↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Месть Озая (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 532 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, Фемслэш, AU
 
Проверено на грамотность
Спустя двенадцать лет после финальной битвы Зуко вызывает Катару, дабы та излечила жертв эпидемии, распространяющейся среди народа огня.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 18

— Отыщите доктора и Сяо Джи. Сообщите им, что воительница Киоши заболела, — распорядился Зуко, покидая столовую в сопровождении детей Сокки. Он пригвоздил ближайшего стражника самым суровым своим взглядом, что было нелегко ввиду того, что у него на шее висела трёхлетняя малышка, а её сестричка потной ладошкой крепко держала его за руку. — Приказы леди Катары — всё равно что мои приказы.

— Так точно, милорд.

Он двинулся дальше, не сознавая, насколько быстро, пока не услышал, как стучат по тёмным, до блеска натёртым полам ботинки Сииды, которой приходилось семенить, чтобы поспевать за ним.

— Куда мы идём? — раздался позади него голос Саи, которая несла Курзу.

Зуко замер. С дрожью в руке — Сора была тяжелее, чем казалось — он согнулся, опуская её на пол. Она соскользнула, но осталась рядом. И теперь все они выжидающе глядели на него: три синеглазые дочери Сокки, тёмноглазый, обеспокоенный Сензо, его собственный сын, сосредоточивший на нём своё рассеянное внимание. Зуко стремился лишь увести детей подальше от истекающей кровью, стонущей на полу Суюки. Он не задумывался о том, куда поведёт их, сколько это продлится и что они будут делать, когда наконец придут туда. Неожиданно ему вспомнились дядины слова на озере Лаогай: «Ты никогда не продумываешь всё до конца!»

Старая подготовка пришлась кстати. «Собрать родных и припасы. Организовать пути отступления».

— Сора, забирайся ко мне на спину, — сказал он.

Шмыгая носом, младшая дочурка Сокки вскарабкалась на него, обхватив руками за шею. Он встал и подцепил её ноги, плечами поддерживая её вес.

— Раньше я так носил тётю Тоф.

— Куда мы идём? — повторила Сая.

Вместо ответа он повёл их по лабиринту коридоров королевского крыла. Он закрывал за ними двери после каждого поворота, пуская огонь по пневматическим трубам, останавливаясь лишь для того, чтобы потрясти их и убедиться, что они накрепко закрыты.

— Откуда ты знаешь, в какую трубу пускать огонь? — спросил Сензо. — Эти штуковины со ртами дракона повсюду.

— Дядя научил. Пойдём.

Они подошли к комнате Том-Тома — его бывшей комнате, где до этого располагалась Катара, — и он позвонил в колокольчик.

— Проваливайте, — раздался изнутри голос парнишки.

— Ты в опасности, — сообщил Зуко. — Ты либо открываешь эту дверь и идёшь со мной, либо я открою её сам.

Гробовое молчание. Выдыхая паром, Зуко двинулся в сторону двери.

— Он не врёт! — прокричала Сая. — Что-то плохое случилось с нашей мамой!

Послышался звон бубенчиков, затем звук шагов. Дверь отворилась. Волосы Том-Тома были спутаны, и казалось, что весь день он провёл насупившись. Он подозрительно поглядел на Саю, а затем оценил обстановку: заплаканное, покрасневшее лицо Соры, напряжённое выражение на лице Сензо, обхватившую себя руками Саю. Постепенно глаза Том-Тома округлились. Дважды моргнув, он посмотрел на Зуко:

— Заговор не выдумка, да?

Зуко кивнул.

— Ты идёшь с нами.

Том-Том не двинулся с места, окинув Зуко тяжёлым взглядом.

— Сначала ты хочешь меня убить, а теперь пытаешься меня спасти?

— О чём это он? — спросил Сензо.

— Какой ещё заговор? — вмешалась Сая.

Том-Том стиснул зубы, вздёргивая свой узкий, заострённый подбородок.

— Тот, о котором ваш дядя вам не рассказал. Тот, за которым, по его мнению, должен был стоять я. — Он оттолкнулся от двери и вернулся в комнату, чтобы забрать рюкзак и парные крюки. Закинув сумку на плечо, он пристально посмотрел на Зуко, а затем указал взглядом на Саю и Сензо. — Я делаю это ради них, а не ради тебя.

— Читать нотации мне будешь потом. Сначала помоги.

☯☯☯

Зуко отвёл их прямиком в свои покои.

— Разве тебя не станут в первую очередь искать именно тут? — спросил Том-Том, когда они завернули за угол.

— Кто? — не понял Сензо.

— Тихо, — отрезал Зуко. Придав своему лицу самое царственное выражение, он кивнул страже. — Принесите из детской какие-нибудь книги и игрушки, — распорядился он, открывая двери и пропуская детей внутрь, а затем спешно закрыл их за собой, заперев пневматическим замком и перекрыв вход брусом. Подойдя к кровати, он опустил на неё Сору, и снял парные мечи с крюков на стене. Далее он перешёл к шкафу со свитками, стоящему напротив платяного шкафа, и расположил свитки в виде лотоса. Подсоединённые к ним тонкие провода натянулись. Шкаф беззвучно отъехал от стены, открывая взгляду круглую бронзовую дверь, в центре которой был вычеканен дракон с открытым ртом. Зуко приложил ухо ко рту дракона. Тишина. В туннелях никого не было. Пока что.

— Ого… — Сензо подошёл к двери. — Куда она ведёт?

— Наружу, — ответил Зуко. — Можешь запомнить этот узор? — Сын Сокки кивнул. — Хорошо. Вам он может понадобиться. — Он вернул шкаф и свитки в исходное положение, а затем подошёл к столу. Откинув столешницу вверх, он до щелчка надавил на неглубокое отделение, заваленное бумагами, тем самым открывая затхлое второе дно. Там лежали деньги, его кинжал, точильный камень и две фишки с изображением белого лотоса. Он сгрёб всё содержимое одним махом и закрыл ящик. Фишки пай-шо он отдал Сае и Том-Тому. Кинжал заправил себе за пояс.

— А деньги зачем? — спросил Сензо.

— Это ваше довольствие, — объяснил Зуко. Открыв мешочек, он принялся распределять средства. Дети недоумённо смотрели на оказавшиеся у них в руках золотые монеты — часть Соры он отдал Сае, положившись на случай, что Катарино ответственное отношение к деньгам передалось её племяннице, — а затем подняли глаза на него.

— Ты увезёшь нас от мамы? — спросила Сая. Впервые после того, как Суюки стало плохо, она казалась напуганной.

— Нет, — ответил Зуко. — Но вам надо знать, как можно отсюда выбраться.

— С нашей мамой всё будет нормально?

— Я не знаю.

— Но что с ней случилось?

— Я не знаю.

— Что значит ты не знаешь? — удивился Сензо. — Ты же лорд Огня!

— Это значит, что я не знаю!

Все дети, как один, вздрогнули и отшатнулись к кровати. Сора спряталась от него. Зуко тяжело выдохнул и повесил голову. «Молодец, Зу-Зу. Продолжай и дальше кричать на детей, чья мать при смерти». Он открыл было рот, чтобы заговорить, но его перебил Том-Том:

— Организация под названием Фуншуцу хочет свергнуть лорда Огня. Судя по всему, ваша семья попала под раздачу.

Взоры детей Сокки обратились к Зуко.

— Это правда? — спросила Сая.

— Да, — кивнул Зуко.

— Свергнуть куда? — не поняла Сора. Остальные недоумённо на неё посмотрели. — Куда они хотят свергнуть дядю Зуко?

— Это просто такое выражение, Сора, — объяснила Сая, прикладывая ладонь ко лбу.

Сора озадаченно переводила взгляд с сестры на Зуко, а затем резко соскользнула с кровати и обняла его за ногу.

— Прости, дядя Зуко.

— За что? — посмотрел он вниз на неё.

— Ты кричал. Значит, мы сделали что-то не так.

Что-то внутри него надломилось. Сколько раз та же самая сцена разыгрывалась в этой комнате между ним и его отцом? «Прости, папа, в следующий раз у меня получится лучше, я буду хорошо себя вести, обещаю». Он отчётливо помнил Озаеву неподвижность: тот вообще редко к кому-либо прикасался — и как странно, неуклюже скрипел его голос, что он пытался скрыть за насмешками: «Давай, Зуко, поплачь; посмотрим, чем тебе это поможет».

Ожесточённо моргнув, Зуко опустился на колени.

— Вы ни в чём не виноваты, — произнёс он, удивляясь тому, куда пропал его голос.

— Так ты не злишься? — спросила Сора, глядя в пол.

— Я много на что злюсь, но уж точно не на вас.

Сора подняла голову и посмотрела на него одновременно с таким страхом и надеждой, что на мгновение Зуко показалось, что он смотрит в лицо Аанга.

— Правда? — Он кивнул. Она обняла его за шею, подвинувшись так, чтобы прошептать в его необожжённое ухо: — Я рада. Я люблю тебя, дядя Зуко.

Её слова пронзили его почти как отцовская молния. Он смутно ощущал нарастающий трепет в сердце, обнимая её в ответ.

— Я тоже тебя люблю, — произнёс он, поражённый правдивостью своих слов. — Я люблю всех вас и буду о вас заботиться. Что бы ни случилось. Обещаю.

Сора отстранилась.

— Это значит, что теперь мы можем поесть?

Он бы засмеялся, если бы не содрогался от ужаса при мысли, что может отравить свою малютку-племянницу.

— Я постараюсь сделать всё возможное.

В дверь позвонили. Зуко побежал открывать и обнаружил за ней Айро с подносом фруктов и чаем.

— Это можно есть спокойно, — сказал тот. — Я купил их только сегодня, никто больше к ним не прикасался.

Зуко перевёл взгляд с дяди на племянницу.

— Ты теперь ещё и мысли читаешь?

— Я хорошо знаю детей, племянник.

Зуко поставил поднос на кровать.

— Можете поесть, — сказал он и вышел за дверь, прикрывая её за собой. Понизив голос, он спросил: — Суюки?

— Жива, — ответил Айро. — Яд вызвал судороги; первой пострадала утроба.

— Что с ребёнком?

— Неизвестно. Катара залечивает её так быстро, как только может.

Зуко закрыл глаза.

— Яд предназначался мне?

Он слышал, как дядя прочистил горло.

— Да.

Зуко сжал руки в кулаки.

— Нельзя было сажать её на моё место, я ведь знал, что существует угроза…

— Племянник, отравить хотели нас всех.

Что? — распахнул глаза он.

— Мы дали по кусочку от каждого блюда барсуковым лягушкам. Они погибли через несколько минут. — Айро поднял брови. — Кем бы ни были твои враги, племянник, они не желают оставлять в живых никого из твоих родных, чтобы те потом отомстили за твою смерть.

Волоски на руках Зуко встали дыбом. Он подумал о маленьких ручках племянницы, обвивающих его шею. «Она могла погибнуть. Мы все могли погибнуть. Кто эти люди?»

— Здесь больше небезопасно, — отрезал он. — Нам нужно вывести детей. Я мог бы…

— И куда ты отправишься? — перебил его Айро. — У тебя больше нет летающего бизона. Кто-то во дворце нас предал, тебе нельзя полагаться на корабли флота страны Огня или же на военные шары. Сегодня твои враги потерпели неудачу. Теперь им остаётся надеяться, что им удастся выкурить тебя из укрытия.

— И что ты мне тогда прикажешь делать?

— Составь план. Подожди, пока у нас появится больше информации. Мисс Тоф и её очаровательная спутница зарекомендовали себя весьма… успешно.

Зуко мог себе представить.

— А что насчёт Белого Лотоса? Я раздал детям фишки…

— Это тебе не отряд аватара, Зуко, — заметил Айро. — Аватару не приходилось заботиться о трёхлетнем ребёнке и младенце.

— Я мог бы пойти с ними…

Зуко. — Айро положил руки ему на плечи. — Тебе нужно успокоиться. Не дёргаться раньше времени. Мы делаем всё возможное.

— Но я лорд Огня…

— Ты, помимо прочего, ещё и отец. Пока что сосредоточься на этом. — Он сжал его плечи. — Сокка и Суюки на тебя рассчитывают.

Зуко кивнул. Краем глаза он заметил двух слуг, несущих сундук со свитками и игрушками. Он обнял дядю.

— Будь осторожен, старик.

Айро похлопал его по спине.

— Ты тоже, племянник. — Он отстранился, и в его глазах загорелся былой огонь. — Мы обязательно найдём и уничтожим Фуншуцу.

Зуко услышал какой-то шорох позади. Внезапно он почувствовал, что за ним следят: дети наверняка подслушивали, пытаясь что-нибудь разузнать о маме. Он распрямился и расправил плечи, а затем твёрдо произнёс:

— Я знаю. Наши враги разобьются, как волны о скалы.

Айро кивнул.

— Как и всегда.

Зуко затащил в комнату сундук с игрушками и выудил оттуда переносную доску для пай-шо.

— Итак, кто хочет научиться тактике белого лотоса?

☯☯☯

Прошли часы. Дети быстро разделались с фруктами и конфетами, которые прислал Айро. Закатывая глаза, они запомнили слова, которым их учил Зуко: «Тот, кто попробовал плод и познал его тайны, да, мы всё поняли». Зуко начертил небольшую карту секретных проходов под дворцом. «Дверь за шкафом ведёт прямиком в сокровищницу. Оттуда можно…» «И ты называешь это картой?» Но в итоге всё сводилось к ожиданию. Это напоминало ему дождливые дни в Западном Храме Воздуха — напряжённые, нервные часы ожидания окончания бури в надежде увидеть солнце. Сора и Курзу вымотались первыми. Их собственная обеспокоенность наслоилась на натянутое молчание, повисшее между старшими детьми, но им было скучно, и они не совсем понимали, что происходит, а ещё их раздражало, что Зуко постоянно вырывал бьющиеся предметы из их блуждающих ручек.

— Примерно в это время мама обычно укладывает Сору спать, — заметила Сая. — Нам возвращаться в детскую?

— Нет, — ответил Зуко. — Мы можем… — Он задумался. В комнате Катары места было больше, но отсюда можно было убежать по туннелям. — Мы можем поспать здесь все вместе. Как в старые времена.

— Папа говорил, что в храме у вас у каждого была своя комната, — возразил Сензо.

— Верно. Но в седле Аппы было тесновато. И вы все прекрасно знаете, как храпит ваш отец.

Дети рассмеялись против воли.

— Я скучаю по Аппе, — сказал Сензо.

— Я скучаю по дяде Аангу, — добавила Сиида.

— А я жалею, что даже не знакома с дядей Аангом, — скрестила руки на груди Сора. — Я ещё была у мамы в животике, когда он умер.

— Я не сомневаюсь, что ты бы ему понравилась, — заверила её Сая. — Он любил детей.

Сора прижалась к сестре.

— А аватар мог бы помочь маме?

Сая моргнула и бросила осторожный взгляд на Зуко.

— Эм…

— Аватар не умел исцелять людей, — сказал Зуко, усаживаясь рядом. — Но ваша тётя Катара может вылечить практически что угодно. Я много раз это видел.

— Например что? — спросила Сора, свешивая ноги с кровати.

— Ну… — Зуко сделал глубокий вздох. — Однажды я навредил тёте Тоф. Я обжёг её ноги. Ей было слишком больно ходить, так что приходилось ползать. Но Катара её вылечила.

— Почему ты обжёг её? — удивилась Сора. — Ты на неё разозлился?

— Нет, — ответил Зуко. Подняв глаза, он обнаружил, что Том-Том смотрит на него в упор. — Я совершил ошибку.

— Ничего себе ошибка, — произнёс тот.

— Я узнал, что она пыталась мне помочь. Что она была единственной, кто поверил мне. Но я всё равно причинил ей боль. — Он поморщился. — Так что я попросил у неё прощения, и она меня простила.

— Но не за просто так, верно? — спросил Сензо.

— Разумеется нет. Я носил её на спине так долго, что едва не заработал искривление позвоночника.

Сензо прыснул.

— Расскажи ещё что-нибудь.

Сора зевнула и прислонила голову к руке Зуко.

— Да, ещё что-нибудь.

Его здоровый глаз мимолётно расширился, и он посмотрел на Саю, ожидая подсказки. Она кивнула и широко улыбнулась.

— Расскажи о тебе и тёте Катаре, — сказала она, прислоняясь к кроватному столбику и складывая руки на животе.

— Нет, никаких сопливых историй, — воспротивился Сензо. — Я хочу про магию огня.

— В большинстве историй обо мне и вашей тёте присутствует магия, — заметил Зуко. — Мы не очень-то ладили.

— Неудивительно, — пробормотал Том-Том, пододвигая кресло. Скрестив ноги, он закинул их на стол Зуко. — Не волнуйся на мой счёт, Зу-Зу, мне так же скучно, как и всем остальным.

Неожиданно Зуко понял, что, должно быть, чувствовал дядя каждый раз, когда он точно так же ворчал на корабле. Это была смесь раздражения и привязанности, а ещё острой боли, что возникала, когда Том-Том мимолётно превращался в свою сестру. Улыбаясь, Зуко забрался на кровать поглубже. Сора заползла за ним. Её примеру последовала и Сиида, которая держала на руках спящего Курзу. Они устроились у него по бокам. Сора подлезла под одеяло, закидывая его руку себе на плечи. Сиида, краснея, прислонилась к его плечу.

— Итак, — начала Сая с напором, — как вы познакомились?

— А вот это, — ответил Зуко, — очень долгая история.

☯☯☯

Зуко проснулся перед рассветом от скрипа открывающегося платяного шкафа. Он тут же пришёл в чувства и напрягся. Двигаться можно было с трудом: по обеим сторонам от него спали Сора и Сиида, а старшие дети Сокки лежали в ногах, что оставляло в распоряжение Зуко лишь узкую полоску матраса. Том-Том поворочался в кресле, а затем перевернулся на другой бок. Из шкафа кто-то вышел. Катара.

Она вся была в крови.

Осторожно спустившись с кровати, Зуко на цыпочках подошёл к ней.

— Что они тут делают? — спросила она.

— Кому-то нужно было за ними присмотреть. — Он оглядел её с головы до ног. — Им не стоит видеть тебя в таком состоянии. Пойдём.

— Ты не можешь просто их бросить…

Том-Том кашлянул. Зуко обернулся. Брат Мэй пристально глядел на них со своего кресла.

— Так вот, значит, как вы это делаете, — заметил он. Окинув взглядом одежду Катары, он поморщился. — Если его величество всё-таки решило мне доверять, я могу посторожить их, пока вы приведёте себя в порядок.

Катара посмотрела на свои руки, возможно, впервые заметив кровь под ногтями. Её пальцы задрожали.

— Пойдём. — Зуко подтолкнул её в сторону шкафа. Перед уходом он положил парные крюки Том-Тому на колени. — Одного залпа в рот дракона должно быть достаточно, — прошептал он. — Используй карту, если понадобится.

— Тебе серьёзно нужно что-то делать со своей паранойей, Зу-Зу.

Оказавшись в комнате Катары, он зажёг настенные лампы и начал набирать воду в ванну.

— Она у меня на волосах, — произнесла Катара, глядя в старое зеркало его матери. — Я не знала, что она даже на волосах.

— Сейчас всё отмоется, иди сюда. — Зуко подвёл её к ванне и принялся аккуратно снимать с неё платье. Она не пошевелилась, даже когда материя соскользнула с плеч и окровавленная одежда упала к её ногам. Сняв с себя рубашку, он помог ей забраться в ванну. Кровь с рук и волос окрасила воду в розовый. Он взял кусок мыла, который неожиданно сломался пополам. Зуко отложил вспененные половинки в сторону. Упоминать Суюки он не решался.

— Я рассказал детям, как мы познакомились. — Он намочил и намылил её волосы. Кончики были жёсткие, на них запеклась кровь. — А потом рассказал про пиратов и твоё ожерелье.

Катара дотронулась до шеи и, не найдя там ожерелья, нахмурилась.

— Где…

— Вот оно. — Зуко протянул ей его, и Катара принялась поглаживать подвеску. Он продолжил мыть ей голову. Без магии было сложно: ему приходилось зачерпывать воду руками и выливать её ей на голову. Вода стекала по волосам, но она не двигалась и не моргала, обнимая колени.

— Они спрашивали о Западном Храме Воздуха и об Аанге…

Его перебил громкий всхлип. Зуко замер. Катара сложилась пополам, её плечи сотрясались. Он осторожно протянул к ней руку, но она отшатнулась. Он отстранился и сделал шаг назад, не зная, куда деться. Пламя свечей колебалось, пространство между ними было заполнено густым паром. Катара сжалась ещё сильнее, и теперь её рыдания заглушали колени.

— Она умерла? — спросил Зуко.

Плач трансформировался в приглушённый скулёж, словно кричать у неё уже не осталось сил. Разувшись, Зуко залез в воду, как был — в штанах, наблюдая за розовыми ниточками крови, дрейфующими по поверхности.

— Ты сделала всё, что могла, — заверил её он. В глазах щипало, и ему это совершенно не нравилось. — Я в этом уверен, ты лучшая…

Всхлипы Катары на секунду превратились в смех.

— Я не справилась, Зуко.

— Не справилась с чем? — Он не хотел знать ответа на этот вопрос.

— Мне пришлось попросить Сокку… — Волосы свисали, закрывая её лицо, её глаза. Она прошептала: — Мне пришлось попросить Сокку выбрать.

Зуко похолодел. Его охватила боль, которой он не испытывал со времён войны.

— Жена или ребёнок, — догадался он.

Катара двинула головой, изобразив нечто, напоминающее кивок.

— Он… Он схватил меня и начал трясти, он кричал…

Благо, леденящая мука обернулась гневом — с этим Зуко справиться мог. Мысли о том, что кто-либо, будь он её братом или нет, мог позволить себе так обращаться с Катарой, оказалось достаточно, чтобы перезапустить его защитные механизмы.

— Он сделал тебе больно?

Но она не ответила.

— Он кричал так громко, что я забыла… — Она остановилась, вычищая засохшую кровь из-под ногтей. — «Тебе никогда не приходилось терять ребёнка, у тебя никогда не было детей …» — повторила Катара, изображая братнин голос. — «Ты не знаешь, каково это, Катара, у тебя нет семьи…»

— Это неправда. — На мгновение пламя в настенных светильниках накалилось добела. Зуко подался вперёд. — Твоя семья здесь.

— Он сказал, что я перестала быть собой, — продолжила она, слегка приподнимая голову. — Что я перестала быть сестрой, которую он знал. Раз я смогла спросить это у него так спокойно.

Зуко вернулся в исходное положение.

— Он считает, что это я тебя испортил. — Ему пришлось отвести взгляд, чтобы удержаться от того, чтобы выпалить огнём. — Если он ставит под сомнение твою честь, ему придётся…

— Это я во всём виновата.

Пламя свечей взвилось ввысь.

— Как ты можешь такое говорить? Как ты можешь даже думать об этом? Ты пыталась…

— Я не рассказывала им о выкидыше, — напомнила Катара приглушённым, пристыженным голосом. — Никто из них не знает, как это всё… изменило.

«Тебе никогда не приходилось терять ребёнка, у тебя никогда не было детей». Он вспомнил корабль, морскую качку, как ему почти не нужно было двигаться во второй раз, потому что за него всё делал океан — нежно и неторопливо, вспомнил вкус её слёз после того, как она рассказала ему о ребёнке, которого потеряла. Вспомнил, что даже тогда какая-то крошечная часть его сознания желала зачать ещё одного, надеялась преуспеть там, где оплошал даже аватар, и как он ненавидел этот затаённый эгоизм.

— Я сама виновата, что промолчала, — сказала она. — Это всё из-за меня. Сокка ни за что бы не сказал так специально, это всё потому, что я не была с ним откровенна…

Зуко помешал воду — это выглядело весьма похоже на магию, — а затем пальнул молнией в зеркало. Оно разбилось, Катара вскрикнула. Сверкающие осколки осыпались на пол. По его руке пробежала дрожь. Кончики пальцев дымились.

— Не имеет значения, чего твой брат не знал. Он схватил тебя, и он тряс тебя. И так поступать было нельзя.

— Он с ума сходил…

— Так поступать было нельзя, Катара.

— Ты ведёшь себя точно так же, когда речь заходит о Курзу! Вспомни, что мы сделали с Том-Томом!

На это у него ответа не было. По крайней мере, такого, который не был бы позорной полуправдой. Зуко относился к своему ребёнку так, как — он знал это глубоко внутри — к нему относился Айро: врагов своего сына он мог бы и порвал бы голыми руками. И хотя часть его отдавала себе отчёт в том, что такое поведение было неправильно, — он понимал, что оно было неправильно, когда так поступал Сокка, — подобный образ мышления уже однажды сыграл в его пользу. Если бы его мать не относилась к нему точно так же, Озай давным-давно убил бы его, и правление Азулона продолжалось бы куда дольше. И как после этого он мог поступать иначе?

— И какой же выбор сделал Сокка? — спросил он.

Катара моргнула и отвела глаза.

— Суюки жива.

Вздохнув, Зуко прислонился к стенке ванны и уставился в потолок.

— Сокка простит меня?

— Не знаю.

Он посмотрел ей в глаза.

— А ты?

Катара зашевелилась, придвигаясь к нему.

— Ты можешь всё это исправить?

— Не уверен.

— Можешь защитить мою семью?

— Даже ценой собственной жизни.

— Можешь… — Она замолчала, закусив губу, и снова повесила голову. — Можешь защитить себя? — Он не ответил, и она прислонилась к нему. — Потому что не думаю, что я смогу пережить, если потеряю ещё кого-то, Зуко. Я подвела Аанга и подвела Сокку, и я просто не могу…

Он обнял её и принялся укачивать. Когда-то его так обнимала мать.

— Ты никого не подводила, — сказал он. — Ты мастер магии воды, маг крови и Цветная Леди. — Он почти улыбнулся. — Однажды, может быть, ты даже станешь леди Огня, если мне повезёт. Но в первую очередь ты Катара. — Она снова плакала, и горячие слёзы стекали по его шее. — Что бы ни случилось, всегда помни, кто ты есть.

Её дыхание было сбитым.

— Я так боялась любить тебя.

— Я до сих пор боюсь тебе это позволить.

☯☯☯

Он оставил Катару в своей комнате, наказав никому не открывать дверь. Она улеглась рядом с детьми, практически не разбудив их. Сензо и Сая к тому моменту переместились на пол. Как только Зуко вновь вошёл в комнату, Том-Том протянул ему извивающегося Курзу.

— Сам с ним разбирайся, — сказал он. — Я не меняю подгузники.

Зуко был только рад подчиниться. Его сын чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы явно выражать своё недовольство. Сокка только что потерял ребёнка. Когда Зуко уходил, Курзу зарывался в объятия Катары.

Сокка был в лазарете. Обычно Зуко старался избегать места, где провалялся в агонии почти неделю после того, как его глаз превратился в расплавленное месиво. Сокка сидел ровно на том же месте, где в течение тех бесконечных, наполненных болью часов сидел Айро: рядом с кроватью в самом дальнем углу, — глядя на полупрозрачные занавески, которые частично скрывали пациента из вида. Он выглядел сломленным. Упершись локтями в колени, он сидел, запустив руки в распущенные, непослушные волосы.

— И хватило же тебе смелости прийти сюда, сволочь, — произнёс Сокка, не оборачиваясь.

Сглотнув, Зуко продолжил приближаться.

— Может, я просто настолько вот глуп.

Сокка почти засмеялся.

— Да. Может, и так.

Он обернулся, и Зуко увидел, что с ним сделала эта ночь — по крайней мере, физически. Он казался опустошённым. Глаза покраснели от измождения, под ногтями оставалась кровь жены. Зуко едва не остановился. Но затем он посмотрел на Суюки. Она спала, тихо дыша. В окружении подушек она выглядела более хрупкой и маленькой, чем была на самом деле.

— Катара мне рассказала, — произнёс он. — Сочувствую.

— Сочувствием делу не поможешь, брат.

Зуко никак не отреагировал на странное употребление родственного обращения. Он не отрывал глаз от Суюки. От пота её волосы прилипли ко лбу.

— На долю твоей жены страданий от рук моей семьи выпало больше, чем она заслуживает.

— Не то слово.

— Дядя делает всё возможное, но пока ему не удалось узнать, кто за этим стоит.

— Почему меня это не удивляет?

Зуко поморщился и облизал губы.

— Меч при тебе. Мы одни. Я не стану тебя останавливать.

Сокка хлопнул себя по лбу.

— Чёрт побери, какой же ты иногда дурак.

— Я знал, что моя жизнь под угрозой…

— Мы тоже…

— Я хочу всё исправить…

— Так исправь!

— Я не знаю как!

Сокка повернулся к нему и моргнул. Воздух со свистом вылетел у него из груди. С минуту он молча смотрел на Зуко, поглаживая бороду, а затем, кряхтя, встал и сделал шаг вперёд, так что в поле зрения Зуко остались лишь его синие, покрасневшие глаза.

— Ты хочешь всё исправить?

— Да.

Сокка пальцем ткнул его в грудь.

— Тогда позаботься о моей сестре. Вывези отсюда мою семью. Позволь мне помочь тебе найти виновных, чтобы мы расправились с ними и положили этому конец.

— Будет сделано, — кивнул Зуко.

— Скажи, что у тебя есть план.

— Я работаю над этим. — Он снова посмотрел в сторону кровати. — Когда ей можно будет передвигаться?

— Катара сказала, что скоро. — Сокка прищурил свои уставшие глаза. — Хотя чем скорее, тем лучше.

— Знаю.

Сокка кивнул и отошёл, усаживаясь на своё прежнее место.

— Как дети?

— Скучают по отцу. — Зуко встал рядом со стулом и распрямился, глядя прямо перед собой. — Я должен тебе ещё кое-что сказать.

— Ты хочешь на ней жениться.

— Это правда, хочу. — Он сжал руки в кулаки, надеясь, что поступает правильно. «Сама бы она никогда ему не призналась, а эта недосказанность разъедает их семью изнутри». — Она была беременна.

Сокка зашевелился, скрипя стулом.

— Так Курзу всё-таки ваш ребёнок?

— Нет, — покачал головой Зуко. — Тот ребёнок был от Аанга. Это было давно. — Он сглотнул. — Она потеряла его.

Челюсть Сокки так и отвисла.

Что?

— У неё был выкидыш. И их брак… — Зуко изобразил разрушение. — Всё изменилось.

Сокка выругался и провёл рукой по волосам.

— Я понятия не… Она никогда…

— Я знаю.

Сокка поднял голову, чтобы на него посмотреть.

— А ты знал?

— Она рассказала мне после… Когда мы возвращались из Тетсуши.

— Так вот когда это всё началось. — Сокка вздохнул, поглаживая бороду. — Столько лет… Почему она мне не рассказала?

— Ей было стыдно. Она считала, что оплошала.

— Тогда почему мне не рассказал Аанг? — Сокка взял кусочек нарезанного фрукта и швырнул его в противоположную стену. — Чтоб его…

— Так что в следующий раз, когда тебе покажется необходимым схватить свою сестру и трясти её, говоря, что она представить себе не может, каково тебе приходится, потому что у неё никогда не было детей, вспомни этот разговор. — Голос Зуко ожесточился. — Понятно?

— Ох, она никогда не говорила, я не…

Тебе понятно?

— Да, более чем, — кивнул Сокка.

Зуко собрался уходить. У самой двери он обернулся и сказал:

— Не знаю, оповестил ли тебя Айро, но отравить хотели всех нас. Если бы Суюки не поела первой, мы бы об этом не узнали. Твой ребёнок спас нас всех.

Сокка побледнел и стиснул зубы, отчего его борода зашевелилась.

— И детей тоже?

— Дядя считает, что они не планировали оставлять в живых никого.

Что-то сморгнув, Сокка кивнул и расправил плечи.

— Мы найдём этих людей. — Это был не вопрос.

Зуко также кивнул.

— Скоро.

☯☯☯

Он стоял перед собранием министров, не преминув посмотреть в глаза именно Тьянгу. На лице того не отразилось ни тени удивления или разочарования, когда он увидел Зуко живым. Сцепив руки, Зуко обратился к мужчинам и женщинам, сидящим за длинным, полированным столом:

— Благодарю вас за то, что собрались здесь столь скоро. С сожалением я вынужден сообщить вам печальные новости. Леди Суюки, воительница Киоши и невестка леди Катары, серьёзно заболела. Чтобы пойти на поправку, ей необходимы свежий воздух и отдых. Для этих целей адмирал Джи любезно предоставил нам в распоряжение свой дом на Угольном острове. Я лично буду сопровождать их. Мы двинемся в путь завтра. Вместо меня руководить страной останется генерал Айро.

— Когда вы вернётесь, милорд? — спросил министр Тьянг.

— Быстрее, чем вы ожидаете, уверяю вас, — ответил Зуко. — Воительницы Киоши сильны телом и духом. Леди Суюки не потребуется много времени, чтобы восстановиться. Тем временем, я намереваюсь сократить риск, которому могут подвергнуться королевские сокровища, вывезя любопытных детей из дворца.

Министры вежливо посмеялись. Зуко встал. Ему отдали честь. Он ответил тем же. А затем ушёл.

☯☯☯

Дети обрадовались предстоящей поездке на Угольный остров, о которой он рассказал им за обедом. Том-Том лишь закатил глаза и сказал:

— Угольный остров? Более туристического места не нашлось?

— Почему мы едем в какой-то чужой дом? — спросил Сензо.

— У моей семьи была собственность на острове, но я её продал, — объяснил Зуко. — К тому же, у адмирала Джи очень много страусовых лошадей. Вам там понравится.

Большую часть дня Катара проспала в его покоях и проснулась лишь ближе к вечеру, когда он вышел из прохода с пустой корзинкой. Она тёрла глаза, пока он закрывал шкаф.

— Что ты делаешь?

— Собираюсь, — ответил он. — Ты сможешь использовать магию сегодня вечером?

Она нахмурилась.

— Я могу использовать её уже сейчас. А что?

— Увидишь. Просто отдыхай. — Он склонился над ней и поцеловал в лоб. — Доверься мне. Я всё исправлю.

— Знаю, — отозвалась она всё ещё сонно и перевернулась. Её голос был приглушён подушками, когда она спросила: — Ты же там без меня ничего такого не планируешь, да?

— Кто, я?

— И насколько же грандиозен этот план?

— Эм…

— Мне это не нравится, Спарки.

Он убрал волосы с её лица.

— Я всё устрою. Просто постарайся поспать. — Он поцеловал её в уголок губ. — Тебе это пригодится.

☯☯☯

Он дождался ночной смены караула у входа в детскую. Айро отвлёк прибывающих стражников. Катара уже ждала его вместе с Курзу, Тоф и Линь; Сокка отвёл Суюки в комнату сестры под предлогом сеанса водной терапии. Том-Том сопровождал Зуко. Они незаметно просочились внутрь и, разделившись, принялись будить детей.

— Дядя Зуко? — сонно протянула Сора.

— Пора отправляться на Угольный остров.

— Прямо сейчас?

— Прямо сейчас.

— Но я хочу спать.

— Поспишь в лодке, — ответил он, поднимая её с кровати. — Пойдём.

— Я не могу пойти в пижаме

— Конечно можешь, — возразил он. — Я лорд Огня. Как я скажу, так и будет.

Сая натягивала на себя платье.

— Почему нам надо ехать сейчас? Посреди ночи!

— Наш папа в курсе? — подал голос Сензо.

— Ваши родители ждут вас.

— Мы увидим маму? — подняла брови Сиида.

— Только если будете вести себя очень тихо и сделаете всё, как я скажу.

— Пора выдвигаться, — сказал Том-Том.

Они выскользнули из комнаты ровно в тот миг, когда Айро окинул взглядом длинный, пустой коридор. Кивнув ему, Зуко повёл их в противоположном направлении. Оказавшись в комнате Катары, дети тотчас же побежали к матери. Суюки обняла и поцеловала их всех, а затем указала на лежащие неподалёку узелки.

— Они вам понадобятся.

— Куда мы идём? — спросила Сиида.

Зуко открыл секретный проход.

— Навстречу приключениям.

☯☯☯

Когда они оказались внутри, Сокка присвистнул:

— Классно устроено. Всегда мечтал о тайном проходе.

Зуко открыл платяной шкаф, ведущий в его комнату.

— До сих пор считаешь это классным? — спросил Том-Том. Тоф отвесила ему подзатыльник.

— А что такого странного в том, что между комнатами тёти Катары и дяди Зуко есть секретный проход? — спросил Сензо.

— Не забивай себе голову, — посоветовала Катара.

Зуко нацепил мечи, повесил на плечо свою сумку и натянул на голову капюшон. Перейдя к противоположному шкафу, он расположил свитки как надо. Шкаф отъехал, появилась потайная дверь. Двигаясь настолько плавно, насколько это было возможно с учётом всего, что на него было навешано, он направил поток огня прямиком в открытый рот дракона. С другой стороны что-то заскрежетало. Дверь медленно приоткрылась. Зуко отворил её полностью. Обернувшись, он поймал на себе ошарашенные взоры всей семьи.

— Дружище, тебе всегда достаются лучшие игрушки, — заметил Сокка.

Зуко зажёг пламя в ладони.

— Пойдём.

Скрытые темнотой ступени вели вниз. Тоф пальцами провела по стене, издавая звуки одобрения.

— Ничего себе, этим ходам конца и края нет, — заметила она. — Они все связаны.

— Если идти дальше, то можно дойти до вулкана, — сказал Зуко. — К счастью, так далеко нам не надо.

— А насколько далеко нам надо? — уточнила Катара.

— Уже пришли. — Зуко остановился на небольшой площадке с очередной золотой дверью. По правою сторону от них виднелся люк в потолке. — Мы под тронным залом. Отойдите.

Сняв с себя мечи и сумку, Зуко принял нужную стойку. Выставив два пальца на обеих руках, он завертел ими в воздухе: левой — вправо, правой — влево. По пути, который проходили его пальцы, зашипели искры. Вспыхнул свет, и ему пришлось прищуриться. Выделяемая энергия затрещала, раскололась, он вдохнул — и синяя молния прошла сквозь его пальцы прямиком в рот дракона. Что-то щёлкнуло. С глухим скрипом дверь отворилась точно так же, как и та, что привела их сюда. Зуко распрямился.

— Добро пожаловать в сокровищницу.

— Ого, — восхитился Сензо. — Мы можем войти?

— Да пожалуйста, — ответил Зуко, пропуская детей вперёд. Они опасливо, вытаращив глаза, ступили в сокровищницу и удивили его тем, что решительно отказались к чему-либо прикасаться. Жестом Зуко призвал двинуться дальше и остальных. Сокка тут же обратил внимание на оружие. — Если тебе нужно что-то ещё, сейчас самое время, — заметил Зуко.

Сокка дотронулся до торчащего за спиной меча и бумеранга за поясом.

— У меня есть всё, что нужно. — Он повернулся к Суюки. — Дорогая? Есть настроение обзавестись обновками?

— Чем меньше нам придётся нести, тем лучше, — отказалась та. — Сензо! Это же наверняка чей-то прах! Положи на место.

— Ей уже гораздо лучше, — произнёс Сокка, глядя жене вслед глазами, полными восхищения.

Зуко подошёл к материнскому шкафчику с драгоценностями, распахнул его и достал несколько мешочков с золотом. Он передавал их Тоф, когда услышал позади шаги Катары. Его взгляд тотчас же обратился к небесного цвета опалу, висящему на ожерелье из жемчуга. Голос Катары звучал приглушённо:

— Это?..

— Да, — подтвердил он. — Передумала?

— Ты сам его сделал?

— Это небесный опал. Моя семья выменяла его у воздушных кочевников, когда драконы ещё спокойно размножались на свободе. Это бесценный антиквариат.

— То есть, его сделал не ты?

Он закрыл шкафчик.

— Тебя не переубедишь.

— Ты всегда можешь жениться на мне, Спарки, — сказала Тоф, подкидывая мешочек с монетами. — Никакого рукоделия. — Она большим пальцем указала на Линь. — И получишь две по цене одной!

Зуко щёлкнул её по лбу.

— Для слепой ты чересчур заглядываешься.

Он подошёл к ковру, лежащему посреди комнаты, и одёрнул отделанный кисточками край ближайшего гобелена. Ковёр скрутился.

Сокка вскинул кулак в воздух.

— В этом доме хоть что-то может быть устроено не как головоломка?

— Это вряд ли, — ответил Зуко, опускаясь на колени. Окутав ладонь пламенем, словно перчаткой, он сунул её внутрь рукоятки в середине двери. Та со скрежетом опустилась, и дверь отъехала влево, за ней показалась очередная лестница. Воздух там был не таким затхлым, как когда он пользовался этими туннелями в прошлый раз. Он снова шёл впереди.

— Когда мы доберёмся до острова? — спросила Сора.

— И почему с нами нет Шузи? — поинтересовалась Сая.

— Я дал Шузи выходной, — соврал Зуко. Стоило полагать, что та до сих пор приходила в себя после допроса, устроенного Тоф и Линь. Они божились, что она ответила на все вопросы без погрешностей, но Зуко решил, что им стоит путешествовать налегке. Шузи вскармливала и собственного ребёнка. Взять с собой ещё одного младенца они не могли.

— Странно, она ведь только что была в детской, — заметила Сая.

— Наверное, забирала свои вещи, — сказал Зуко. Когда они подошли к очередной двери, он вскинул руку. Эта дверь была куда старее, камень казался изношенным, а голова дракона почернела. Обернувшись, он поднёс горящее пламя ближе к лицу.

— Сейчас будет самое трудное. Вам всем нужно хранить полнейшее молчание, держаться в тени и всегда быть готовыми бежать.

— Что это за место? — спросил Сензо.

— Катакомбы Драконьих Костей.

☯☯☯

Не впервой Зуко посетила мысль, о чём вообще он думал, когда всё это планировал. По началу всё звучало просто. Повести министров по ложному следу, вывести родных, отвезти их в безопасное место. Просто. И он убедил себя, что всё будет легко, потому что оно и было легко — когда речь шла лишь о нём и его вещмешке. Он смотрел на это как на тренировку.

Но не все могли так просто взять и забраться на потолок, заслышав шаги мудрецов огня в коридорах. Не все могли вихрем пронестись через катакомбы. Не все видели гигантские храмы, построенные из костей.

— Это потрясающе, — прошептала Сая, глядя вверх.

— Действительно довольно впечатляет, — согласился Том-Том.

Сиида была вдохновлена куда меньше.

— Это что, настоящие драконьи кости? — Она нерешительно потянулась к огромному черепу древнего дракона. Её палец коснулся зуба, и она тотчас же одёрнула руку.

— Да, они настоящие, — подтвердил Зуко. — Нам нужно идти.

Но Сиида уже начала хныкать.

— Они все умерли…

Суюки поторопила её, в то же время обнимая:

— Так бывает, милая…

— Они были живы, а теперь нет…

— Ничего страшного. Уверена, они знатно повеселились, пока были живы…

Сиида зарыдала лишь сильнее, словно на неё наконец обрушилось осознание всего, что произошло за последнее время: ужас от случившегося с матерью, непонятная отстранённость Сокки после инцидента. Всхлипывая, она уткнулась Суюки в шею.

— Детка, тебе нужно успокоиться, — произнёс Сокка, теряя терпение. Он оглядел коридор. — Я серьёзно, Сиида, если ты не…

— Ох, да чтоб… — Том-Том почти беззвучно выругался, шагнул вперёд и присел на корточки перед рыдающей девчушкой. Она тотчас же замерла. — Если сейчас замолчишь, то я буду держать тебя за руку всю дорогу.

Сиида просияла, кивнула и вытянула руку, когда Том-Том поднялся. Он повернулся к остальным, его щёки заливал пунцовый румянец.

— Ну? У нас времени в обрез.

Зуко обратился к Катаре:

— Возможно, назначать вечно сердитых бунтовщиков наследниками престола должно стать традицией.

— Неплохая мысль, — согласилась она и взяла его за руку. — Но давай для начала выберемся отсюда в целости и сохранности.

Не прошли они и двух шагов, как Тоф объявила:

— Опасность.

Зуко заслонил Катару. Том-Том взял Сииду на руки. Несущая Курзу Сая отступила в тень. Линь потянулась к держащим её волосы палочкам. Чтобы слиться с местностью, Тоф, Сокка и Суюки присели на корточки. Зуко обнажил мечи. Они приготовились и ждали.

Ничего не произошло.

— Ложная тревога, — сказала Тоф. — Я вижу парочку в соседнем коридоре. Они, эм, заняты.

Сокка расслабился.

— Вы ведь знаете, что говорят про мудрецов…

Тоф тотчас же сдвинула камни под ним, броском поднимая его на ноги. Они пошли дальше. Зуко указывал дорогу. Его настроение улучшилось. Теперь он уже хорошо знал расположение туннелей. В это время мудрецы обычно спали. Лишь малая их часть патрулировала коридоры. Если им на пути и встретятся неприятности, скорее всего, это будут…

— Эй, что это вы тут делаете?

Это был маленький мальчик в крестьянской одежде и грязных ботинках — вполне возможно, паломник. Его палец до сих пор наполовину торчал в правом ухе. Отступая, он открыл рот и закричал:

Нарушители! Нарушители!

— О чёрт, — произнесла Тоф. — Спарки! Скоро мы тут будем не одни!

Зуко услышал шаги. Окружающие их камни затряслись.

— Бегите!

Сая рванула вперёд, утягивая за собой Сору. Том-Том с Сиидой и Сензо побежали следом. Том-Том повёл их:

— Сюда! — Они скрылись за углом.

— Мы останемся сражаться? — спросил Сокка, вынимая меч из ножен.

Из-за противоположного угла появилась взрослая паломница.

— Шин! Где ты был? Почему… — Она остановилась на полуслове, упершись взглядом в Зуко. В то же мгновение она рухнула на колени. — Милорд.

— Приятно видеть, что хотя бы кто-то меня узнаёт, — сказал Зуко.

— Чем я могу служить вам, милорд?

— Можете сделать вид, что меня не видели. И можете подняться. — Он протянул ей руку.

Мальчишка смотрел на него во все глаза.

— Погодите, вы…

— Меня здесь нет, — отрезал Зуко и обратился к остальным: — Выдвигайтесь. Отыщите детей.

— Милорд, почему вы…

Нарушители! — послышались крики мудрецов огня. — Обыскать коридоры!

— Длинная история, — ответил Зуко. — Но я у вас в долгу.

Улыбнувшись, женщина покачала головой.

— Мы пришли сюда, потому что это место для тех, кто остаётся вам верен. Я не выдам ваш секрет.

Отыскать их!

— Это всё ещё ваша страна, милорд.

— Нет, — возразил Зуко, приготовившись бежать. — Страна принадлежит вам.

☯☯☯

Оказалось, что Том-Том уже открыл последнюю дверь и пропускал остальных вперёд, вытащив крюки и оглядываясь по сторонам.

— Ты прирождённый лидер, — заметил Зуко, отталкиваясь от каменного выступа и проскальзывая внутрь.

— Ещё дольше провозиться не мог? — спросил Том-Том, захлопывая дверь с другой стороны.

Затем они спустились по влажному, тёмному скату. Зуко слышал, как впереди взвизгивали дети. В конце концов они оказались на илистой насыпи рядом с кучей провианта. Река плескалась у их ног.

— Итак, теперь ещё и потайная река, — сказал Сокка. — Сюрпризам когда-нибудь настанет конец?

Зуко повернулся к Катаре.

— Поднимай.

Ухмыльнувшись, она уперлась в землю ногами и подняла ладони. Вода раздвинулась, обнажив верхушку подводной лодки. Сокка схватился за голову обеими руками.

— Спарки. Не может быть.

— Инженеры отца сохранили одну из подлодок после затмения, — объяснил Зуко. — Они считались слишком ценными, чтобы быть полностью уничтоженными.

— Так и есть, чтоб его, — согласился Сокка. — Дети, перед вами кусочек истории.

— Пошевеливайтесь, пожалуйста. — Катара кивнула в сторону подлодки. — Я не смогу удерживать её вечно.

— Она до сих пор на ходу? — спросила Суюки.

— Большую часть времени она стояла в сухом доке, — ответил Зуко, подхватывая несколько мешков. — Мы кое-что усовершенствовали.

Дети уже забирались на борт судна. Том-Том раскрутил люк и распахнул его. Сензо с гиканьем скатился вниз. Линь по очереди запустила внутрь остальных ребятишек. Следом отправилась Тоф, недовольно ворча:

— Терпеть не могу эти штуковины…

Восторженный Сокка повёл жену на борт.

Катара обернулась к Зуко.

— Можешь, когда захочешь.

— Делаю всё возможное.

Оказавшись внутри, Зуко плотно закрутил люк. Катара позволила судну опуститься — раздался общий стон, вызванный неожиданным тянущим чувством в низу живота — и приготовилась выводить их из бухты.

— Было бы куда проще, если бы среди нас был ещё один маг воды, — заметила она, стискивая зубы.

— К слову об этом, — произнёс Зуко, отодвигая брезент, отгораживающий кабину. Она была оборудована двумя новенькими креслами с педалями. Он сел на одно из них. Сокка — на другое. Когда он начал нажимать на педали, то просиял.

— Маховой мотор! И почему я не додумался до этого?

— У тебя были маги воды. У нас их не было.

— Двигается не так быстро, но с магией Катары…

Судно накренилось вперёд.

— Подтолкнуть? — спросила Катара, размахивая руками.

И они поплыли.

— Так круто, — воскликнул Сензо.

Тоф сжалась в клубок на полу, положив голову Линь на колени.

— Вообще нет.

Зуко пальцем постучал по штурвалу.

— Судно ваше, капитан.

Глаза Сокки загорелись. Он размял пальцы, прежде чем обхватить штурвал, и хрустнул костяшками.

— Так держать, Катара.

Она хмыкнула.

— Просто задай курс, Сокка.

Он обернулся.

— Куда мы направляемся?

— На север.

— Но Угольный остров на юге, — вмешался Том-Том.

На мгновение прекратив жать на педали, Зуко обернулся, не вставая с кресла.

— Мы едем не на Угольный остров.

Глава опубликована: 01.04.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Ах как здорово что и здесь вы его публикуете!
Удачи с переводом.
Спасибо.
Рада увидеть новую главу. Жду с нетерпением продолжение
Почти четыре года я ждала чтобы прочитать эту историю целиком.
Спасибо за чудесный перевод.
trololonastyпереводчик
miledinecromant, спасибо, что следили за переводом всё это время!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх