туда не добрался, вполне вероятно, что местная почва будет достаточно уникальна по своему составу.

Он снова достал свои часы. Почти восемь.

— Я как раз хотел туда наведаться, но, судя по времени, наш с вами поход переносится на завтра, Холмс. Ждите меня в десять утра, а мне уже пора. Всего хорошего, — с этими словами он кивнул вновь отвлекшемуся на пробирки Шерлоку и вышел за дверь. Жаль только, что Джинни опять расстроится из-за его опоздания к ужину.


* * *


Джон был зол, очень зол. Шерлок бросил его! Уму непостижимо! Просто оставил на Бейкер-стрит, а сам пропал невесть где! Конечно, с момента свадьбы Джона многое изменилось, но, чёрт возьми, ещё ни разу Холмс не отправлялся на дело без него!

Внезапно где-то сзади раздался громкий хлопок. Джон резко обернулся, активизировав режим бывшего военного. Внутренний анализ звука аналогов не нашёл, а значит, стоило сходить и проверить самому.

Джон остановился перед дверью в спальню Шерлока. Он был абсолютно уверен, что загадочный хлопок раздался именно оттуда.

— Шерлок? — позвал на всякий случай Джон, прижимаясь спиной к косяку двери так, словно собирался брать спальню друга штурмом.

«Это точно не Шерлок, — мысленно поправил себя он и напряг слух в попытке уловить ещё хоть какие-нибудь звуки. — Не показалось же…»

Собравшись с духом, Джон решительно толкнул дверь, громко ударив ей о стену. И… ничего. Всё выглядело абсолютно обычно. Комната была пуста. Джон на всякий случай проверил задвижки на окнах, но те были крепко зажаты и вообще, похоже, уже пару столетий не использовались.

Он уже собирался покинуть спальню, свалив всё на недосып, как взгляд упал на кровать Шерлока. На аккуратно (прости, Господи, с каких пор Шерлок что-то делает аккуратно?) застеленном покрывале лежало несколько папок, перевязанных золотисто-синими лентами.

«Дело №221! — прочитал Джон и решительно направился к кровати. Теперь-то он, наконец, узнает, чем таким занимается Шерлок, что даже забыл о своём лучшем друге. Однако стоило Джону сделать несколько шагов в направлении желанного чтива, как в голове всплыла мысль: — Посуду не помыл!»

То, что в любое другое время показалось бы ему несущественным пустяком, сейчас стало делом приоритетной важности. Джон перемыл всю имеющуюся у Шерлока посуду, и даже пробирки с какой-то гадостью, стоявшие на кухонном столе.

— А что я вообще делаю? — спросил он вслух сам у себя. — Там наверху лежат папки с тем самым таинственным делом Шерлока, а я тут посуду намываю? Это что, признаки раннего помешательства?

Бросив всё, он вновь решительно направился в спальню. Папки всё ещё лежали на кровати и насмешливо поблёскивали лентами.

Джон снова решительно направился к ним и… опомнился только тогда, когда вычистил от пыли уже половину гостиной.

— Да что за чертовщина со мной творится?! — ошеломлённо выкрикнул он, отшвыривая от себя подальше влажную тряпку. На руке мерно тикали часы, и Джон с некоторым удивлением отметил, что уже почти четыре часа дня. Он проторчал на Бейкер-стрит весь день, занимаясь при этом уборкой?

«Папки!» — снова пронеслось в голове, и Джон вновь решительным шагом направился в спальню Шерлока. К тому моменту, как сам Холмс появился на пороге дома, квартира по адресу Бейкер-стрит 221b блестела не хуже бриллиантов в короне самой Елизаветы.

— Джон? — Шерлок выразительно посмотрел на балансирующего под потолком Ватсона, пытающегося натереть уже и без того чистый плафон.

— А? — Джон посмотрел каким-то невменяемым взглядом сначала на Холмса, затем на плафон и выругался. — Да что ж такое! Не могу больше!

— Что не можешь? По мне, так ты и так уже сделал всё. А ведь насчёт уборок мы с тобой договаривались, — полный недовольства тон Шерлока вывел Джона из себя.

— Договаривались? — почти прорычал он, угрожающе надвигаясь на удивлённого Холмса. — Думаешь, мне приятно было торчать тут, пока ты развлекался где-то со своим новым делом? О! Это дело! Но меня не проведёшь, нет! Больше я к твоим папкам на кровати и на километр не приближусь! Не знаю, какой гадостью ты их полил, или, может, это проделки твоего дорогого братца?

— Что? Причём здесь Майкрофт? — в полном недоумении переспросил Шерлок, глядя на Джона, как на сумасшедшего.

— При том! Стоит мне только протянуться к этим проклятым письменам, как я превращаюсь в чёртову службу уборки и даже думать ни о чём другом не могу! Знаете, мне эти ваши эксперименты уже поперёк горла стоят!

Джон, выплеснувший, наконец, весь гнев, устало опустился в свое кресло рядом с камином.

— Уверен, что с теми папками всё в полном порядке, — раздражённо произнёс Шерлок, размашистым шагом направляясь в спальню. Джон робко проследовал за ним. В глубине души он лелеял мечту запечатлеть в своей памяти уникальный момент — убирающегося Шерлока. Тот тем временем решительно подошёл к своей кровати и с легкостью схватил верхнюю папку. Повертев её в руке, Шерлок сунул её под нос ошеломлённому Джону.

— Видишь, всё с ней нормально. Джон?

— Ну и пылища тут у тебя, — рассеянно произнёс Ватсон, вытаскивая откуда-то из кармана тряпку и начиная натирать подоконники.

Шерлок перевёл внимательный взгляд на папку, заметив краем глаза, как светятся руны на подаренном Поттером магическом кольце.

«Всё ясно», — мрачно хмыкнул он про себя. А вслух произнёс: — Хватит, Джон. Забудь ты, наконец, про эти глупости. Мэри тебя наверняка заждалась уже.


* * *


Гарри прибыл на Бейкер-стрит ровно в десять. Дверь открыла всё та же домоправительница. Узнав своего гостя, она расплылась в приветливой улыбке и сказала, что Шерлок его уже ждёт.

— Поттер, что за чертовщину вы на эти папки наложили? — спросил Холмс, едва заметил Гарри в дверном проёме. Он, как и в первую их встречу, сидел в своём излюбленном кресле, воинственно сверкая глазами из-под сложенных домиком рук.

— И вам доброе утро.

— Мой друг вчера весь день считал себя заправской горничной при одной только мысли об этих проклятых бумажках.

— А-а-а, — протянул Гарри, опускаясь в кресло напротив Холмса. — Это маглоотталкивающие чары, стандартная процедура защиты данных. Там всё-таки и фото, и материалы, простите меня, но таковы правила.

— Правила, — фыркнул Холмс, раздражённо всплеснув руками. — Плевать я хотел на ваши правила! Джон самый верный и преданный человек, которого я когда-либо видел. Я ему доверяю как себе. Снимите эту гадость, или наша договорённость отменяется. Когда я вчера провожал Джона домой, он уже всерьёз задумывался о визите к психиатру!

— Это приказ министра, Холмс, — Гарри попытался говорить как можно мягче, — и я не могу его нарушить. Можно заменить чары на иллюзионные, и тогда ваш друг будет видеть в папках, к примеру, обычное дело о краже. Это всё, что я могу сделать.

Холмс на эти слова ничего не ответил, продолжая буравить Гарри своим тяжёлым взглядом, затем резко вскочил на ноги и произнёс:

— Мы, вроде, собирались сегодня куда-то. Давайте поторопимся, на вечер у меня уже есть другие планы.

Трансгрессировать Холмс отказался, отдав предпочтение более безопасному, по его словам, транспорту, то есть такси. Улицы города с утра, конечно, не были такими уж загруженными, но всё же добрые полчаса в пути они потеряли.

— Это и есть то самое место, про которое вы говорили? — спросил Шерлок, скользя взглядом по невзрачному зданию «Дырявого котла».

— Да, — подтвердил Гарри, расплатившись с таксистом и становясь рядом с Холмсом. — Маглы не видят этот бар, тут примерно тот же принцип что с папками по делу. Внутри находится проход в волшебный район.

— И что же расположено в этом вашем районе? — скептически спросил Шерлок, разглядывая небольшую карту на дисплее своего телефона. Гарри знал, что он там видит. Ничего. Естественно, на магловских картах не отображались ни Косой переулок, ни примыкающие к нему улочки.

— В основном магазины, — ответил Гарри, приглашающим жестом распахивая перед Холмсом дверь бара. — Ещё наш банк… да, в общем-то, много чего. Нам сюда. Добрый день, Ханна.

Его однокурсница, когда-то закончившая факультет Пуффендуй, приветливо махнула из-за барной стойки.

— Гарри, привет! Чем обязаны? Ты тут гость не частый.

— Да вот, всё по министерским делам, — с улыбкой уклонился от прямого ответа Гарри. Не хватало ещё посеять панику среди волшебников слухами о маньяках в Лютном.

— А это с тобой… — Ханна заинтересованно уставилась на Холмса, отметив, естественно, необычную магловскую одежду.

— Мой друг, — тут же отозвался Гарри, кидая на Холмса предупреждающий взгляд, и сменил тему. — Как там Невилл?

— Невилл? Отлично, если не считать, что твои отпрыски на пару с Малфоем его уже скоро сведут если не в могилу, то в палату для душевнобольных точно.

— Прости, — виновато рассмеялся Гарри, — мальчишки, они такие.

— В Хогвартсе уже поговаривают о триумфальном возвращении мародёров в новом составе. МакГонагалл пьёт успокоительное пинтами, а Филч стопками пишет жалобы, я даже жалею, что не вижу всего этого, — лукаво проговорила Ханна, мечтательно глядя перед собой. — Если подумать, что хорошего было в наше время? Ты вечно ввязывался в какие-то немыслимые и опасные авантюры, балансируя при этом на грани исключения, однако жизнью обычного ребенка, по сути, никогда и не жил…

Гарри искоса посмотрел на явно заинтересованного Холмса и сказал:

— Ну что поделать, зато мои дети, похоже, решили не тратить время зря и повеселиться за нас всех. В общем, мне пора, Ханна. Передавай Невиллу привет, и мы с Джинни по-прежнему рады увидеть вас в любое время.

— Работа, Гарри... Мы всё в делах да заботах, — устало отмахнулась Ханна, обращая своё внимание на подошедшего посетителя. — Пока, ещё увидимся.

— Это что-то вроде вашего кафе? — поинтересовался Холмс, разглядывая редких в столько раннее время посетителей.

Гарри про себя подумал, что местная публика для типичного магла должна выглядеть странно, возможно, даже более странно, чем министерские рабочие. В баре никто не придерживался официального стиля в одежде, предпочитая длинным закрытым мантиям более лёгкие и открытые варианты. То тут, то там мелькали представительного вида гоблины, которые, как знал Гарри, вели сейчас переговоры с министерством об открытии филиала Гринготса где-то за чертой Лондона.

— Нам сюда, — махнул рукой он, показывая Холмсу на глухую кирпичную стену в тупичке. Гарри вытащил из внутреннего кармана волшебную палочку и мягко постучал по выщербленному камню в центре кладки. Раздался глухой скрежет, и камни, вращаясь вокруг собственной оси, начали открывать взору вид на пёстрый, заполненный народом, Косой переулок.

Холмс медленно провёл рукой по всё ещё дрожащим кирпичам.

— Удивительно, не правда ли? — вдруг сказал Гарри, вспоминая свой первый визит сюда. — Именно с этого места началась когда-то моя жизнь в волшебном мире. Тогда всё казалось мне таким… сказочным.

— Не могу с вами согласиться, — задумчиво пробурчал Шерлок, всё ещё не отрывая взгляд от кирпичей. — Гораздо больше меня интересует то, каким образом при таком частом использовании кладка всё ещё сохраняет свой первозданный вид.

Гарри рассмеялся. Всё же Холмса ему не понять никогда. Вечное стремление разгадать процесс вместо простого созерцания.

— Идёмте, нам сюда, — сказал Гарри, уводя их с людной части переулка чуть в сторону. — У меня здесь есть один знакомый, надеюсь выяснить у него на счёт нелегальной продажи оборотного.

Они миновали аптеку «Малпеппера», лавку Олливандера и «Флориш и Блоттс», ненадолго задержавшись у «Всевозможных волшебных вредилок», которые вызвали у Холмса просто неконтролируемый интерес.

— Оба владельца этого магазина мои шурины, Холмс. Если вам так понравился этот магазин, мы можем зайти сюда позже. А сейчас отлипните уже, пожалуйста, от витрины, — усталым голосом выдохнул Гарри, пытаясь достучаться до увлечённого Шерлока.

— Просто не верится в существование другого мира, столь отличающегося… Слишком много новой информации, — бормотал он в ответ, вновь погружаясь в свои мысли.

Лютный переулок после цветных витрин показался чересчур мрачным и тихим, а запах сточных вод лишь довершил эту непрезентабельную картину.

— Ого, а это местечко больше похоже на неблагополучный район, — заметил Холмс. Его взгляд скользнул по неровной мостовой, местами утопавшей в грязи и по редким фигурам местной публики, которая, едва завидев главного мракоборца, тут же исчезла, растворившись в многочисленных тёмных углах и подворотнях.

— Да… — не мог не согласиться Гарри, брезгливо сморщив нос. — Одно время сюда даже соваться было страшно.

Паб «Белая виверна» среди всяких тёмных личностей почитался даже больше, чем печально известная «Кабанья голова» в Хогсмиде, однако именно здесь любил проводить практически всё своё свободное время Наземникус Флетчер.

Гарри чуть помедлил, прежде чем войти.

— Холмс, с этого момента вы должны пообещать мне, что не будете лезть вперёд без моего разрешения, и лучше вообще молчите. Магия — это не только красочные витрины и фейерверки, это ещё и страшные проклятия: одни убьют вас быстрее, чем вы сможете осознать, что случилось, а другие заставят в агонии умолять об избавлении. Вы не маг, и защититься от всего этого самостоятельно не сможете, поэтому оставайтесь всё время в тени и не мешайте мне делать свою работу.

Холмс промолчал, лишь отступил на шаг назад, показывая Гарри, что он может идти первым.

«Белая виверна» встретила их спёртым запахом пота, табака и алкоголя. В такой час посетителей было относительно немного, хотя самые закоренелые уже успели принять на грудь достаточно, чтобы время вообще перестало иметь значение.

Под хмурым взглядом детины-бармена Гарри быстрым шагом обогнул неровные ряды низких дубовых столиков, направляясь к самому дальнему и тёмному углу, где на лавке в куче грязного тряпья обнаружился Наземникус.

— Ну здравствуй, Земник, — насмешливо поприветствовал его Гарри, присаживаясь рядом так, чтобы не задеть мантией разлитого огненного виски на полу. Холмс садиться не стал, видимо посчитав, что стоя он останется чище.

— А? — хрипло отозвался Наземникус, отрывая от скамьи покрытое сажей и ещё бог весть чем, заплывшее лицо. — Гарри? Гарри! Дружище!

— О, давай только обойдёмся без объятий, хорошо? — выдавил из себя Гарри, стараясь не дышать густым перегаром.

— А это ещё кто? — промямлил Наземникус, переводя мутный взгляд на Холмса. — Как есть магл! Нашёл, куда привести…

— Вынужденные меры, — отмахнулся Гарри. — У меня к тебе дело, Земник.

— Чем могу помочь главе министерских мракоборцев?

— Хочу знать, кто в Лютном тайно приторговывает оборотным и компонентами к нему. И не делай такое лицо, я прекрасно знаю, что торгуют.

— Раз знаешь, зачем спрашиваешь? — лукаво ухмыльнулся Наземникус, шаря по столу дрожащей рукой. — Ну вот, виски закончилось.

— Бутылку огненного нам! — громко крикнул Гарри хмурому бармену и вновь обратил всё своё внимание на Флетчера. — Мне очень нужно знать, Земник.

— Есть тут один, — задумчиво протянул Наземникус, с наслаждением припадая к только что принесённому виски. — В лавке Бэркеса обосновался.

— «Горбина и Бэркеса»?

Гарри вспомнил полуразрушенное здание лавчонки, сыгравшей когда-то немаловажную роль в судьбе всего магического мира, а после смерти последнего владельца ставшей бесхозными развалинами.

— Спасибо, Земник, — кивнул он старику, оставил на столе несколько галлеонов и, поманив за собой Холмса, вышел из паба.

— Что это за лавка Бэркеса? — спросил Шерлок, как только они обогнули «Белую виверну» и двинулись вглубь переулка.

— «Горбин и Бэркес» заведение очень старое. Владельцы изначально занимались скупкой всяких ценных вещиц, позже стали специализироваться на тёмных артефактах. В той войне были на стороне Тома Рэддла, волшебника, поднявшего восстание против маглов и маглорождённых.

— И что же привело к упадку их дела?

— Полагаю, проигрыш Волан-де-Морта, как он себя величал. Сторонников Рэддла тогда, мягко говоря, не жаловали.

Лавка «Горбин и Бэркес» находилась в самом конце Лютного переулка. Некогда процветающее заведение превратилось в призрак с выбитыми окнами и дырявой крышей. Ветер натужно завывал, сквозняком разгоняя пыль и какой-то мусор. Снаружи лавка выглядела абсолютно необитаемой, но Гарри понимал, что это лишь видимость. Битое стекло с пола было кем-то заботливо убрано, а по пыльному ковру вглубь помещения уходила ровная цепочка следов.

Гарри достал палочку и приблизился к двери. Створка негромко скрипнула, и по пустому помещению разнеслось слабое эхо.

«Люмос», — произнёс про себя Гарри, зажигая на палочке небольшой, но довольно яркий огонёк. Сзади что-то негромко щёлкнуло. Гарри обернулся и увидел, что Холмс держит в руках пистолет.

— Что-то не так? — подняв брови, спросил Шерлок.

— Нет, всё нормально, — ответил Гарри, вновь обращая свой взгляд на проход в конце зала. — Подстраховка нам совсем не помешает.

Проход вывел их в ещё один зал, в котором, как помнил Гарри, когда-то стоял тот самый злополучный шкаф, послуживший ему в далёком прошлом убежищем от Малфоя и приведший в Хогвартс Пожирателей Смерти. Взгляд скользнул по разбитым витринам и покосившимся полкам, отмечая, что и здесь относительно недавно провели уборку, попутно заделав течь в кровле.

За вторым залом обнаружился узкий спуск в подвал, в конце которого едва различимо горел свет. Гарри погасил огонёк люмоса и двинулся вперёд. Он шёл очень медленно, чувствуя, как постепенно нарастает напряжение.

Спуск завершился небольшим подвалом, в котором явственно ощущались холод и сырость. Источником света служила небольшая заколдованная свеча, парившая под потолком. В её слабом неровном свете можно было разглядеть небольшой стол, а ещё человека, сидевшего на стуле чуть поодаль. По остекленевшему взгляду нетрудно было понять, что он мёртв.

Холмс торопливо приблизился к трупу и принялся осматривать.

— Мужчина, возраст сорок-сорок пять лет. Ирландец. Левша. Страдал от ярко выраженной сердечной недостаточности. Время смерти наступило не мене получаса назад. Что послужило причиной смерти, сказать затрудняюсь, никаких повреждений, возможно, действие яда…

— Авада кедавра, — негромко сказал Гарри. — Мы опоздали, Холмс.

— Опоздали? — переспросил он. — Не думаю. Я не заметил обратных следов, уверен, преступник всё ещё здесь.

— Что… — начал было говорить Гарри, как заметил кончик волшебной палочки, направленный прямо на них. — Холмс, ложитесь! — успел крикнуть он.

Детектив плюхнулся на грязный земляной пол как раз вовремя. Вспышка заклинания пролетела всего в паре сантиметров от его головы.

Почти сразу же за первым теперь уже в Гарри полетел новый луч. Он бросился в сторону, но маленький подвал не оставлял особого пространства для маневров, поэтому через секунду левую руку обожгло сильной болью.

Гарри попытался сосредоточиться на противнике, но так никого и не увидел. Одно из двух: либо маскировочные чары, либо мантия-невидимка.

Рука начала неметь и повисла вдоль тела безвольной плетью. Очередная вспышка заклинания угодила прямо в свечу, и весь подвал погрузился в непроглядный мрак.

«Люмос максима!» — Гарри направил палочку в потолок, и через мгновение гораздо более яркий свет залил помещение.

Холмс засел за опрокинутым столом, держа наготове пистолет. Гарри переместился к нему, пытаясь определить местонахождение преступника по траектории летящих в них заклинаний, однако через мгновение всё прекратилось.

Они замерли. Минута, две… Ушёл, чёрт бы его побрал!

Гарри уже собирался подняться, как почувствовал за спиной слабое дуновение. Он успел лишь заслонить собой Холмса, принимая на себя странный желтоватый луч. Раздался громкий выстрел, и всё погрузилось во тьму.

__________________________________________________________________

[1] — Смитфилд, район, в котором располагается больница Святого Варфоломея, она же Бартс.

[2] — заранее прошу прощение за любые неточности в описании Бартса, не смогла найти в интернете подробного плана.

[3] — название фильтра, использующегося при анализе состава почв.

[4] — На Трафальгарскую площадь выходит Чарринг Кросс Роуд, где располагается «Дырявый котёл». В эпоху Тюдоров на этом месте были сооружены королевские конюшни. Во время гражданских войн первой половины XVII в. здания конюшен были превращены в казармы для войск парламента, а затем в тюрьму для «кавалеров».

___________________________________________________________________

Прошу прощения за такой долгий перерыв. Внезапный переезд нарушил все мои планы. Надеюсь, новая глава вам понравится=)))

Глава опубликована: 14.05.2016
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 130 (показать все)
Anuksanamun, где вы критику увидали? В выловленной опечатке? О_о Фигасебе уровень неприкосновенности, не каждый "ГП-автор" сумел настолько забронзоветь ::)
Anuksanamunавтор
Цитата сообщения Lasse Maja от 23.08.2019 в 22:33
Anuksanamun, где вы критику увидали? В выловленной опечатке? О_о Фигасебе уровень неприкосновенности, не каждый "ГП-автор" сумел настолько забронзоветь ::)

При чём здесь опечатка? Её действительно стоит исправить, вы же раскритиковали моё видение персонажа. Не нужно теперь строить из себя дурочку и хлопать глазками. Моя агрессия направлена именно на этот момент, а уж никак не на справедливое замечание о моей невнимательности.
Anuksanamun, уверяю вас, если кто-то делится с вами информацией по сеттингу или персонажам, возможно упущенной случайно - это не то что не критика, а даже близко не пролетало х_х)) Не верьте мне на слово, нагуглите определение в википедии, чтобы больше не выставлять себя в настолько дурацком свете.
А вот истерика с оскорблениями на втором же камменте - это почти диагноз.
Anuksanamunавтор
Цитата сообщения Lasse Maja от 23.08.2019 в 22:45
Anuksanamun, уверяю вас, если кто-то делится с вами информацией по сеттингу или персонажам, возможно упущенной случайно - это не то что не критика, а даже близко не пролетало х_х)) Не верьте мне на слово, нагуглите определение в википедии, чтобы больше не выставлять себя в настолько дурацком свете.
А вот истерика с оскорблениями на втором же камменте - это почти диагноз.

Вы сюда оскорблять меня пришли? Я с работы, очень устала и меньше всего сейчас хочу читать комменты девчонки у которой пмс чсв. Идите мимо, ладно? Мой фанфик недостоин такой читательницы.
Anuksanamun, э, а где обещанная радость от критики? Под короной не умещается?)) Эх, один обман и лицемерие...
Anuksanamunавтор
Lasse Maja
Можно вы оставите меня в покое и своё острословие будете кому-то другому демонстрировать? Сил нет с вами препираться, да и не хочу. Зачем мне вам что-то доказывать? Корона? Да, не умещается под ней, довольны? Обман и лицемерие? Что ж, не в сказке живём. До свидания, в общем.
Это что сейчас было, "я три дня бежала за вами чтоб рассказать как вы мне безразличны"? О_о)) Неделя прошла! Если не попустило до сих пор, может, есть таки смысл пропить курс профильных сезонных препаратов? А то мало ли. Ладно в сети: вас никто не знает, кажется, роняй планку как угодно. А дурная привычка к потере самоконтроля в реале такого чсвшного кайфа не даст, гарантированно. Скорее наоборот.
Anuksanamunавтор
Lasse Maja
Хахахах, вам явно нравится меня веселить))) Говоришь вам, всё, давайте закончим, а вас всё несёт и несёт. И вы ещё МНЕ рекомендуете что-то там пить. Вам уже, по-моему, никакие препараты не помогут, только непосредственные визиты. Отвечать я могу абсолютно когда мне угодно. Никто тут сроки на ответы пока не устанавливал))))
Небольшое уточнение: Второй концерт Рахманинова ДЛЯ фортепиано с оркестром....
Anuksanamunавтор
Alena77
Готово) Спасибо за уточнение)
Очень понравилось, большое спасибо за работу!
Anuksanamunавтор
bast
Я очень рада, что вы оценили мою работу. Спасибо за ваш отзыв)
Мне приятно, порадовать талантливого автора). А продолжения не стоит ждать?
Anuksanamunавтор
bast
Мало вероятно. В своё время я хотела написать, но теперь нет уже ни времени ни вдохновения.
Очень жаль, мне нравятся ваши работы, надеюсь, что вдохновение вас ещё не раз посетит)))
Anuksanamunавтор
bast
На самом деле вдохновение меня посещает довольно часто, не хватает времени и терпения выдать что-то стоящее. Да и вкусы поменялись. Однако читать такие отзывы действительно приятно. Спасибо, что пишете)))
После прочтения фанфика в голове сама собой заиграла тема из Шерлока) я очень явно представил последнюю сцену: многозначительная улыбка Поттера и въедливый взгляд Холмса. В игру!
Anuksanamunавтор
viralis_alenois
Хах, в то время я очень увлекалась и ШХ и ГП поэтому могла погрузиться в атмосферу этих произведений. Рада, что у меня получилось)
Здравствуйте, очень понравилась ваша история! Хорошо написано, с шутками, и героев хорошо описали. Вы будете писать продолжение? Надеюсь, что да.
Anuksanamunавтор
Ulyana_N
Здравствуйте, очень понравилась ваша история! Хорошо написано, с шутками, и героев хорошо описали. Вы будете писать продолжение? Надеюсь, что да.
Доброго времени суток) Спасибо, очень приятно ваше внимание и похвала. Писать продолжение скорее всего уже не буду. Прошло то время, как говорится. И интересы изменились и времени столько свободного уже нет.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх