↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Созидатели (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий, Детектив, Романтика
Размер:
Макси | 994 Кб
Статус:
Закончен
Серия:
 
Проверено на грамотность
С успехом окончив курсы подготовки авроров, Гарри начинает вести самостоятельные расследования, ближе знакомится с традициями магического сообщества. Несмотря на насыщенную рабочую жизнь, не забывает о семье и друзьях, выстраивая всё более крепкие и прочные отношения.
Вторая часть "Выживших".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

XXVIII. Овеществлённое видение

Хронология

2 мая 1998 — Битва за Хогвартс

Сентябрь 1999 — Гарри работает в Аврорате

31 декабря 2001 — свадьба Рона и Гермионы

Сентябрь 2002 — помолвка Гарри и Джинни

Декабрь 2003 — свадьба Гарри и Джинни

21 июня 2004 — Избрание Рона главой гильдии магических ремёсел

Действия в главе разворачиваются: 9 февраля 2005 — 13 февраля 2005

Чувство сдавленности со всех сторон в этот раз было ощутимее, чем обычно. С ужасом Гарри понял, что в спешке не успел чётко представить точку аппарации. Он уже приготовился к расщеплению, когда приземлился на что-то твёрдое. От силы удара он выпустил руку девушки, и та болезненно вскрикнула.

Гарри попытался встать, чтобы встретиться лицом к лицу с похитителем на случай, если они всё ещё были в его саду. Перед ним застыла изумлённая Молли.

— Мерлин мой, с тобой всё в порядке, Гарри?

Значит, он оказался в Норе.

— Да, Молли, всё хорошо, — ответил он, проверяя, не сломал ли себе ничего. — Мисс Уигглсвэйд, с вами всё в порядке?

— Вроде бы да, — растерянно произнесла та, сидя на земле.

— Прекрасно. Молли, проводите её домой, пожалуйста. Мне нужно вернуться.

Гарри мысленно представил окно в ванной, которое выходило в сад, и, держа наготове волшебную палочку, аппарировал на террасу. Рядом никого не было, и тут через открытое окно внезапно прилетело заклятие.

Гарри отпрыгнул в сторону и послал в ответ своё заклинание, но похитителя уже и след простыл. Гарри бегом обогнул дом, но было уже слишком поздно. Мужчина распахнул дверь и аппарировал прямо со ступенек. Запыхавшись и кипя от ярости из-за того, что опоздал, Гарри вернулся в дом. Он запечатал дверь, чтобы к нему не подкрались сзади, и прошёл в гостиную. Взял с полки баночку с зелёной пудрой и бросил щепотку в камин, вызвав кабинет шефа.

— Поттер? — с облегчением выдохнул Фосетт.

— Я в доме, где держали младшую Уигглсвэйд. Мне удалось её спасти, но похититель сбежал. Можете определить, где именно я нахожусь?

Фосетт сверился с часами и сказал:

— Я отправлю тебе подмогу. Никуда не уходи и не рискуй понапрасну, — приказал он и отключился.

Гарри следом попытался связаться с Уигглсвэйдами, но камин молчал. Наверное, они сейчас разговаривают с дочерью и Молли. В ожидании коллег он начал обыскивать дом и почти сразу нашёл множество писем, адресованных некоему Геральду Тутхиллу.

Спустя две минуты раздался стук в дверь. Гарри проверил прибывших через окно — это оказались Оуэн с Рэдфордом — и впустил их внутрь.

— Нужна помощь? — спросил Оуэн.

— В доме уже никого нет, но нужно здесь всё обыскать.

— Мы видели, как девушка вернулась к родителям. Что вообще произошло? — поинтересовался Оуэн, заметив порванную и усыпанную землёй мантию Гарри.

— Небольшая дуэль с похитителем. К сожалению, я его упустил.

— Тебе удалось вызволить похищенную в целостности и сохранности, а это уже отлично, — ободрил его Оуэн, разглядывая следы от заклинаний на стенах.

Они закончили с обыском, так и не обнаружив следов проживания в доме кого-либо, кроме Тутхилла. В двух помещениях, на кухне и в гостиной, царил почти идеальный порядок. В шкафу нашлась волшебная палочка, которая, видимо, принадлежала похищенной девушке. На полке между двумя фотографиями стоял снимок, на котором были запечатлена пожилая пара лет шестидесяти со своим сыном, которому на вид было около сорока.

— Это Тутхилл, — Гарри показал на снимок. — Сейчас он немного старше, но это точно он.

Оуэн быстро смотался в Министерство и отнёс фотографию в штаб-квартиру авроров, чтобы те начали сбор информации и объявили похитителя в розыск.

Поднявшись этажом выше, авроры обыскали комнату, которая стала тюрьмой для Меган Уигглсвэйд. Сломанная дверь легко открылась простой Алохоморой. Гарри подавленно отметил, что он даже не подумал об этом простейшем способе. К счастью, никто из коллег не обратил на это внимания.

В комнате стояла кровать, у стены — стол, на котором лежали остатки еды. Перевёрнутый стул, который девушка использовала вместо тарана, валялся на полу. За ширмой обнаружился умывальник и ведро.

Соседняя комната была завалена одеждой. Здесь, судя по всему, спал сам Тутхилл. В этой комнате также была ванная, через которую Гарри и смог убежать.

— Потрясная, должно быть, была дуэль! — присвистнул Рэдфорд, разглядывая прожжённую в полотенце дыру.

Гарри в ответ издал нечто невнятное. Он совсем не был уверен, что шеф оценит его самодеятельность. Тот, как правило, осуждал спонтанные действия.

Когда они спускались в гостиную, затрещал камин. Прибыл бригадир Ферстон, которого, видимо, направил сюда Фосетт.

— Есть кто? — позвал тот.

— Мы обыск делаем, — ответил Гарри, выглянув с лестничного пролёта. — Что с мисс Уигглсвэйд?

— Думаю, её уже начали опрашивать. Мне вас ждать?

— Секунду.

Гарри повернулся к коллегам:

— Закончите тут без меня и опечатаете всё? Мне бы хотелось допросить семью.

— Иди пожинай свои лавры. Заслужил, — кивнул ему Оуэн.

Гарри собирался возмутиться, но Оуэн махнул рукой, показывая, что просто шутит. Гарри предупредил через камин, что сейчас прибудет, и переместился в дом Уигглсвэйдов.

Меган сидела за столом между родителями. Она не успела переодеться, но завернулась в плед. Дрожащими руками она держала чашку чая, а позади неё у плиты суетилась Молли. Ферстон смотрел в окно. Гарри предположил, что Олдертон с другим полицейским дежурил в саду.

— О, мистер Поттер! — воскликнула миссис Уигглсвэйд, подрываясь к нему. — Спасибо вам! Спасибо!

Муж поддержал её и заверил:

— Мы ваши вечные должники. Никогда этого не забудем.

— Я просто делал свою работу, — ответил Гарри, — тем более что ещё не всё кончено. Вам что-нибудь говорит имя Геральд Тутхилл?

— Как я уже сказала бригадиру Ферстону, который показал мне его фотографию, — ответила миссис Уигглсвэйд, — он один из моих бывших работников. Мне пришлось его уволить, потому что в его смены всегда были недостачи по кассе. Я до сих пор не верю, что он мог сотворить такое!

Очевидно, Фосетт времени зря не терял и по максимуму использовал фотографию, которую Оуэн совсем недавно передал в Аврорат. Гарри успокоился и принялся разглядывать спасённую девушку. У неё были растрёпанные волосы и следы земли на щеках. Она поставила на стол чашку и смущённо улыбнулась Гарри.

— Извините, я вас сразу не узнала. Я чуть в обморок не упала, когда поняла, что меня спас Гарри Поттер.

— Сегодня и без того слишком много падений, — заметил Гарри.

Она сдавленно рассмеялась.

— На самом деле, я поверила, что вы собираетесь просто рухнуть вместе со мной на землю. Никогда не думала, что можно падать и одновременно аппарировать.

— Я тоже, — признался Гарри. — Когда я понял, что мы сейчас разобьёмся, то предпринял ещё одну попытку. Кстати, вы отлично вынесли дверь. Так мы сэкономили немного времени.

— Я не собиралась сидеть сложа руки, пока вы сражались за меня, — скромно ответила девушка.

Молли поставила перед ней тарелку с фруктовыми пирожными, а перед Гарри — кружку ароматного кофе, в котором он учуял запах алкоголя.

— Я знаю, что ты на работе, — произнесла она, — но ты выпьешь это и позволишь мне заняться твоей рукой. У тебя там очень милый порез.

Гарри хотел было возразить, но потом подумал, что если Джинни увидит у него кровь, то явно станет нервничать. Поэтому он позволил тёще заняться рукой, пытаясь вспомнить, когда именно его успели ранить. Едва Молли закончила, как в камине раздалось потрескивание, и на связь вышел Фосетт, желающий поговорить с Гарри.

— Сэр?

— Харпер и Рэдфорд останутся в доме Тутхилла на случай, если он вернётся. Если мы его поймаем, я хочу быть уверенным, что у нас будет на него целое досье для предоставления в Визенгамот. Ты займись допросом жертвы. Я отправлю ребят к шести часам сменить вас.

— Хорошо, шеф.

Гарри попросил Меган пройти в гостиную для дачи показаний и кивнул Ферстону, приглашая присоединиться. Молли, которая уже собиралась уходить, расцеловала девушку на прощание в обе щёки.

— Пожалуйста, расскажите нам как можно подробнее, что с вами произошло, — попросил Гарри, когда они все сели.

— Да особо и рассказывать-то нечего. Я собиралась ужинать, когда в дверь постучали. Я открыла не раздумывая — знаете, здесь очень спокойно. Думала, что это наша соседка миссис Паркин, но это оказался незнакомец в длинном чёрном плаще, его лицо скрывал глубокий капюшон. Я уже подумала, что настал мой конец! Понимаю, звучит глупо, но я решила, что это Пожиратель смерти. Он поднял волшебную палочку, произнёс какое-то заклинание и… это странно, но я почувствовала себя спокойно. Не знаю даже, как объяснить. Будто выполнять его приказы для меня было самым большим счастьем.

— Прекрасно понимаю, что вы хотите сказать, — заверил её Гарри. — Что он вам приказал?

— Молча следовать за ним, что я и сделала. Я чувствовала, что должна это сделать, понимаете?

— Понимаем, — кивнул Гарри, но не стал произносить слово «Империус», чтобы не повлиять на показания.

— Как только мы покинули антиаппарационный барьер, он взял меня за руку, и мы оказались перед домом. Точнее, я так думаю, потому что он приказал мне закрыть глаза, и я, конечно, так и сделала. Он провёл меня внутрь, наверх по лестнице и запер в комнате. Всё время я была там.

— Вы с ним говорили? — уточнил Ферстон.

— Я просила его отпустить меня, когда знала, что он стоит за дверью, потому что тогда появлялся поднос с едой, но он никогда не отвечал.

— Он никогда не заходил к вам в комнату?

— Нет.

— Вам могли стереть память, — предупредил бригадир. — У вас было ощущение замешательства или растерянности, словно время шло не так, как надо?

— Не думаю. Дни, наоборот, казались долгими…

Она поколебалась мгновение и сказала:

— Я только удивилась, что проспала две ночи подряд. Наверное, он добавил зелье в мой первый ужин.

— Мы нашли на кухни пустые флаконы, — сообщил Гарри. — Мои коллеги их уже изучают.

— У вас ничего не болит? Может, есть синяки, о появлении которых вы не помните?

Меган с ужасом посмотрела на бригадира.

— Вы думаете, он меня усыпил, чтобы надругаться? — Затем она задумалась и ответила: — Когда я проснулась, у меня не было ощущения чего-то неправильного. Я, наоборот, очень хорошо выспалась.

Меган очень даже неплохо держалась после двух дней заточения.

— Видимо, он сам хотел нормально выспаться, — сказал Ферстон. — Поэтому решил удостовериться, что вы не станете ему мешать своим побегом.

— Я ничего особо и не могла сделать, — вздохнула девушка. — Окно было зачаровано таким образом, что я даже подойти к нему не могла. Ни открыть, ни дать знак кому-то снаружи. Кровать была намертво прикручена к полу, в первое утро я попыталась выбить дверь, но она оказалась слишком прочной, чтобы я могла что-то с ней сделать, не привлекая внимания. Без волшебной палочки я чувствовала себя так беспомощно!

— Кстати, она у меня, — вспомнил Гарри и достал из кармана ту палочку, что они нашли в доме. — Ваша?

— Да, да, спасибо большое.

Счастливая, Меган схватила её, и из палочки посыпались сотни маленьких звёзд. — Мне её так не хватало!

— Понимаю, — сочувственно кивнул Гарри. — Словно лишили руки.

Меган кивнула, соглашаясь.

— Мама сказала, что мне нельзя будет выходить. Это правда?

— Лучше этого пока не делать, раз уж нам не удалось поймать Тутхилла. Он явно сильно разозлился на вашу мать и может предпринять новую попытку похищения.

— Надеюсь, вы сможете быстро его арестовать, потому что я не могу больше сидеть взаперти.

— Сделаем, что сможем, — заверил её Гарри, а Ферстон протянул Меган лист с показаниями, чтобы она его подписала.

Они оставались в доме до самого вечера. К пяти часам пришёл черёд Гарри и Ферстона дежурить в саду. Бригадир воспользовался моментом, чтобы спросить о том, что давно его мучило.

— Мистер Поттер, можно задать вам вопрос? Как вы узнали о портключе?

— Часы пробили.

— И?

— Об этом говорила предсказательница. Она сказала, раз уж ей приснился сон, значит, он важен, и тогда я начал вспоминать подробности: сову и мешочек с галлеонами.

— То есть вы бы не сделали этого, если бы она нам не рассказала утром про свой сон? — после недолгого молчания уточнил Ферстон.

— Я не догадался, что произойдёт дальше. Просто сделал так, словно её видение действительно было важным.

Он вспомнил о разговоре, который состоялся много лет назад в разгромленном кабинета директора Хогвартса.

— В каком-то смысле я сам воплотил в жизнь её пророчество, поверив в него. Иначе оно бы оказалось пустышкой.

— Значит, те, кто в них не верит, никогда не смогут заручиться помощью пророческих видений? — спросил Ферстон таким тоном, словно ему не нравилась эта идея.

— Скажем так, иногда нужно быть немного наивным. Крупица безумия ещё никому не навредила, — добавил Гарри, вспомнив о своём первом наставнике.

Ровно в шесть им на смену пришла Алисия Спиннет с полицейским.

— Тебя ждёт Фосетт, — бросила она Гарри.

Вернувшись в Министерство, Гарри с лёгкой настороженностью постучал в дверь кабинета шефа. Впрочем, тот встретил его с широкой улыбкой.

— Отлично сработано, Поттер. У тебя великолепная интуиция. Как всё прошло, когда ты там оказался?

Гарри постарался чётко описать, как именно прошло спасение девушки. Он не стал признаваться, что у него не было никакого плана, когда он прыгал с террасы.

— Ты аппарировал налету! — воскликнул Фосетт. — Да ещё не один! Впечатляюще. Я всегда чувствовал, что ты — прирождённый аврор. Сможешь составить отчёт завтра до полудня?

— Конечно. А что по похитителю? Нет новостей?

— Нет. Мы передали найденную тобой фотографию в международные точки отправления портключей. Взяли под наблюдение дом его родителей. Завтра развесим его снимок в самых людных местах. О нём нет ничего ни в наших архивах, ни в полицейских. Он не профессионал, так что, уверен, скоро он попадётся. Можешь идти домой и отдыхать, ты это заслужил.

Гарри уходил с работы со странным чувством. Его похвалили за то, что он, не думая о последствиях, бросился в погоню, оказался перед противником без запасного плана и даже сиганул с большой высоты вместе с человеком, которого должен был защищать и который мог получить серьёзные ранения. Более того, его начальника впечатлил тот факт, что он смог выйти сухим из этой передряги, только положившись на удачу.

Всё-таки хорошо быть взрослым!


* * *


Вернувшись домой, Гарри ощутил острую необходимость наведаться в переулок Сирен. Диона Пеннифолд быстро открыла дверь, и Гарри тут же ударил в нос резкий запах духов.

— Мистер Поттер? — недоверчиво произнесла предсказательница.

— Я просто хотел сообщить вам, что мы нашли Меган Уигглсвэйд и что ваши видения нам очень помогли.

— О, — Диона широко улыбнулась, — я так рада. Надеюсь, бедняжка не сильно пострадала?

— Её два дня держали взаперти, но обращались неплохо. Хорошо, что всё хорошо закончилось.

— Огромное спасибо, что поделились со мной. Не хотите зайти?

— Нет, спасибо, меня ждёт жена.

— Если вы когда-нибудь захотите больше узнать о вашем будущем, не стесняйтесь заходить, — предложила Диона, окинув его пронизывающим взглядом.

— Это вряд ли произойдёт, — мягко отказался Гарри. — У меня как-то не заладилось с пророчествами.

— Иногда я задаюсь вопросом, почему люди так сильно хотят узнать, что им предначертано, — печально улыбнулась Диона. — Вижу, что вы — мудрый человек, мистер Поттер. Мудрый и смелый одновременно, а это редко встречается.


* * *


Джинни уже вернулась из магазина приколов, когда Гарри появился на кухне.

— Как твоя рука? — сразу спросила она.

— Кто тебе рассказал? — ответил Гарри вопросом на вопрос и только потом вспомнил, что у Молли и Джинни были такие средства коммуникации, что магии и не снились. — Что именно тебе рассказали?

— Что ты повёл себя как настоящий герой и в одиночку спас девушку, попавшую в беду. Садись за стол, ты, наверное, умираешь от голода.

Кричер сервировал стол и принёс еду.

— Так что? — напомнила Джинни.

— Ты уже всё знаешь.

— Меня интересует твоя версия.

Гарри рассказал, как всё было, опустив самые опасные моменты погони за преступником.

— Я только одного не понимаю, — сказал он, закончив свой рассказ, — почему я оказался в Норе?

— Ты как лошадь, которая всегда возвращается в стойло, — улыбнулась Джинни. — Это твой второй дом… Я более чем уверена: если ты аппарируешь во сне, то окажешься на диване у моих родителей.


* * *


Перед тем как возвращаться на дежурство в дом Уигглсвэйдов, Гарри утром забежал в штаб-квартиру и был вознаграждён хорошими новостями.

— Мы поймали Тутхилла, — поведал ему Причард. — Примроуз Дэгворт вместе с другим полицейским… эм… Грейвзом схватили его на рассвете, когда он хотел повидаться с родителями. Мы его коротко допросили, закрыли в камере предварительного заключения и довольные пошли спать. Дежурство в доме Меган мы уже сняли.

— Дело сделано. Они, наверное, очень обрадовались.

Гарри ознакомился с протоколом допроса, который лежал на его столе. Тутхилл признался в похищении Меган Уигглсвэйд с целью выкупа. Признался, что использовал Империус. Он объяснил, что был обижен несправедливым увольнением из бакалейной лавки миссис Уигглсвэйд. Недостачи в кассе не имели к нему никакого отношения, и он хотел отомстить.

— Твой приятель Ферстон может на тебя обидеться. В этом деле ты почти по всем параметрам его обскакал.

Гарри хотел было встать на защиту бригадира, поскольку уважал его, но в глубине души понимал, что в этом расследовании он действительно больше полагался на интуицию и действовал быстрее. И всё-таки понадеялся, что Ферстон не затаит обиду. Он ведь не хотел сматываться от него, просто доверился интуиции.

Гарри направился в отдел магической полиции. Бригадир был у себя и, к огромному облегчению Гарри, встретил его с улыбкой.

— Я только что узнал хорошие новости, — начал Гарри.

— Я как раз читал копию протокола.

— Когда у вас будет время, чтобы приступить к основному допросу? Хочется уже закрыть это дело.

— Можно не тянуть.

— Я тогда сначала выпью чашку кофе, если не возражаете.

Бригадир отвёл его в комнату отдыха. Пока варился кофе, они обсудили последние новости «Пророка»: сбежавший с фермы скот и новый сервис по лечению зубов животных, когда Ферстон сменил тему:

— Как поживает ваш друг Рональд Уизли? Ему выпала непростая работа.

— Он держится. А как с вашим делом на Фламеля?

— Нам пришлось отказаться от некоторых обвинений, но зато нашлись другие. Мне жаль вашего друга, но Министерство, безусловно, затребует возврата всех неуплаченных налогов, которые все эти годы скрывал Фламель.

— Уверен, Рон сам захочет всё начать с чистого листа.

Допив кофе, они отправились в камеру, где сидел Тутхилл. Гарри перечитал его показания, которые тот дал ночью, и сказал:

— Расскажите нам с самого начала, как вам пришла в голову эта идея и как вы её провернули.

Мужчина устало закатил глаза, но повторил ещё раз всё, что он рассказал накануне.

— Я до сих пор общаюсь с одной моей бывшей коллегой, которая работает в лавке этой стервы Уигглсвэйд. Она очень болтлива и при каждой нашей встрече рассказывает всё, о чём она говорила со своей хозяйкой, будто мне это интересно. Однажды мне пришла в голову мысль, что я могу воспользоваться этой информацией и отомстить. Уигглсвэйд всегда говорила о своей дочери как о восьмом чуде света, поэтому я решил её похитить и потребовать выкуп, чтобы возместить убытки. Раз уж меня заклеймили вором, значит, я им стану.

— Вы всё заранее приготовили?

— Да, я не хотел причинять девушке вред, просто подержать ещё два-три дня, пока родители соберут выкуп. Однажды вечером бывшая коллега сказала, что ей придётся закрывать магазин в четверг, потому что Уигглсвэйды собрались на какой-то ужин. Я спросил, пойдёт ли с ними Меган. Услышав, что нет, я сразу же начал воплощать свой план в жизнь.

— И для этого вы решили использовать Непростительное? — уточнил Ферстон. — Почему бы просто не оглушить?

— Изначально я так и собирался сделать. Но пришлось поменять планы из-за антиаппарационного барьера. Я не хотел рисковать, не хотел идти с обездвиженным телом и встретить кого-нибудь по дороге.

— Вы могли использовать Дезиллюминационные чары, — заметил Гарри.

— Какие чары?

«Значит, они не особо распространены», — подумал Гарри. Но что-то всё равно не клеилось.

— Когда вы решили использовать Империус?

— Когда понял, что не смогу аппарировать с ней, — повторил Тутхилл.

— То есть, когда готовились. Так? — уточнил Ферстон, понимая, куда ведёт Гарри.

— Нет, в тот же вечер, когда ждал возле дома подходящего момента. Я понял, что барьер помешает мне уйти запланированным путем.

— То есть вам внезапно пришла в голову идея использовать Непростительное, и вы просто так его применили без каких-либо тренировок, — сказал Ферстон таким тоном, что сразу стало понятно, что он совершенно не верит в эту версию. — Откуда вы его знаете?

— О нём много писали в газетах, когда шли суды над Пожирателями смерти, — пояснил Тутхилл, начавший сильно потеть. — Я знал теорию и просто применил её.

Гарри стало неловко. Почти так же он сам применил Империус, чтобы зайти в Гринготтс.

— Не думаю, — покачал головой бригадир. — Вы тщательно подготовились, чтобы Меган вас не узнала. Вы смогли зачаровать портключ, а это не так просто… и совершенно незаконно. Я лично уверен, что вы заранее знали, что будете использовать Империус, и даже предварительно тренировались, чтобы всё получилось наверняка.

Тутхилл прекрасно понял, что ему сейчас пытались инкриминировать предумышленное использование Непростительного, что в итоге значительно увеличивает срок заключения, в отличие от спонтанного применения.

— Непростительные так просто не выходят, — повторил Ферстон. — На ком вы тренировались, чтобы подготовиться к похищению?

— Ни на ком! — с отчаянием в голосе воскликнул Тутхилл. — Я впервые его использовал, — он мелко дрожал, осознавая, насколько сильно ухудшилось его положение. — Клянусь, что никогда даже не думал о нём! Я отправился к Уигглсвэйдам камином. Обратно думал аппарировать, но понял, что это невозможно. У меня всё было готово, родители ушли вовремя, она осталась дома — идеальный случай, другого могло не представиться. Я понимал, что это слишком большой риск, если я буду левитировать её до антиаппарационного барьера, поэтому вспомнил про Империус. Я знаю, что это Непростительное, но это была единственная возможность похитить её, не причиняя вреда. Я попробовал, у меня получилось. Я отвёл её подальше и потом уже действовал по запланированному сценарию. Пока вы не появились с кошельком, — поморщился он, посмотрев на Гарри.

Все молчали. Ферстон кивнул Гарри, показав, что хочет поговорить с ним в коридоре.

— Можно вообще сымпровизировать с такими чарами? — спросил бригадир.

— В теории — да, — ответил Гарри, понадеявшись, что Ферстон считает его знания в этой области заслугой аврорской подготовки. — Нужно просто очень сильно этого хотеть.

— Видимо, так и произошло. Тутхилл сильно злился на мать Меган, всё подготовил, думал, что это его единственный шанс. Всё сходится.

— Похищение, создание незаконного портключа, использование Непростительного. Набежало уже лет десять тюрьмы, — заметил Гарри. — И он ведь даже не Пожиратель смерти.

— Ладно, оставим это. Но мне очень интересно, как он научился создавать портключи.

Гарри и Ферстон вернулись в камеру, чтобы узнать подробности. Оказалось, Тутхилл долго копался в библиотеке и много тренировался.

Когда с допросом было покончено, и они вышли из камеры, Гарри произнёс:

— Для обычного продавца он неплохо справился.

— Иногда магические силы развиваются поздно, — сказал Ферстон. — Бывает и наоборот, слишком рано.

— Надеюсь, он найдёт им лучшее применение, когда выйдет из Азкабана.

— Некоторые понапрасну растрачивают свой потенциал, — вздохнул бригадир.


* * *


В субботу после завтрака Гарри пригласил на площадь Гриммо Тедди с таким расчётом, чтобы он остался до следующего утра. Они так часто делали. Хотя, конечно, учитывая график работы Гарри, это получалось не всегда, но не реже одного раза в месяц точно.

Как правило, Тедди обожал такие ночёвки и всегда шёл в гости с большим энтузиазмом. Бывали дни, когда Гарри приходилось сталкиваться с гневом, капризами или истериками мальчика, резкими скачками температуры, разноцветными волосами перед походом в маггловскую часть Лондона, приходилось лечить ушибы после падения с лестницы. Он успокаивал крестника во время истерик, укачивал после долгих рыданий, искал дементоров под кроватью и достойно встречал в семь утра один сплошной вихрь энергии, который врывался в их спальню.

Андромеда привела Тедди утром. Она выглядела уставшей и собиралась что-то сказать, но потом махнула рукой и, попрощавшись с внуком, ушла.

— Привет, Тедди, — обнял крестника Гарри. — Прогуляемся сегодня?

— Не хочу, — недовольно ответил тот.

— Хочешь сыграть во Взрывающиеся карты? — предложила Джинни.

— Не-а, — сухо покачал тот головой.

Гарри и Джинни удивлённо переглянулись.

— Можешь сходить в свою комнату за игрушками и поиграть рядом с нами, — сказал Гарри.

Тедди направился к лестнице.

— Думаешь, он поругался с Андромедой? — спросила Джинни, когда они вернулись в гостиную.

— Возможно. Она странно себя вела. Ладно, надеюсь, он быстро успокоится.

Тедди вернулся с игрушками. Какое-то время он листал одну из своих книг про драконов, потом устроил возле камина мини-соревнования в плюй-камни. Гарри недовольно хмурился: обычно такие игры разрешались только на улице.

— Постарайся ничего не разбить, — сказал он, наконец, решив, что полный запрет, учитывая настроение Тедди, будет не к месту.

— Да, да, — ответил тот и сделал шаг назад, обозревая поле.

Что будет, то будет. Первый же шар, брошенный мальчиком, снёс с каминной полки свадебный букет Джинни.

— Тедди! — строго воскликнул Гарри, прекрасно зная, как сильно этот букет нравился его жене.

— Я не специально.

— Этого ещё не хватало, — пробурчала Джинни, поднимаясь с дивана, чтобы оценить нанесённый ущерб. — Если продолжишь в том же духе, проведёшь весь вечер в своей комнате.

— Ну и плевать! — прокричал Тедди и вылетел вон из гостиной.

— Что с ним происходит? — недоумённо спросила Джинни, возвращая засушенный букет на место.

— Понятия не имею. Думаешь, мне нужно с ним поговорить? Семь лет — это уже подростковый период?

— У нас ещё должно быть в запасе несколько лет. Но ты прав, он очень необычно себя ведёт. Явно что-то случилось.

Они решили дать ему время успокоиться и поговорить позже. Через полчаса Гарри поднялся к Тедди в комнату, чтобы посмотреть, чем тот занимается, и застал его за конструктором.

Когда Тедди посмотрел на крёстного, ничего в его лице не напоминало о недавнем инциденте.

— Пойдём в парк? — спросил он.

Они пошли на улицу, и Тедди отлично провёл время, играя с маггловскими инсталляциями, которые установили в парке. Он даже встретил старого приятеля, с которым раньше дружил, и они немного поиграли в мяч.

Вечером за ужином Тедди был весел, как обычно, и Гарри забыл о его плохом утреннем настроении.


* * *


Воскресное утро прошло спокойно, и Поттеры вместе с Тедди отправились через камин в Нору. Тедди сразу же исчез вместе с Виктуар в игровой комнате, которую переоборудовали из старой спальни Рона.

За обедом все присутствующие весело болтали о том о сём, и на кухне стало по-настоящему шумно. Оттого тишина, которая установилась в какой-то момент, когда разговоры одновременно прекратились, показалась просто оглушительной. Гарри уже собирался поинтересоваться у Рона, как идут переговоры между Министерством и гильдией по поводу долгов, накопленных его предшественником, когда раздался голос Тедди:

— Это правда, что оборотни злые?

За столом удивлённо и встревоженно замолчали.

— Конечно, нет, — ответил Гарри. — С чего ты взял?

Под пристальными взглядами взрослых Тедди стушевался и заёрзал на стуле. Артур уточнил:

— Почему ты думаешь, что оборотни злые?

Не получив ответа, Артур спросил ещё раз:

— Кто-то тебе это сказал?

Тедди кивнул.

— А сам ты что думаешь?

Мальчик пожал плечами.

— Многие считают их злыми, потому что такие действительно есть, — объяснил Артур. — Но бывают и очень милые. Я знал одного такого, он был моим другом. Думаешь, стал бы я дружить с кем-то злым?

Тедди уставился в тарелку, словно напряжённо о чём-то размышлял. Артур дал ему время, затем мягко спросил:

— Что тебе рассказали об оборотнях?

— Что они убивают людей и едят их, — так тихо прошептал Тедди, что его было едва слышно.

— В полнолуние они могут убить человека, — признал Артур. — Но хорошие оборотни этого не делают. Они знают, что несколько часов будут сами на себя не похожи, поэтому принимают меры предосторожности, чтобы никому не причинить вреда. Они запираются или принимают аконитовое зелье. Понимаешь, это и значит быть волшебником: можно убить человека заклинанием, но если ты хороший, то не сделаешь этого.

Чувствовалось, что Тедди пока не получил ответы на все свои вопросы. Все молчали, позволив Артуру вести этот весьма деликатный диалог.

— Есть хорошие волшебники, которые убивают очень плохих людей, — сказал, наконец, Тедди, бросив украдкой взгляд на Гарри.

Опустив глаза в тарелку, он почти полностью сполз со стула, словно хотел спрятаться. Гарри растерянно посмотрел на Артура: тот полностью сосредоточился на сыне Ремуса.

— Иногда просто нет выбора, и нужно это сделать, чтобы спасти свою жизнь или жизнь других, — согласился Артур. — Злой лишь тот, кто делает это ради удовольствия.

Опять установилась тишина, и Артур закончил:

— Все, кто здесь находится — друзья твоего папы. Мы любили его, потому что он был добрый. Он никогда не делал нам ничего плохого. Не забывай об этом, когда в следующий раз тебе кто-то будет рассказывать гадости об оборотнях.

Андромеда поднялась с места и обняла внука. Он крепко прижался к ней, словно нуждался сейчас в поддержке как никогда. Она не смогла скрыть эмоций на лице, а это было очень редким явлением. Все остальные решили оставить их в покое и попытались вернуться к прежним разговорам. Этим они и занимались, когда Андромеда села на место, держа Тедди на коленях.

Как только закончился обед, Гарри, всё ещё пребывавший в лёгком шоке, поспешно скрылся в саду. Ему было стыдно, что он так грубо ответил Тедди в начале, не сообразив, что у крестника серьёзная проблема. Да и потом сами вопросы его донельзя смутили. Он знал, что сам не смог бы сказать Тедди то, что тот так жаждал услышать.

Скрипнула дверь, и в сад вышел Артур.

— Ты в порядке?

— Я всё испортил.

— Всё дело в опыте. Но знаешь, даже неидеальные родители могут воспитать ребёнка правильно. Посмотри на Билла… Кто подумает, что именно на нём мы ставили наши воспитательные эксперименты?

Гарри улыбнулся.

— У всех есть право на ошибку. Не переживай, я безоговорочно доверю тебе воспитание моего будущего внука!

Глава опубликована: 25.07.2020
Обращение переводчика к читателям
amallie: Буду рада комментариям, в том числе касательно героев, сюжетных линий и поворотов.
Спасибо!
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 94 (показать все)
Да, аврорам пришлось тяжело. До чего же ужасны преступники! Сразу жахнули Адским пламенем. Гарри молодец, не растерялся, умеет действовать в экстренных ситуациях. Вот и магловские знания понадобились снова. Тушить пожар можно и песком.
Рон на кухне. Улыбнуло. Молли и Джинни... как же много общего у них.
Люблю эту историю, жду новых глав.
Последняя глава закончилась на самом интересном месте. Что будет дальше? Хочу побыстрее прочитать новую главу.
На больничном прочитала историю сначала, с "Выживших". У меня возник вопрос. Примроуз Дэгворт - мужчина или женщина?
Chaucerпереводчик
Sarly
Последняя глава закончилась на самом интересном месте. Что будет дальше? Хочу побыстрее прочитать новую главу.
На больничном прочитала историю сначала, с "Выживших". У меня возник вопрос. Примроуз Дэгворт - мужчина или женщина?
Спасибо за комментарий! Осталась финальная глава второй части.
Есть места в переводе, где Примроуз женщина? Просто в оригинале нет маркеров женского или мужского рода, я проверяла в Созидателях, есть ли упоминание о нем/ней, но в Выжившие не заглядывала. Перепроверим, спасибо за замечание.
Not-aloneбета
Sarly
При редактировании последней главы я тоже задалась этим вопросом. Посмотрела по тексту: во всех случаях кроме одного (видимо, я проглядела глагол в женском роде) Дэгворт был мужчиной. Но вездесущий интернет утверждает, что "Примроуз" - женское имя.
amallieпереводчик
Sarly
Chaucer
Not-alone

Таки Примроуз оказалась девочкой. Проверила в оригинале Выживших. Будем везде делать из нее девочку, значит))
Теперь понятно. Примроуз - женщина.
Вот нравятся мне в каком ключе развиваются наши Гарри, Рон и Гермиона. Да и слизеринцы Причард и Оуэн у автора получились хорошо.
Надеюсь, что прочитаем следующие части в Вашем переводе.
Not-aloneбета
amallie
Таки Примроуз оказалась девочкой. Проверила в оригинале Выживших. Будем везде делать из нее девочку, значит))
"Ёкарны бабай" - это всё, что пришло мне в голову после прочтения новости о половой принадлежности Дэгворт))))
Всё думала, где же я слышала это имя - Дженис Девенпорт. Только сегодня погуглила и узнала, что это имя актрисы, сыгравшей в какой-то короткометражной драме 1979 года "Warnings". Это единственный фильм с её участием. Что ещё известно об этой актрисе?
Кстати Дженис в этой истории мне пришлась по душе. Теперь Зелёная повязка тренирует Гарри и правильно. Раньше у не было личного тренера боёвки.
Это Итан Оглторн, глава лаборатории зелий при Мунго и член гильдии гербологов вызвал Адский огонь?
Примроуз стала девочкой.
Not-aloneбета
Ура!!! Закончен перевод замечательной второй части! Помню, я читала (и уже начинала редактировать) "Созидателей" в сентябре 2017 года, когда сломала плюсневую кость на ступне и неожиданно села на 4-хнедельный больничный. Делать было нечего, так почему бы не провести время с отличным фанфиком в руках? И вот, спустя 3 года, а от момента публикации первой главы - целых 4! - он закончен. Это радует и ничуть не огорчает, потому что впереди будет, я уверена, не менее прекрасное продолжение:)
Авторам и переводчикам низкий поклон!!!
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти?
Chaucerпереводчик
SlavaP
Ааа, спасибо за перевод такого прекрасного постХогвартса! С нетерпением жду продолжения, если оно есть! И подскажите, пожалуйста, где его можно будет найти?
Спасибо за комментарий! Продолжение переводится, можно найти в оригинале на fanfiction.net
Поздравляю переводчиков с окончанием такого большого перевода:) это, конечно, монументальное произведение! С удовольствием почитаю продолжение:)
amallie, Blessed, Chaucer,
поздравляю с окончанием второй части!
Спасибо за выбор этой долгой и большой истории, за ваш труд!
Это без сомнения лучший ПостХогвартс - как же мне нравится развитие характеров и сюжета. Спасибо за Гарри, Гермиону и особенно Рона и всех Уизли. Насчёт Рона... Как же в нём ошибся Гораций))) Понятно, как Гарри стал главой Аврората, с Гермиона министром.
И есть чему поучиться у маглов - приёмы расследования, социальные реформы, мода...
Желаю вам побольше свободного времени на перевод следующей части. Жду с нетерпением новую часть.
Прекрасная серия, сколько лет на сайте, не собирался читать, так как не люблю пейринг гп\ду. В итоге стоило лишь начать) С таким развитием событий трудно спорить. Потрясающая детализация героев, окружения и т.д. Проглотил за два дня, переводчикам огромное спасибо! Жду новой части!!!
Лучшее, что прочла за всё время в фанфикшене.. Будто после 7 книги взялась за продолжение, настолько атмосферное и грамотное произведение. Очень нравятся элементы детектива. Спасибо переводчику, очень надеюсь на перевод следующих частей.
Интересно, есть ли перевод "Реформаторов" на английский язык?
amallieпереводчик
Yilishabai
Спасибо!
Перевод следующих частей будет.
Автор сама переводит эту серию на английский, но пока только в процессе первая часть. Думаю, русская версия Реформаторов появится раньше, чем английская))
Браво! Соблюдение канона, сохранение характеров героев, своевременные шутки и детективно-криминальная линия. Достойно того, чтобы выпускаться в тираж. Получил колосальное удовольствие от чтения!
Not-aloneбета
alfalek
Очень приятно читать подобный комментарий, поскольку ваше мнение полностью совпадает с моим;)) Искренне считаю эту серию продолжением канона)))
Вместе с Гарри она прочитала семейную хронику, которая начиналась с 1650 года. Поначалу было невероятно трудно разбирать староанглийский из-за мудрёных оборотов и выцветших чернил.
Его еще в XII веке сменил среднеанглийский. А в середине XVII века уже был в ходу ранненовоанглийский.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх