↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Enchanting Sinner (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Аларинка бета и гамма
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма
Размер:
Макси | 166 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
О её непростых отношениях с сестрами, о помолвке и браке с Люциусом Малфоем, об искренней и крепкой дружбе с Северусом Снейпом, о безграничной любви к Драко, а также о её фундаментальной роли в войне с Лордом Волдемортом…
Вся жизнь Нарциссы Блэк Малфой в коллекции ста коротких рассказов.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 32: «Инсинуации»

Родольфус Лестрейндж прекрасно помнил тот день, когда его ослепила красота Нарциссы. Впервые он увидел её во время бала-маскарада в замке Блэков. Нарцисса была подобна богине, сошедшей с небес. С того самого момента он уже не мог забыть эту надменную и гордую принцессу.

Ту, которая сердечно приветствовала его сейчас.

— Доброе утро, Лорд Лестрейндж.

— Мне казалось, я просил вас называть меня Род. — Возразил он, демонстрируя столь же очаровательную, сколь и надуманную улыбку.

— Что привело вас сюда? — Спросила Нарцисса, являя образ идеальной хозяйки.

Её безупречные волосы были собраны в сложную причёску, а кожа цвета слоновой кости сияла молодостью. Лёгкий румянец на скулах придавал блеск её глазам, окаймлённым длинными чёрными ресницами. Словно спелый плод, манили алые губы.

Родольфус смотрел на неё взглядом, полным восхищения, но сердце его сжималось от боли — настолько сильно волновала его эта женщина.

— Если вы искали моего супруга, то должна сказать, что его, к сожалению, сейчас нет. У него возникли дела в Министерстве.

— Могу себе представить, — Лестрейндж снова улыбнулся, демонстрируя ряд ослепительно белых зубов. — В двойных играх Люциусу нет равных. Респектабельный джентльмен днём, безжалостный Пожиратель смерти ночью… Нет, нет. Я здесь не ради него, — Дружелюбно пояснил он. — По правде сказать, я искал свою жену.

Выражение лица Нарциссы вдруг сделалось грустным.

— Я не видела свою сестру с…

Ночь, когда Беллатриса убила Грейс Галавенд, она вспомнила с содроганием. Ночь её первой и последней миссии в качестве потенциального Пожирателя смерти. То время, когда она узнала, что её сестра больше таковой не является: монстр поселился в её сердце.

— Я уже давно не видела Беллу, — Со вздохом закончила младшая Блэк.

— Странно! Она сказала мне, что хочет навестить вас сегодня утром, — С сожалением произнёс Лестрейндж. — Продолжает лгать мне. Думаю, она с другим мужчиной.

От услышанного Нарцисса рассмеялась.

— Беллатриса — непростая женщина, это правда, но она никогда не будет относиться к вам неуважительно. Если она солгала, несомненно, тому будет иное объяснение.

Окинув взглядом стройную фигуру Нарциссы, Родольфус подошёл к ней ближе.

— Вы слишком великодушно относитесь к своей сестре, — Вполголоса пробормотал он, после чего протянул руку, чтобы убрать с её плеча золотистую прядь волос. — Как знать… Напротив, я прекрасно представляю её в объятиях другого мужчины. Возможно даже в объятьях вашего Люциуса, отчего нет?

Он аккуратно переложил блестящий локон с плеча ей на грудь, на мгновение задержав руку.

— Это невозможно! — Выпалила расстроенная Нарцисса.

Отступив на шаг, она взглянула на своего гостя с открытой враждебностью.

Лестрейндж покачал головой.

— Вы слишком легко доверяете людям.

— Я доверяю своему мужу, — Заявила Нарцисса, хотя в глубине души понимала, что это не совсем так. Её воображение не раз рисовало Люциуса, страстно обнимающего другую, и каждый раз это вызывало у неё неконтролируемые вспышки гнева.

— Мы оба знаем, что наши браки были продиктованы нашими семьями. Они никогда не основывались на таких понятиях, как доверие или привязанность. Лично меня не волнует, предпочитает ли Беллатриса развлекаться с другими мужчинами или нет. У меня тоже есть несколько любовниц.

Его глаза злобно сверкнули, но всё это время он не переставал любоваться гармоничностью изгибов великолепной женщины, стоявшей перед ним.

— Мне жаль слышать, что вы, Нарцисса, закрываете глаза на очевидные измены Малфоя.

Она холодно взглянула на мужчину.

— Очевидные?

Родольфус усмехнулся её наивности.

— О, право же! Он проводит гораздо больше времени вне дома, или я ошибаюсь? Правда в том, что часы эти он проводит вместе с Беллатрисой на какой-то миссии вместо того, чтобы греться в супружеской постели.

Паника пронзила сердце Нарциссы, как кинжал. Она ощутила подступающую тошноту.

— Я отказываюсь слушать ваши измышления!

— Просто подумайте об этом. И обо мне подумайте тоже, — Он смотрел на неё с явным желанием. Похотливый призыв в его глазах сулил немыслимое наслаждение. — Я могу дать вам многое, Нарцисса, — сказал он, легонько коснувшись костяшками пальцев её руки. — У нас может быть приятная интерлюдия или, если хотите, небольшой матч-реванш… Восхитительное времяпровождение, чтобы избавиться от скуки, которой переполнены наши браки.

Не в силах больше выносить этот контакт, Нарцисса оттолкнула его руку с нескрываемым отвращением.

Она почувствовала, что презирает его, как какое-то мерзкое, ползучее существо. Хотелось только одного, чтобы он немедленно покинул её пространство.

Но он и не думал этого делать…

Глава опубликована: 26.02.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
17 комментариев
Про Нарциссу и Люциуса я готова читать что угодно ))) А у вас это "что угодно" ещё и написано гладко, наполнено событиями и развивается по сюжету. Так что я остаюсь с вами и жду продолжения :) Мне лень сверять с оригиналом, но текст перевода читается легко и каких-либо царапающих словесных конструкций я не заметила.
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! Будем стараться и дальше. Работа очень большая, но настрой у нас боевой! :) Очень радует, что уже сейчас у нас появился постоянный читатель:))
Все хорошо, только хотелось бы поправить в одном невероятно важном моменте:

НЕПРИКАСАЕМЫЙ, -ая, -ое; -аем (книжное). Такой, к-рого нельзя касаться (во 2 значение), не касаются. Неприкасаемая тема. Касты “неприкасаемых” — в Индии: касты, занимающие низшие положения в сословно-кастовой иерархии. || существительное неприкасаемость, -и, ж.

То есть, Белла приравняла Блэков к низшей касте.

Думаю, здесь больше подошло бы слово "неприкосновенные".
Не серчайте за тапок, но не хочется портить впечатление таким нюансом)
Ksussaпереводчик
Prongs
Век живи - век учись :) Не знала таких тонкостей. Огромное спасибо, что указали на такую интересную деталь.
Мы всегда рады обоснованным "тапкам":)
Я читаю и мне очень нравится! У автора получается в коротких сценах раскрыть много чего интересного, особенно намеками уже знакомому с каноном читателю.

Перевод все так же прелестен, только один тапок: Беллу вы назвали "брезгливая и беспечная". Беспечная резануло мне ухо в этом контексте и я пошла смотреть оригинал. Там incurante del prossimo. Мой итальянский очень слабый, поэтому я точно не уверена, но значение incurante в данном случае, скорее "безразличная" ("безразличная к другим людям").
Ksussaпереводчик
WIntertime
Спасибо за отзыв! И да, вы совершенно правы, это меня куда-то нитуда занесло. Исправлю. Учитывая, какой дурдом у нас тут творится, я удивляюсь, как ещё не забросила перевод. Мозги набекрень... Спасибо, что указали на ошибку.
Малфой явно умеет пудрить мозги )))) Эх, Нарцисса-Нарцисса...
Нарцисса такая милая и наивная девочка ))))
Спасибо за новые главы.
Ksussaпереводчик
WIntertime Спасибо за комментарии :)
мне очень нравится.
жду продолжение.)
Ksussaпереводчик
Цитата сообщения Майрам от 16.02.2017 в 17:51
мне очень нравится.
жду продолжение.)

Спасибо!
Сейчас очень туго со временем, но будем стараться не затягивать сильно выход новых глав.
Ого, перевод с итальянского! Впечатляет)) А когда будет продушка?:3
Вы не будете писать продолжение?
Ksussaпереводчик
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...
Цитата сообщения Ksussa от 20.05.2017 в 23:25
В планах вернуться к переводу, вот только когда - неизвестно! Сейчас совсем нет возможности заниматься переводом, увы...

Может, летом получится))
Ksussaпереводчик
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...
Цитата сообщения Ksussa от 26.05.2017 в 18:02
Ксафантия Фельц
Летом как раз таки и не получится...

Жалко(( А когда же теперь?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх