Название: | Les Batisseurs |
Автор: | Alixe |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4764187/1/Les-B%C3%A2tisseurs |
Язык: | Французский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Хронология
2 мая 1998 — Битва за Хогвартс
Сентябрь 1999 — Гарри работает в Аврорате
31 декабря 2001 — свадьба Рона и Гермионы
Сентябрь 2002 — помолвка Гарри и Джинни
Декабрь 2003 — свадьба Гарри и Джинни
Действия в главе разворачиваются: 22 мая — 21 июня 2004
Судебное разбирательство над Аврелианом Фламелем шло своим ходом; Мастер гильдии, тем временем, пытался вернуть былую репутацию и утверждал, что всё это клевета и не имеет ничего общего с действительностью, но магическое сообщество ополчилось против него. Он попробовал защитить себя, выступив перед Советом гильдии, но звучал настолько неубедительно, что быстро отказался от выступления и вернулся на место под свист и улюлюканье Совета и мастеров, которые пришли на дебаты. Затем он попросил отложить выборы до окончания судебного разбирательства, но Совет гильдии подавляющим большинством проголосовал против, и день выборов должен был состояться, как и было запланировано, через три недели.
Гарри, однако, не ощущал той гордости, что должен был. Травля Фламеля, свидетелем которой он сейчас оказался, слишком сильно напомнила ему о такой же кампании, которую организовала ему пресса, когда он пытался предупредить волшебный мир о возвращении Волдеморта.
Стало ещё неприятнее, когда через несколько дней после бурного заседания Совета гильдии, в воскресенье, он увиделся в Норе с Роном. Они с Джорджем выглядели обеспокоенными и, вопреки обыкновению, не участвовали в полуденных семейных беседах.
— Что-то случилось? — спросил у них Гарри.
— Неприятности ещё не закончились, — буркнул Рон. — Фламель выбыл из гонки, и мы начали внимательно изучать программы оставшихся кандидатов: Сильвиана Дунстана и Арчибальда Соубриджа.
— И?
— Дунстан — консерватор. Он из принципа откажется от любого магического прогресса и пересмотра системы. Голосуя за него, мы обрекаем себя на пять лет застоя. Что касается второго, он выступает за полную независимость гильдии и считает, что мы не должны ни перед кем отчитываться. Вполне очевидно, что также из принципа он отвергнет совместный подход к единению магического сообщества и любое предложение Министерства.
— С Фламелем был такой же застой, — заметил Гарри.
— Да, но это давало преимущество его друзьям. Если бы мы смогли убедить его в том, что он получит выгоду из нашей затеи, то он бы согласился, — возразил Джордж. — Дунстан будет противостоять из чистых убеждений. И к тому же Фламель умел вести переговоры с представителями Министерства, не раздражая их понапрасну.
Гарри попытался оценить ситуацию:
— Если было так много тех, кто поддерживал Уайтхорна, почему никто не занял его место? — спросил он.
— Мы думали об этом, — пробормотал Рон, — но, вопреки нашим ожиданиям, никто из длинного списка его сподвижников не захотел рисковать.
— Какого списка?
— Списка членов Совета, конечно! — ответил Рон.
Видя непонимание в глазах Гарри, Джордж объяснил:
— Кандидат в Мастера не приходит один. Он возглавляет список людей, которые затем образуют его Совет. Благодаря этому ремесленники знают, кого назначат для утверждения или отклонения предложений будущего Мастера.
— А Мастер не может изменить состав Совета в период своего пребывания в должности? — задала вопрос только что подошедшая Джинни.
— Если один из советников умирает, уходит в отставку или увольняется Мастером, последний может по своему усмотрению заменить трёх членов Совета из девяти, — объяснил Рон. — Кроме того, когда по тем или иным причинам ремесленниками назначается менее шести советников, новый список должен быть поставлен на голосование.
— В таком случае могут появиться другие списки, в которых окажется неудачный кандидат предыдущих выборов.
— Хочешь сказать, что Мастер может в конечном итоге составить Совет, враждебный его политике? — пытался понять Гарри.
— Да, такое случилось в 1863 году, — сказал Рон. — Четыре члена Совета умерли после того, как съели на банкете несвежую индейку. Хорнби, Мастер гильдии в то время, должен был представить ремесленникам новый список, но именно его противники победили и полностью парализовали все его инициативы. Он всегда утверждал, что четверо умерших были отравлены, но так и не смог этого доказать. И знаете, как звали его соперника, того, кто вошёл в Совет в ходе этого голосования в период пребывания Хорнби в должности? Альферац Блэк! Забавно, правда?
— Обхохочешься, — мрачно согласился Гарри. — То есть вы хотите сказать, что надеялись на то, что после устранения Фламеля один из будущих советников Уайтхорна возглавит верхнюю часть списка и выдвинет свою кандидатуру на пост Мастера, но никто не захотел этого сделать, верно?
— Да, поэтому нам сейчас приходится выбирать между Дунстаном и Соубриджем, а это всё равно что выбирать между больным обсыпным лишаем и драконьей оспой.
— Нужно было об этом подумать до того, как закапывать Фламеля! — сердито заявил Гарри.
— Знаем, — согласился Джордж, — мы тебя ни в чём не виним.
«А вот я себя — виню!» — подумал Гарри, пытаясь успокоиться. Фосетт оказался прав. Нужно было подождать, оценить последствия каждого поступка и только потом уже действовать. Они же всё сделали, не задумываясь о последующих серьёзных рисках. Ведь гильдия магических ремёсел была одной из самых важных.
«Но если шеф предвидел, что будет потом, почему он уступил моей просьбе?» — задумался Гарри. Неужели Фосетт считал, что Гарри знает о другом кандидате, который был готов ворваться в предвыборную гонку?
Гарри почувствовал, как на лбу выступает испарина: он бездумно вмешался в важное для магического общества событие, а Фосетт позволил ему это сделать, потому что доверял! Учитывая, что стояло на кону, обсуждал ли Фосетт это с Кингсли? Безусловно, да. Значит, Кингсли одобрил план. Но почему? Потому что его об этом попросил сам Гарри.
В течение многих лет Гарри упорно выступал против всех, кто высказывал собственное мнение о его действиях, которые он предпринимал для того, чтобы положить конец правлению Волдеморта. Он отказался подчиниться Министерству и Скримджеру. Он пошёл своим путём, отправившись с друзьями на поиски хоркруксов, не обратившись за помощью к взрослым из опасения, что никто не одобрит их план.
Тогда он одержал победу, и теперь все готовы предоставить ему средства для реализации любого его плана. Вот только на этот раз он напортачил.
В течение следующих нескольких дней он держал в себе свои сомнения и переживания, не в силах никому открыться, а Джинни редко появлялась дома. Он подумывал поговорить с Гермионой, но та, как ему показалось, с самого начала была против его плана, пусть даже вслух тогда этого и не сказала. Гарри не хотел слышать её «Именно этого я и боялась» и уж тем более «Ты хотел как лучше, Гарри».
* * *
На следующей неделе Гарри с удивлением получил письмо от Геракла Зонко. Тот приглашал его на ужин в субботу вечером вместе с женой. Стало ещё интереснее, когда выяснилось, что Рона тоже пригласили. Они обменялись предположениями о том, кто ещё будет, но никто из их общих знакомых так и не связался с ними по этому поводу.
Гарри немедленно отправил сообщение Джинни, чтобы убедиться, что она сможет составить ему компанию. Она пообещала, что будет вовремя.
— Что ему от нас нужно? — задался вопросом Гарри, пока Джинни укладывала волосы к вечеру.
— Скоро узнаешь, чего ты опасаешься? — пожала плечами Джинни.
— Думаю, я ошибся с Ритой и Фламелем.
— Не думаю, что он как-то мог об этом узнать. Тем более, это и не ошибка вовсе. Если полиция завела на него дело, значит, твои подозрения оказались небеспочвенными. Ладно, мне нужно одеться, ужин уже через час.
Дверь открыл домовой эльф Ансельм, когда Гарри и Джинни появились у порога дома Зонко. Гостей проводили в гостиную, где их встретили Геракл и Леандр с жёнами. Хозяин дома тепло принял их, представил Джинни свою семью и предложил аперитив.
Гарри заметил морщины и признаки усталости на лице Геракла, которых не было, когда он впервые его увидел. Он задумался над тем, что в большей степени повлияло на него: болезнь или беспокойство за сына. Его жену это происшествие также сильно затронуло. Её волосы стали более блёклыми, и она показалась Гарри какой-то потухшей — по сравнению с той встречей два с половиной месяца назад, когда он впервые её допрашивал.
Гарри успел взять себе бокал, когда у входной двери раздался приглушённый звонок. Спустя несколько секунд появились Рон с Гермионой.
Сначала беседу поддерживала миссис Зонко, поэтому поднимались в основном нейтральные темы. Затем Геракл начал обсуждать с Роном план по усовершенствованию освещения Косого переулка, и к разговору присоединился его сын. Во время ужина у Гарри создалось впечатление, что старый Зонко хотел узнать мнение Рона об избранных гильдией направлениях, которые больше всего интересовали торговцев и ремесленников. До сих пор никто ни разу не упомянул имя Дориана, и Гарри не собирался начинать первым.
Он понимал, что их пригласили с определённой целью, но пока не знал, какой именно. Поэтому оставался настороже, думая о каждом своём слове и слушая то, что говорили другие. После долгих переговоров с Роном хозяин дома переключился на Гермиону. Он начал с того, что поздравил её с успехом, которого она достигла в улучшении условий жизни домовых эльфов. Гарри посчитал это весьма умным ходом. Гермиона не преминула заметить, что к официально работавшему Ансельму относились с уважением, и это было очень большим плюсом в пользу Зонко. Затем Зонко поинтересовался насчёт других запланированных реформ. Гермиона с сожалением призналась, что за последние годы было слишком мало сделано для оборотней. Он спросил, как она планирует исправлять ситуацию, и вскользь заметил, что знает о публикации детских книг об оборотнях.
Затем он поинтересовался, как развивается карьера Джинни, и поздравил её с успехами. Разговор перешёл на общие темы и на какое-то время свёлся к обсуждению квиддича. Зная, что миссис Зонко родилась в маггловской семье, Рон рассказал о футбольных матчах, которые он планировал посмотреть, когда появится такая возможность. После десерта они вернулись в гостиную, где им были предложены кофе и ликёры. На мгновение Гарри забеспокоился, что, согласно древним обычаям, о которых он читал в книгах, дам сейчас отведут в будуар, а джентльмены останутся для обсуждения мужских дел, но Зонко не допустил этой ошибки. Наконец, он начал подбираться к истинной причине их приглашения.
— Вам известно о недавних событиях, из-за которых гильдия магических ремёсел лишилась уважаемого всеми кандидата?
Гарри с друзьями постарались сохранить нейтральное выражение лица, чувствуя, что эта тема будет болезненной для всей семьи.
— Кроме того, — продолжил Зонко, — нынешний Мастер гильдии не сможет сохранить свой пост, пока Министерство ведёт расследование за нарушения в области управления.
Гарри попытался не покраснеть и увидел, как Рон ёрзает на месте.
— Сегодня вся гильдия надеется найти нового Мастера, который позволит нам перевернуть эту страницу, — заявил Геракл. — Нам нужна целостная личность, в которой никто не сможет усомниться. Человек, ратующий за объединение. Осталось всего две недели до выборов, но ни один из двух оставшихся кандидатов не отвечает этим критериям. Я обеспокоен тем, что гильдия оказалась в такой ситуации, когда ей нужен сильный человек во главе, чтобы идти в ногу с прогрессом, который сейчас явно переживает наше сообщество.
Гарри с друзьями кивнули, показав тем самым, что полностью согласны с изложенными фактами.
— Я чувствую ответственность за сложившуюся ситуацию и считаю своим долгом искать решение для её исправления. Вместе с сыном и несколькими друзьями, которые, несмотря на недавние события, по-прежнему доверяют моему мнению, мы рассмотрели всех ремесленников, которые смогут справиться с этой задачей. Следующий Мастер должен быть известен всем, чтобы за него голосовали, но при этом быть достаточно новым человеком, чтобы не присоединяться ни к одной из наших фракций. Он должен доказать, что обладает способностью действовать в критических ситуациях, не запачкав при этом рук. И, наконец, никто не должен сомневаться в его честности.
Зонко замолчал. Несомненно, именно сейчас он, наконец, скажет, ради чего всё это затеял.
— Мистер Уизли, мы считаем, что вы станете отличным кандидатом.
Рон, который только что поднёс стакан со сливовым ликёром к губам, вздрогнул так сильно, что содержимое пролилось на мантию. Он проглотил то, что успело попасть в горло, после чего выпалил:
— Что? Я?
— Именно вы, мистер Уизли, — подтвердил Геракл Зонко, вполне довольный результатом своего небольшого представления. — Ваше имя известно каждому, и вы доказали, что встанете на защиту своих ценностей, когда безоговорочно поддержали Мальчика-Который-Выжил. О вас с братом положительно отзываются все ремесленники, и вы ещё не успели нажить себе врагов.
Шокированный Рон обернулся к Гермионе в поисках поддержки. Та окинула Зонко внимательным взглядом.
— Не сыграет ли с ним злую шутку тот факт, что он женат на сотруднице Министерства? — с лёгким беспокойством спросила она.
— Зависит от того, как это преподнести. Некоторые, безусловно, начнут высказывать сомнение о самостоятельности вашего мужа и его независимости от Министерства, но на это всегда можно возразить, что, благодаря этому факту, у нас появится доступ к надёжному источнику информации и что ваш муж сможет быстро попасть на встречу с министром, если того потребует выполнение его обязанностей.
Гарри увидел, как Рон открывал и закрывал рот, будто ему не хватало воздуха.
— Я ничего не знаю о работе гильдии, — наконец, он нашёл что возразить.
— У вас на это будет пять лет, — пожал плечами Геракл.
— Чтобы наделать глупостей, — кисло произнёс Рон.
— Значит, вас просто не переизберут на второй срок, вот и всё, — сказал Зонко. — В любом случае, — добавил он, поднимая руку, чтобы заставить Рона замолчать, — хуже, чем при нынешнем Мастере, точно не будет.
— Я слишком молод, — запричитал Рон.
— Это не помешало вам открыто выступить против Сами-Знаете-Кого. У вас будут трудные противники, но явно не столь опасные.
— Подумай о том, что ты сможешь сделать, — воодушевлённо поддержала мистера Зонко Гермиона. — Ты сможешь модернизировать всё магическое производство!
— Но члены гильдии не станут меня слушать, — заволновался Рон.
— В ваших силах заставить их слушать, — ответил Зонко. — Подумайте, на кого вы можете рассчитывать. Хороший Мастер всегда работает в команде.
— Вот кстати, где я возьму свою команду? У меня нет Совета, который меня поддержит.
— Я повидался с каждым членом команды Уайтхорна, — подал голос Леандр Зонко. — Кроме одного, все согласны попытать счастья и поддержать вашу кандидатуру. Я бы согласился занять вакантное место, но моё имя сделает только хуже.
Рон уставился на него, явно задаваясь вопросом, что ещё можно придумать, чтобы убедить всех, что это ужасная идея.
— Я не прошу вас дать ответ сегодня вечером, — успокаивающе произнёс Зонко. — Просто подумайте над предложением. Не стесняйтесь задавать мне или моему сыну любые вопросы, которые придут вам в голову.
Леандр решительно кивнул. Он предоставил слово отцу, но явно был полностью согласен с ним. Вечер подходил к концу, гости собрались уходить.
Геракл вежливо предложил воспользоваться камином, на что все, конечно, согласились, и Гарри с Джинни вскоре оказались у себя на кухне. Гарри долго боролся с искушением пригласить Рона и Гермиону на площадь Гриммо, но чувствовал, что другу нужно было всё обдумать, прежде чем говорить с ним о сделанном ему предложении. Ночная прогулка явно пойдёт ему на пользу. Ведь от камина общего доступа до их дома нужно было ещё пройтись пешком.
— Как думаешь, это хорошая идея? — спросил он Джинни, когда они поднимались по лестнице в спальню.
— В любом случае, ремесленники могут быть уверены, что Рон будет думать об общих интересах, а не о своих. Магазин приносит хороший доход, поэтому ему не придёт в голову воспользоваться положением и заработать ещё больше, но в то же время он зарабатывает не золотые горы, чтобы понимать, как трудно вести малый бизнес. Он достаточно хорошо знает Кингсли, чтобы бояться его, но вместе с тем они не настолько близки, чтобы противоречить интересам гильдии. Зонко сделал очень правильный выбор.
— Ты думаешь, Рону по душе этим заниматься? — переформулировал Гарри вопрос, следуя за Джинни в ванную, примыкавшую к спальне.
Джинни на мгновение задумалась, взяв со стола расческу.
— За последние несколько лет он научился слушать других и уже не такой упрямый, — сказала она, распуская волосы. — В случае необходимости он способен отступить и проанализировать ситуацию, не теряя здравого смысла и самоиронии. У него хорошо получается успокаивать и утешать. Он обладает прекрасной способностью разрядить атмосферу шуткой. Да, я думаю, что он будет хорошим Мастером. А ты что думаешь обо всём этом?
— То же, что и ты, но не смог бы так хорошо разложить всё по полочкам. Единственное, что меня беспокоит, так это его неуверенность в себе. Это может перевесить все его достоинства.
— А это уже будет нашей задачей: помочь ему поверить в себя, — сказала Джинни.
* * *
В «Нору» они отправились на следующий день, как делали каждое воскресенье. Явились все представители семейства: значит, новости быстро разлетелись по семейным каналам.
Когда приступили к закускам, Рон попросил каждого высказаться.
— Это отличная идея! — воскликнул Джордж. — Ни за одного из оставшихся кандидатов мне не захотелось проголосовать. Будь уверен, мой голос у тебя в кармане!
— Спасибо, Джордж, но только потому, что я твой брат, не значит, что ты должен...
— Я говорю это, потому что ты мой партнёр, и я в течение шести лет видел, как ты работаешь, — перебил его Джордж. — Если я не вникаю в счета, то это не значит, что я не заметил, как хорошо ты выполняешь свою работу. Именно благодаря тебе мы зарабатываем так много денег. Ты очень хороший управляющий, а это важное качество для Мастера гильдии.
— Это же совершенно другой уровень!
— Возможно, но уже пятнадцать лет Совет возглавляют руководители крупных компаний. Мелкие ремесленники, которых восемьдесят процентов, не чувствуют, что на их проблемы обращают внимание. Все решения принимаются в пользу двадцати процентов, а остальные вынуждены выкручиваться самостоятельно. И когда видно, насколько коррумпирована эта система, действительно хочется прогнать всех метлой.
— Но Сильвиан Дунстан и Арчибальд Соубридж вполне могут позаботиться о малом бизнесе, им просто нужно объединиться, — напомнил Рон.
— Ты слышал их программу. Доверишь ли ты им своё детище?
— Но у меня нет опыта работы на подобной должности, — настойчиво гнул свою линию Рон. — Нужно организовывать встречи, поддерживать на них разговор, вносить какие-то предложения...
— Сын, — прервал его Артур, — когда я стал начальником отдела, я ничего о нём не знал. Мне пришлось учиться в процессе, и сейчас для меня эта работа не представляет никаких трудностей. Если нужно, я могу помочь.
— Если тебя когда-нибудь изберут, — сказала Гермиона, — скажи себе, что те, кто тебя выбрал, знали о твоей неопытности. Они понимают, что тебе нужно время, чтобы адаптироваться.
— Я был бы счастлив заполучить такого надёжного партнёра, — согласился Перси. — Всё, что Министерство предлагало в последние годы, было отвергнуто Фламелем, хотя интерес должен был быть обоюдным в тех проектах.
— Именно, — сказал Рон. — Как я смогу принимать самостоятельные решения, когда двое моих близких родственников являются руководителями департаментов, и мне придётся договариваться с ними в решении определённых вопросов.
— Рон, не думаю, что ты особо заботился о нашем мнении, когда думал, что знаешь, что делаешь, — напомнила ему мать. — Ты всегда поступал так, как считал правильным. Твой отец и брат будут отстаивать собственное мнение, но ты будешь стоять на своём.
— До выборов всего пятнадцать дней, у меня нет времени на агитацию.
— Все знают твою репутацию, — заметила Гермиона. — Тебе просто нужно сообщить о выдвижении своей кандидатуры и выступить с речью. Мы составим ключевые пункты твоей программы и попросим прессу их осветить.
— Вот именно, у меня нет ни малейших идей насчёт программы! — в панике заявил Рон.
— Тебе просто нужна помощь, чтобы придать им словесную форму, — заверила его жена. — Мы здесь как раз для этого, милый.
— Как же это здорово! — воскликнула Флёр.
Всё оказалось не так трудно, как боялся Рон. За основу они взяли программу Девлина Уайтхорна, адаптировав её под свой стиль и убеждения. Рон собирался способствовать тому, чтобы гильдия шла в ногу с эволюцией общества, а не становилась её жертвой, обещал поддерживать инновации, гарантировать сохранение здоровой конкуренции между ремесленниками. Он также обещал честно вести бухгалтерию гильдии и представлять счета Совету один раз в год. Наконец, он подчеркнул свою осведомлённость о проблемах малого бизнеса и тот факт, что он может предпринять шаги, чтобы помочь малым ремесленникам процветать.
— Есть проблема с моей командой, — напомнил Рон, когда они закончили. — Не хватает одного человека для полного состава.
— Почему бы не попросить миссис Уайтхорн присоединиться? — предложил Гарри. — Она может быть вашим казначеем. По словам моего коллеги из магической полиции, она ведет счета с исключительной тщательностью.
— Хорошая идея, — согласился Рон.
В четыре часа Рон и Джордж решили навестить каждого из будущих членов Совета, официально пригласить их стать его частью и представить финальную программу. Они согласились начать с вдовы Девлина Уайтхорна. По случаю Гарри даже одолжил Рону и Джорджу свой летающий мотоцикл.
В конце вечера они вернулись с сотней печатных листов, которые содержали список членов Совета и программу Рона.
— Мы закончили у дома мистера Лавгуда. Так что он пообещал добавить нас в завтрашний выпуск, — с гордостью сообщил Джордж.
— Назад пути уже нет, — явно нервничая, сказал Рон.
— Мы творим историю! — торжественно провозгласил Билл.
* * *
Выдвижение кандидатуры Рона на пост Мастера гильдии вызвало настоящий резонанс в волшебном мире. Последние три месяца были насыщенными: убийство с участием известной личности, финансовый скандал и, наконец, знаменитость, которая претендовала на важную должность.
— Гильдия печатников должна нам медаль, учитывая, сколько газет они продали благодаря нам, — сказал Джордж за три дня до выборов.
Рон, рухнувший на диван, не нашёл в себе сил ответить. Это был первый вечер за десять дней, когда он вернулся домой вместо того, чтобы выступать на конференции, и половина семьи прибыла для подведения итогов.
— Он просто гений, — с гордостью заявил Джордж. — Знаете, что он вчера ответил Дунстану на вопрос, собирается ли он заставить всех жить как магглы? «Вы, наверное, готовите еду в камине и стираете мантии в реке вместо того, чтобы использовать плиту и стиральную машину, которые были созданы по маггловским аналогам». Все волшебники в зале завалили его аплодисментами.
— По моим оценкам, половина ремесленников пришла с одной целью: послушать, как он будет защищать свою программу, — заявила Гермиона, используя магические счёты для вычислений. — Если считать тех, кого вы навещали, почти три четверти слышали тебя.
— Если я сяду в лужу, значит, я им особо не понравился, — сказал Рон с дивана.
— Готов поспорить на сто галлеонов, что ты пройдёшь первый тур, — сказал Джордж.
— То, что случилось с Дорианом Зонко, ничему вас не научило, — пробурчала Анджелина, сидевшая рядом с детской кроваткой, где спал маленький Фредди. — Надеюсь, что ты проиграешь. Ничего личного, Рон.
— Не волнуйся, братишка, она не будет голосовать, — напомнил Джордж.
Раздался звонок в дверь: Билл пришёл поддержать брата.
— Сегодня вечером я был в Косом переулке, — воскликнул он. — Более половины магазинов увешаны твоими плакатами, так что победа у нас в кармане.
— Большинство из них — друзья, состоящие в другой гильдии, — усмирил его пыл Рон. — И у многих избирателей небольшие фермы в сельской местности.
— Они были очень рады, что ты зашёл к ним несмотря на то, что у тебя нет времени на полноценную кампанию, — сказал Джордж, который отвечал в их тандеме за связи с общественностью. — И ещё нам на руку, что мы были бедными. По крайней мере, ты не смотришь высокомерно на трещины в стенах и отсутствие ремонта.
— Дунстан и Соубридж тоже не катаются как сыр в масле.
— А кто будет заниматься магазином всё это время? — запереживал Гарри.
— Сейчас мёртвый сезон, поэтому Элоиза справится в одиночку, — заверил его Джордж. — А после выборов точно наймём помощника.
— Если меня изберут, — сказал Рон.
— Когда тебя изберут, — поправил его Джордж.
* * *
В это воскресенье традиционный ужин в «Норе» не состоялся. В восемь утра вся семья собралась вокруг стенда, который они установили рядом с избирательном участком. Множество случайных прохожих останавливались и начинали восхвалять заслуги Рона, пусть даже большая часть из них не были ремесленниками. Присутствие одной из «Гарпий» и Мальчика-Который-Выжил привлекло даже самых равнодушных к политике.
Наконец, офис закрылся и начался подсчёт. Согласно древней традиции, он производился вручную и проверялся ещё трижды, прежде чем быть объявленным официально. Среди сотни присутствовавших царило сильное напряжение, и информация об итоговых цифрах разнеслась в возбуждённом молчании, а затем и отразилась на магическом экране. Гарри увидел, как сторонник Дунстана изучил всё до мельчайших деталей, чтобы убедиться, что мошенничества не было.
Впрочем, цифры не вызвали ни у кого сомнений. Первое место занял кандидат с семьюдесятью процентами голосов.
21 июня 2004 года гильдию магических ремёсел возглавил самый молодой в истории Мастер.
* * *
Об этой ночи в «Норе» у Гарри осталось мало воспоминаний. И, скорее всего, это было к лучшему. В одном из вспомнившихся фрагментов были варварские танцы и дикие вопли. Джордж не сказал, где он достал всю эту выпивку, но вариантов и так было всего два: Лютный переулок и особые запасы Аберфорта Дамблдора. У Гарри сохранились смутные воспоминания о дьявольской сарабанде, в которой он участвовал, и безумной джиге, которую вытанцовывали все женщины семьи, в том числе Андромеда.
Они с Джинни рухнули в постель на рассвете и спали как убитые, пока встревоженный Кричер не разбудил их в девять часов. Домовой эльф сварил им своё фирменное зелье от похмелья, но, как оказалось, их состояние было за пределами возможностей зелья. С чувством тошноты и дикой головной болью они с трудом заставили себя проглотить хоть что-то из приготовленного завтрака и опоздали на работу более чем на два часа.
После изнурительного путешествия по каминной сети Гарри вышел из лифта Министерства с ощущением, что его вот-вот вырвет. Он пересёк штаб-квартиру и, наконец, рухнул на своё место.
— Праздновали? — с полуулыбкой поинтересовался напарник.
Гарри даже не удосужился ответить.
— Ты, что ли, не знаешь об антипохмельных зельях? — ничуть не смутившись, удивился Причард.
— Ни одно зелье не всесильно, — пробормотал Гарри.
— Гарри, передавай мои поздравления Рону! — проорал ему в уши Оуэн, с силой хлопнув по спине.
— Убирайся к чёрту, или меня сейчас вырвет на тебя, — сказал Гарри.
Это была не угроза, а просто констатация факта.
День был сущим кошмаром для Гарри, потому что ни одному из приятелей не хватило сострадания, чтобы понять его состояние, и они спешили через него высказать свою радость от того, что их сверстник засветился в таком важном деле. Гарри пожалел, что вокруг больше не было врагов. Они бы точно оставили его в покое хотя бы в этот день.
Причард пожалел его и отпустил в четыре часа. Вернувшись домой, Гарри как-то дотянул до ужина, и вскоре к нему присоединилась Джинни, чья тренировка сегодня прошла хуже некуда. Беспокоящийся Кричер сделал им лёгкие закуски, чтобы хоть немного приободрить. Перед тем как сесть за стол, они через камин связались с Роном.
Ответила Гермиона. Она тоже была не в лучшей форме.
— Мы с Роном сегодня взяли выходной, — сообщила она. — Он только что уехал на первую встречу с Советом. Они собираются определить, какие шаги будут предпринимать в первую очередь. Скажи, Гарри, так всегда? Я никогда в жизни не чувствовала себя настолько плохо.
Гарри понял, что это был первый раз, когда Гермиона так напилась.
— Есть пить что-то более приличное, то на следующий день всё будет не столь страшно, — заверил он. — Но вчера был особый случай.
— Если так будет происходить каждый раз, то я прямо сейчас категорически возражаю, чтобы кто-либо из вас шёл на повышение, — заявила она. — Надеюсь, ты не собираешься становиться министром магии.
— Я хотел оставить это место для тебя, но если первым указом будет запрет алкогольных напитков, то сразу предупреждаю, что буду саботировать кампанию, если ты выдвинешься.
— Не смеши меня, Гарри, иначе у меня сейчас взорвётся голова! — возмутилась она и закончила разговор.
Chaucerпереводчик
|
|
Sarly
Последняя глава закончилась на самом интересном месте. Что будет дальше? Хочу побыстрее прочитать новую главу. Спасибо за комментарий! Осталась финальная глава второй части.На больничном прочитала историю сначала, с "Выживших". У меня возник вопрос. Примроуз Дэгворт - мужчина или женщина? Есть места в переводе, где Примроуз женщина? Просто в оригинале нет маркеров женского или мужского рода, я проверяла в Созидателях, есть ли упоминание о нем/ней, но в Выжившие не заглядывала. Перепроверим, спасибо за замечание. |
Not-aloneбета
|
|
Sarly
При редактировании последней главы я тоже задалась этим вопросом. Посмотрела по тексту: во всех случаях кроме одного (видимо, я проглядела глагол в женском роде) Дэгворт был мужчиной. Но вездесущий интернет утверждает, что "Примроуз" - женское имя. |
amallieпереводчик
|
|
Not-aloneбета
|
|
amallie
Таки Примроуз оказалась девочкой. Проверила в оригинале Выживших. Будем везде делать из нее девочку, значит)) "Ёкарны бабай" - это всё, что пришло мне в голову после прочтения новости о половой принадлежности Дэгворт))))2 |
Not-aloneбета
|
|
Ура!!! Закончен перевод замечательной второй части! Помню, я читала (и уже начинала редактировать) "Созидателей" в сентябре 2017 года, когда сломала плюсневую кость на ступне и неожиданно села на 4-хнедельный больничный. Делать было нечего, так почему бы не провести время с отличным фанфиком в руках? И вот, спустя 3 года, а от момента публикации первой главы - целых 4! - он закончен. Это радует и ничуть не огорчает, потому что впереди будет, я уверена, не менее прекрасное продолжение:)
3 |
Авторам и переводчикам низкий поклон!!!
1 |
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти?
|
Chaucerпереводчик
|
|
SlavaP
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти? Спасибо за комментарий! Продолжение переводится, можно найти в оригинале на fanfiction.net1 |
Поздравляю переводчиков с окончанием такого большого перевода:) это, конечно, монументальное произведение! С удовольствием почитаю продолжение:)
3 |
amallieпереводчик
|
|
Yilishabai
Спасибо! Перевод следующих частей будет. Автор сама переводит эту серию на английский, но пока только в процессе первая часть. Думаю, русская версия Реформаторов появится раньше, чем английская)) 1 |
Браво! Соблюдение канона, сохранение характеров героев, своевременные шутки и детективно-криминальная линия. Достойно того, чтобы выпускаться в тираж. Получил колосальное удовольствие от чтения!
|
Not-aloneбета
|
|
alfalek
Очень приятно читать подобный комментарий, поскольку ваше мнение полностью совпадает с моим;)) Искренне считаю эту серию продолжением канона))) |