↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Посмотри в глаза чудовищ (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Макси | 1069 Кб
Статус:
В процессе
 
Проверено на грамотность
Продолжение Middle'а - история о буднях Гарри Поттера в аврорате с 2004 года и дальше, период младшего аврорства (возможно, до повышения, но как пойдёт).
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 21

Хозяин дементоров. Гарри считал, что это жутковатое определение ему вполне подходит. И поэтому, наверное, вид загорелого мужчины в белой льняной рубашке с коротким рукавом и светлых брюках, вышедшего к Гарри навстречу из боковой комнаты, показался ему… неправильным.

— Мистер Поттер! — Мальсибер подошёл к нему с улыбкой радушного хозяина, искренне обрадованного визитом долгожданного гостя. — Доброе утро! Мадам Флэк, — он учтиво поклонился, но Флэк отвечать не стала — лишь кивнула коротко и направилась к столу, бросив:

— Я здесь уже второй раз, мистер Мальсибер. Меня знакомить не надо.

— Разумеется, — ни капли не смутился тот и снова посмотрел на Гарри. — Пойдёмте? Или вы сперва хотите оглядеться?

— Да нет, — отказался Гарри. Всё равно же ему это предстоит — зачем оттягивать? — Идёмте.

— У вас есть плащ? — спросил Мальсибер.

— Разумеется, — Гарри огляделся и, подойдя к столу, отодвинул один из стульев и поставил на него сумку. Достал свой плащ и накинул пока на руку — потому что даже представлять себе, как это, надеть тёплый зимний плащ в такую-то жару было неприятно — и вернулся к Мальсиберу. — А у вас? — спросил он, потому что у того в руках ничего такого не было.

— А мне не поможет, — улыбнулся Мальсибер и огляделся.

У дальней от входа стены стоял письменный стол, возле которого сидели двое, судя по серым мантиям, невыразимцев. Больше в комнате никого, кроме стоящей у стола Флэк, не было.

Мальсибер громко спросил — у него оказался неожиданно сильный голос:

— Кто-нибудь сопроводит нас на знакомство к дементорам?

Невыразимцы и ухом не повели. Флэк постояла несколько секунд, затем развернулась и тоже очень громко проговорила:

— Как я понимаю, наши коллеги из отдела Тайн чрезвычайно заняты. Я провожу.

— Мне нельзя ходить туда с кем-то вдвоём, — пояснил Мальсибер Гарри. — Только одному или втроём. Ну, или больше. Вдруг я скормлю кого-то своим подопечным.

Подошедшая к ним Флэк хмыкнула, но Гарри смешно не было. Он хорошо помнил историю Мальсибера и на месте тех, кто принимал решения, тоже был бы осторожен. Да, того, конечно, связывал контракт, но нет контракта, который нельзя обойти — он это помнил тоже. Пусть даже ими все и пользовались.

Они втроём вышли из палатки и пошли по высокой и сочной даже в такую жару траве — да, чего-чего, а воды здесь было довольно. Как и вереска, и травы. Дорожка была обозначена яркой красной чертой, парившей над самыми кончиками травинок, и над ней почему-то вилась мошкара.

— Вам предстоят несколько не самых приятных минут, — заговорил Мальсибер, когда дорожка расширилась достаточно, чтобы он смог идти рядом с Гарри. — Вам совершенно ничего не угрожает, если вы будете точно следовать моим инструкциям. Вечером, когда стемнеет, мы с вами сходим туда снова — и это всё, что нужно будет сделать. В целом, вы почти весь день свободны.

— Поблагодарить вас? — спросила сзади Флэк.

— Не обязательно, — мирно отозвался Мальсибер. И продолжил, обращаясь к Гарри: — Вы их хозяин. Их руководитель. Они служат вам и подчиняются. Думайте о них именно так сейчас — это важно. Вам не человеку, но аврору. В Азкабане редко бывают люди не в форме — у всех или робы, или форменные мантии. Я пока приучаю их к этому, гражданские посетители — это следующий этап. Вы, кажется, один из последних авроров — они к ним уже вполне привыкли, и проблем быть не должно. Они к вам подлетят и… проще всего сказать «обнюхают» — это займёт от силы минут десять. Потом мы уйдём. И важно, — он остановился и повернулся к Гарри. — Если что-то вас наспугает, или вы ещё по какой-то причине захотите уйти раньше, чем всё закончится — просто скажите: «Мы закончили».

— Я не боюсь, — возможно, слишком резко сказал Гарри.

— Все боятся, — спокойно возразил Мальсибер, глядя прямо на него. — Таковы их сущность и природа.

— А вы нет, — ехидно сказал Гарри.

— А я нет, — спокойно подтвердил Мальсибер и вежливым жестом пригласил Гарри продолжить путь. Несколько минут они шли молча, а затем он предупредил: — Мы сейчас свернём, и вы увидите на траве жёлтую черту. Это барьер — когда вы его перейдёте, вы почувствуете их, а они — вас. Вам нельзя браться за палочку — знакомство должно быть мирным.

— Не волнуйся, — громко проговорила Флэк. — Я буду готова.

— Они не причинят вреда аврору, — заверил Гарри Мальсибер, и тот пожал плечами:

— Я уверен.

Они свернули влево, и Гарри увидел пересекающую дорожку футах в сорока от них широкую ярко-жёлтую линию. Что ж, по крайней мере, шансов промахнуться у них не было.

Мальсибер сказал правду: едва Гарри переступил эту жёлтую черту, он всем своим существом ощутил присутствие дементоров — а потом и увидел.

Их было много — штук, наверное, двадцать или тридцать, высоких худых фигур в оборванных, истлевших балахонах. Часть из них парила над поблёскивающей в траве водой и невысокими кустами, часть же на этой траве сидела… если это можно было так назвать. Потому что она под ними даже не примялась, хотя и покрылась инеем.

— Позвольте взять вас за руку, — серьёзно проговорил Мальсибер, протягивая Гарри раскрытую ладонь. Гарри молча положил сверху свою и силой заставил себя не вздрагивать — настолько горячей сейчас была рука Мальсибера. — Я вас им представлю.

Теперь они шли очень медленно. Гарри всё ждал, когда Мальсибер дементоров окликнет, но тот молчал — однако их и так заметили. Дементоры пришли в движение и двинулись навстречу — и Гарри стоило немалого труда взять себя в руки и просто продолжать идти вперёд, навстречу к ним. Даже без волшебной палочки в руке. Конечно, позади шла Флэк, но Гарри за руку вёл к дементорам один из самых страшных Пожирателей — и что она одна сумеет с ними сделать, если Мальсибер отдаст приказ? Он, конечно, до сих пор никому из авроров не навредил — но, возможно, он ждал именно Гарри Поттера? Чтобы поквитаться с ним за смерть своего хозяина?

Нет, это не он так думает, сказал себе Гарри. Это они. Дементоры всегда заставляли его ощущать именно это — безнадёжность. Но тогда он был ребёнком — теперь он не поддастся. Ни за что.

Мальсибер, между тем, остановился, и теперь они с Гарри просто стояли и смотрели, как к ним приближаются дементоры. От них веяло льдом, и на фоне этого ладонь Мальсибера казалась Гарри обжигающей. Он обернулся и увидел, что Мальсибер протянул к дементорам вторую руку, и его ладонь чуть ощутимо светится тёплым золотистым светом.

— Это Гарри Поттер, — уверенно и твёрдо проговорил Мальсибер, когда дементоры приблизились так близко, что вполне могли бы коснуться его руки своими. — Он аврор. Знакомьтесь.

Дементоры приблизились.

Мальсибер выбрал очень точное слово, когда описывал то, что произошло потом. Они действительно обнюхивали — вот только не тело, а… как будто душу. Нет, они не прикасались к ней, как, собственно, и к Гарри, но ощущение вынюхивания чего-то внутри него было настолько сильным, что его замутило.

Они кружили и кружили вокруг Гарри, и в какой-то момент тому показалось, что во всём мире не осталось ничего, кроме них — и человеческой руки, что одна связывала его с реальностью. И хотя Гарри ни на миг не забывал о том, чья это рука, в какой-то момент это потеряло всякое значение: важно было только то, что он был человеком, как и Гарри. Единственным среди всех этих мёртвых тварей.

А потом жуткий хоровод вокруг начал редеть, и Гарри смог вздохнуть нормально. А дементоры, словно вдруг потеряв интерес к нему, начали хаотично подниматься вверх и разлетаться в стороны, и когда они отодвинулись достаточно далеко, Гарри, наконец, ощутил холод и понял, что совершенно окоченел.

— Замёрзли? — сочувственно спросил Мальсибер, отпуская его руку. — Сейчас мы всё закончили и можем уходить.

Гарри молча завернулся в упавший с его руки на траву плащ и спросил:

— А вы?

— Благодарю вас, я в порядке, — Мальсибер улыбнулся, развернулся и быстро пошёл вперёд.

— Ты как? — спросила Флэк, подходя к Гарри и тихонько накладывая на него согревающие чары. — Я в свой первый раз заледенела. Бр-р, — она передёрнулась и взяла Гарри под локоть. — Ну пошли. Я видела там огромный шоколадный торт и собираюсь съесть хотя бы четверть.

Гарри ничего ей не ответил — лишь кивнул. Ему было холодно и тошно, и больше всего хотелось где-нибудь спрятаться и замереть. Он понимал, что это не его желание, а влияние дементоров, но легче от этого понимания ему не становилось.

— Там есть спальни, — сказала Флэк, словно бы прочитала его мысли. — Там можно отдохнуть. Формально это не очень приветствуется, но все так делают.

Гарри вновь лишь кивнул, и дальше они шли молча. Едва они перешагнули жёлтую линию, стало легче — мир словно вновь раскрасили, и воздух перестал быть ледяным и наполнился запахами вереска, травы, торфа, влажной почвы и ещё чего-то, чем пахнет на болотах. И Гарри словно проснулся — ему по-прежнему было тоскливо, но теперь он, по крайней мере, ощущал помимо этого ещё усталость, раздражение… и голод. Да, он, определённо был голоден — и, поскольку это чувство было самым нормальным и приятным из всех, он ухватился за него. Так что к тому моменту, как они вернулись в палатку, Гарри был готов съесть всё, что увидит на столе.

Как оказалось, там находились не только холодные закуски: жареные куриные ножки, например, были восхитительно горячими, так же, как и кофе, и какао. Флэк от Гарри не отставала, и когда они добрались до торта, она, кладя на свою тарелку очень большой кусок, призналась:

— В меня не влезет. Но я его съем.

— В меня тоже, — согласился Гарри, отламывая от своего куска ложкой кусочек поменьше. — М-м-м.

Ничего более шоколадного он, кажется, не ел никогда в жизни. Влажное, пропитанное сиропом и каким-то сладким алкоголем тесто таяло во рту, растекаясь по телу теплом и нет, не удовольствием, а самой жизнью. Хотел бы Гарри знать, что такого было в шоколаде, что он так легко возмещал украденное дементорами!

Что-то плюхнулось ему на голову — он занёс руку, чтобы это смахнуть, но Флэк предупредила:

— Аккуратнее! Не раздави фею.

И тут же в подтверждение её слов это нечто зашевелилось, и на лицо Гарри посыпалась разноцветная мерцающая пыльца. Гарри чихнул, и копошение в волосах усилилось, а едва он уже осторожнее поднёс руку к голове, нечто больно дёрнуло его за волосы — и исчезло.

— Они это любят, — засмеялась Флэк. — Ты весь в пыльце! Теперь омолодишься…

— Куда ещё-то? — Гарри стёр ладонями пыльцу с лица. Она стиралась плохо — кажется, теперь она просто размазалась ещё и по рукам и попала даже на губы. Гарри механически их облизал — пыльца была чуть сладковатой и похожей по структуре на крахмал. Он вдруг ощутил на себе чей-то взгляд и, посмотрев в его сторону, увидел стоящего с другой стороны стола Мальсибера. Он ел шоколадное пирожное, и его губы были перемазаны глазурью.

— Не хотел мешать вам, извините, — сказал он, взглядом указав на пирожное на своей тарелке. — Но не удержался.

— Вы же тут хозяин, — ответила Флэк. — Что ж вы извиняетесь.

— Хозяин здесь министерство, — возразил Мальсибер. — Я же просто… временно живу, — он улыбнулся. — И консультирую. Во исполнение контракта. Признаю: кухня здесь прекрасная. И фейри забавные.

— Всё для вас, — съехидничала Флэк. — Вы к ним когда пойдёте?

— Через три с небольшим часа, — ответил Мальсибер. — Сейчас шаг — четыре часа. Будет сигнал — вы не пропустите. А пока, с вашего позволения, я вас оставлю, — он поклонился коротко, положил на тарелку ещё два пирожных, взял чашку с кофе и ушёл в ту комнату, откуда выходил навстречу — и Гарри увидел, что налетевшие в комнату феи облетают его стороной.

— Каждые четыре часа? — безрадостно спросил Гарри, и Флэк его тут же утешила:

— Не переживай — ты пока сопровождающим быть не можешь, так что это моя повинность. По протоколу, с ним должен быть один аврор как минимум — остальное вариативно. Пусть наши серые друзья немного поработают — и тут где-то должны быть тварцы.

— Хочу, — с искренней признательностью согласился Гарри.

Глава опубликована: 21.03.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 8688 (показать все)
Alteyaавтор
Мария Малькрит
Alteya

Если я называл вашу группу словами, которые, честно говоря,, сам уже и не помню, еще не значит, что людей в вас не видел, а так издеваться, как эти ваши*Снова вставляя в речь непечатное по-русски*даже я бы не стал
А.Д.
Ты и не издевался, твоя правда.
ОМ
Суп с котом сварили да и все
Alteyaавтор
Emsa
Суп с котом сварили да и все
Ужасы какие вы рассказываете!
Merkator Онлайн
Вот привлечет Поттер Мальсибера к этому делу и получится показательное перевоспитание бывшего пожирателя: бездомных зверушек кормит, котиков спасает… Останется только старушек через дорогу переводить)
Alteyaавтор
Merkator
Вот привлечет Поттер Мальсибера к этому делу и получится показательное перевоспитание бывшего пожирателя: бездомных зверушек кормит, котиков спасает… Останется только старушек через дорогу переводить)
Да можно уже и старушек. Чо уж. Даже сопротивляющихся.
И показательно Ойгена отправить изучать маггловский мир. Во избежание, так сказать. А то знаем мы идиотские теории про переливание крови, кхем.
Alteyaавтор
Лорд Слизерин
И показательно Ойгена отправить изучать маггловский мир. Во избежание, так сказать. А то знаем мы идиотские теории про переливание крови, кхем.
Действительно. А ну как поверит.
Alteya
Действительно. А ну как поверит.
Ойген умный человек, но научную базу надо набрать чтоб всякие дуралеи перестали отвлекать стражей правопорядка от спасения котиков!
я надеюсь, Поттер вспомнит Лестрейнджа ещё и про нарушение правил. а не только про Мальсибера.
Emsa
Суп с котом сварили да и все
В Лютном всякие чудовища живут, это да...
Лорд Слизерин
И показательно Ойгена отправить изучать маггловский мир. Во избежание, так сказать. А то знаем мы идиотские теории про переливание крови, кхем.
В Брутус трудовиком работать!
клевчук
Лорд Слизерин
В Брутус трудовиком работать!
Пусть сначала русский язык выучит!

и как он будет учить работать руками, если сам с помощью магии справлялся?
Merkator Онлайн
клевчук
Лорд Слизерин
В Брутус трудовиком работать!
Ну как его трудовиком устраивать, если он ни пить, ни ругаться не умеет?! Как он объяснит, что отпилить, а что прибить надо?)
Merkator
клевчук
Ну как его трудовиком устраивать, если он ни пить, ни ругаться не умеет?! Как он объяснит, что отпилить, а что прибить надо?)
в языковую школу лучше. с углубленным изучением английского или итальянского.
Что-то мне идея определить Мальсибера учителя не кажется удачной.
Учитель - это объяснять словами через рот. Убедительно и разнообразно, и не со всеми детьми эффективно.
При умениях Мальсибера в менталистике... Очень соблазн будет велик действовать напрямую.
Вот Снейп - замечательный Менталист же? И какой учитель из него вышел?

Появляется вилка: добром они не понимают -> я могу напрямую в голову загрузить, и мотивацию тоже -> получается слишком много усилий с неощутимым результатом -> выматывают в ноль бестолку -> вот же ж гады, а не ученики -> это я неправильный/плохой учитель, потому что плохих учеников не бывает.

Лучше уж Волдеморта в педагоги...
Тот хоть себя "хорошим" изначально не определял никогда.
Merkator Онлайн
Тут хуже может получиться: Мальсибер всегда был обаятельным. Дети пойдут за таким педагогом как за гамельнским крысоловом( А с его сбитой напрочь системой нравственных координат… Может, пусть котиками занимается, а?
Merkator
Вот тоже вариант, и тоже как-то не айс.
Нет, котики - определённо, лучшее для Мальсибера занятие, чем попытки в преподавание...
клевчук
Лорд Слизерин
В Брутус трудовиком работать!
Я хочу такой фик!!!))
Merkator
Тут хуже может получиться: Мальсибер всегда был обаятельным. Дети пойдут за таким педагогом как за гамельнским крысоловом( А с его сбитой напрочь системой нравственных координат… Может, пусть котиками занимается, а?
Не, ну Мальсибер не по школьницам
Merkator Онлайн
Emsa
Merkator
Не, ну Мальсибер не по школьницам
Нет, я не об этом!)
А о том, что хорошее от плохого он слабо отличает.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх