↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Enchanting Sinner (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Аларинка бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 166 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
О её непростых отношениях с сестрами, о помолвке и браке с Люциусом Малфоем, об искренней и крепкой дружбе с Северусом Снейпом, о безграничной любви к Драко, а также о её фундаментальной роли в войне с Лордом Волдемортом…
Вся жизнь Нарциссы Блэк Малфой в коллекции ста коротких рассказов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 26: «Предки»

Она жила в этом особняке уже дня три, но заглянуть в каждую комнату ей так и не удалось.

Часто, когда на неё нападала скука, Нарцисса бродила по длинным пустынным коридорам, пытаясь составить в голове карту Малфой-мэнора. Обнаруживая и открывая новые комнаты, она удивлялась, но злилась, оказываясь перед наглухо запертыми дверями.

Как и в предыдущий день, сразу после обеда, она занялась исследованием западного крыла дома, пока не оказалась перед входом в странный, тёмный коридор.

— Здесь бывает не так много гостей, — раздался за её спиной мужской голос.

Узнав неподражаемый акцент мужа, Нарцисса обернулась.

— Люциус! Напомню, что я хозяйка этого дома, а не гостья.

— Я не забыл, — ответил он мягким тоном, подойдя к ней и невесомо целуя руку. — Просто будь осторожна, выбирая направление. В этом замке есть такие уголки, которые даже я знаю недостаточно хорошо.

Молодая женщина кивнула, снова обращая своё внимание на тёмный коридор.

— Что там? Почему он не освещён факелами?

— О, может потому, что они спят, и свет их беспокоит, — ответил Люциус. Увидев удивлённое выражение на лице жены, он весело улыбнулся. — Это галерея портретов моих предков.

— Тогда я хочу их увидеть, — сказала Нарцисса, освещая путь кончиком палочки. — И мне всё равно, нарушу ли я их сон.

Люциус подошёл к ней предлагая руку, и она приняла его приглашение. Она позволила подвести себя к первому портрету, на котором был изображён старик в полный рост.

— Это мой прапрадед, — сказал Люциус, следя за направлением луча света. — Выглядит устрашающе, не так ли?

— Скорее впечатляюще, мне кажется, — пробормотала Нарцисса, внимательно изучая его.

Очнувшись ото сна, предок в картине оживился. Он пару раз моргнул, с изумлением указывая на лицо Нарциссы, и наконец пробормотал:

— Так это твоя невеста, Люциус?

Девушка покраснела под внимательным взглядом бородатого мужчины.

— И, правда, очаровашка! У тебя хороший вкус, парень. Это ты явно унаследовал от меня!

— Да что ты, Ксабрам, понимаешь в женщинах! Твоя жена была огромной, как горный тролль — злобно процедил другой портрет мужчины, заключённый в вычурную рамку из слоновой кости.

Нарцисса невольно рассмеялась, слушая, как препираются две картины, а затем указала Люциусу на ещё один портрет справа от него.

— Этот кажется весьма скверным типом.

— Как и я, значит, — возразил Люциус, сопроводив свои слова лукавой улыбкой. Он начал рассказывать ей о событиях, произошедших в жизни его предка, но Нарцисса отвела взгляд и сосредоточилась на другой картине. Она была так поражена увиденным, что не слышала ни одного слова из того, что говорил ей Люциус. Когда он наконец увидел, что же привлекло интерес супруги, то стиснул зубы.

— Это невероятно! — воскликнула Нарцисса.

— Да, я знаю, о чём ты думаешь, — нервно пробормотал Люциус. — Если бы он одолжил мне свои волосы, нас могли бы принять за близнецов.

И правда, сходство между человеком с картины и Люциусом было невероятным. Высокий лоб, тяжёлые веки, тонкая линия губ… Только длинный шрам на щеке отличал его от внука, да длинные каштановые волосы, убранные за плечи.

— Не представишь нас? — спросил предок, делая короткий поклон Нарциссе.

— Мой дед, — неопределённо скучающим тоном пояснил Люциус. — Мне часто кажется, что я смотрю на своё собственное отражение в зеркале.

— Вы, должно быть, маленькая Нарцисса Блэк. Я не ожидал, что вы будете… такой, — сказал мужчина, слегка кривя рот.

— Какой такой? — изумилась Нарцисса, чувствуя себя почти виноватой.

— Люциус, — начал дед, повернув голову к Нарциссе, но при этом обращаясь к внуку. — Полагаю, ты долго размышлял, прежде чем выбрать спутницу жизни. Ты не подумал найти кого-то более подходящего?

— Эй! — обиженно воскликнула Нарцисса. — Я подхожу более чем!

— Быть женой Малфоя? Я сильно в этом сомневаюсь, — мужчина мрачно посмотрел на неё. — Мы целое поколение презренных, жестоких людей, которые сделали своё имя и богатство на лжи, пытках, предательствах… Даже убийствах. Вы думаете, что можете быть достойной спутницей Малфоя, когда сами, кажется, выскочили из царства добрых фей?

— Вы ошибаетесь, сэр, — прошептала Нарцисса, отступая на шаг.

— Вы восхищаетесь жестокостью?

— Иногда это необходимо. Я не восхищаюсь этим, но уважаю необходимость.

Люциус наклонился к ней, чтобы поддержать её и, кивнув, направился к выходу из галереи. Нарцисса кивнула в ответ и взяла Люциуса за руку. Она искала его тепла и защиты, чувствуя боль от резких слов деда, его открытого неодобрения.

— Она не подходит! — услышали они крик за спиной. — Она доставит тебе немало проблем!

Глава опубликована: 10.12.2020
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
17 комментариев
Про Нарциссу и Люциуса я готова читать что угодно ))) А у вас это "что угодно" ещё и написано гладко, наполнено событиями и развивается по сюжету. Так что я остаюсь с вами и жду продолжения :) Мне лень сверять с оригиналом, но текст перевода читается легко и каких-либо царапающих словесных конструкций я не заметила.
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! Будем стараться и дальше. Работа очень большая, но настрой у нас боевой! :) Очень радует, что уже сейчас у нас появился постоянный читатель:))
Все хорошо, только хотелось бы поправить в одном невероятно важном моменте:

НЕПРИКАСАЕМЫЙ, -ая, -ое; -аем (книжное). Такой, к-рого нельзя касаться (во 2 значение), не касаются. Неприкасаемая тема. Касты “неприкасаемых” — в Индии: касты, занимающие низшие положения в сословно-кастовой иерархии. || существительное неприкасаемость, -и, ж.

То есть, Белла приравняла Блэков к низшей касте.

Думаю, здесь больше подошло бы слово "неприкосновенные".
Не серчайте за тапок, но не хочется портить впечатление таким нюансом)
Ksussaпереводчик
Prongs
Век живи - век учись :) Не знала таких тонкостей. Огромное спасибо, что указали на такую интересную деталь.
Мы всегда рады обоснованным "тапкам":)
Я читаю и мне очень нравится! У автора получается в коротких сценах раскрыть много чего интересного, особенно намеками уже знакомому с каноном читателю.

Перевод все так же прелестен, только один тапок: Беллу вы назвали "брезгливая и беспечная". Беспечная резануло мне ухо в этом контексте и я пошла смотреть оригинал. Там incurante del prossimo. Мой итальянский очень слабый, поэтому я точно не уверена, но значение incurante в данном случае, скорее "безразличная" ("безразличная к другим людям").
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! И да, вы совершенно правы, это меня куда-то нитуда занесло. Исправлю. Учитывая, какой дурдом у нас тут творится, я удивляюсь, как ещё не забросила перевод. Мозги набекрень... Спасибо, что указали на ошибку.
Малфой явно умеет пудрить мозги )))) Эх, Нарцисса-Нарцисса...
Нарцисса такая милая и наивная девочка ))))
Спасибо за новые главы.
Ksussaпереводчик
WIntertime Спасибо за комментарии :)
мне очень нравится.
жду продолжение.)
Ksussaпереводчик
Цитата сообщения Майрам от 16.02.2017 в 17:51
мне очень нравится.
жду продолжение.)

Спасибо!
Сейчас очень туго со временем, но будем стараться не затягивать сильно выход новых глав.
Ого, перевод с итальянского! Впечатляет)) А когда будет продушка?:3
Вы не будете писать продолжение?
Ksussaпереводчик
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...
Цитата сообщения Ksussa от 20.05.2017 в 23:25
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...

Может, летом получится))
Ksussaпереводчик
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...
Цитата сообщения Ksussa от 26.05.2017 в 18:02
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...

Жалко(( А когда же теперь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх