↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

The World of Erised (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 184 Кб
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
В поисках места, где можно спрятаться от Филча и Снейпа, Гарри обнаруживает зеркало, в котором видны его родители. Отчаянно желая быть с ними, Гарри умоляет зеркало отвести его туда, где они есть, только для того, чтобы проснуться в мире, где его родители живы И у него есть новая старшая сестра! Но в этом мире столько же опасностей, сколько и в его предыдущем, и старые враги тоже здесь, готовые нанести удар.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Часть 5. Не очень хорошее начало Рождества.

Гарри счастливо улыбнулся, перечитывая письмо, которое он получил только этим утром от Гермионы; хотя Гарри был счастливее, чем когда-либо, с тех пор, как попал в этот новый мир, ему все еще было невероятно грустно, когда он думал о своих бывших друзьях, которых он оставил в своем старом мире, и когда он получил свое первое письмо от Гермионы, Гарри немедленно написал Розе, чтобы поблагодарить ее за то, что поговорила с Гермионой за него.

Когда Гарри закончил читать письмо, тихий стук заставил его обернуться на стуле и увидеть входящую его мать,

— Гарри, дорогой, — тепло сказала Лили, — Мы скоро выходим, ты готов?

— Почти, мам, — ответил Гарри

— Ладно, мы выходим через пятнадцать минут, так что спускайся вниз, когда будешь готов, хорошо?

— Хорошо, мам.

Не сказав больше ни слова, Лили повернулась и ушла, мягко прикрыв за собой дверь; Гарри вернулся к письму и бросил на него последний взгляд, прежде чем аккуратно сложить его и положить на свой стол и встать, чтобы закончить собираться.

Вот уже больше месяца Гарри регулярно посещал Целительницу Стоу два раза в неделю, чтобы та помогла Гарри оправиться от многолетнего насилия, которому он подвергался от рук Дурслей в его старом мире (не то чтобы кто-то, кроме Гарри и еще нескольких человек, знал об этом; насколько кто-либо еще был обеспокоен, Гарри подвергался насилию в приюте, где он вырос). Сначала Гарри не хотел рассказывать что-либо о том, через что он прошел, но Целительница Стоу постепенно заставила Гарри доверять ей, и вскоре они разговаривали настолько спокойно, насколько это было возможно; Кошмары Гарри действительно начали исчезать, и даже его яростное вздрагивание, когда кто-то пытался прикоснуться к нему, постепенно начало ослабевать.

Когда Гарри быстро надел куртку и вышел из своей комнаты, он не заметил ни фигуру, наблюдавшую за ним из окна, ни тень, когда фигура улетала.

* * *

— Итак, Гарри, как сегодня у тебя дела? — спросила целительница Стоу, сидя напротив него с пергаментом и пером наготове, чтобы записать все, что скажет Гарри, что может оказаться важным и к чему нужно будет вернуться позже.

— Хорошо, — ответил Гарри, пожав плечами, что не убедило Целительницу Стоу,

— Гарри… — целительница Стоу терпеливо сказала: — Я думала, мы договорились не лгать друг другу. Итак, как у тебя дела на самом деле?

На мгновение Гарри ничего не сказал, просто раздраженно прикусил губу в нерешительности, прежде чем, наконец, опустил взгляд на свои ноги и пробормотал жалобным голосом: — Прошлой ночью мне приснился еще один кошмар…

— Тебе снился человек, который заставил тебя называть его дядей? — спросила целительница Стоу, что-то записывая, и Гарри кивнул.

— Ты знаешь, что он больше не может причинить тебе боль, Гарри, — мягко сказала Целительница Стоу, — Он никогда больше не сможет причинить тебе боль. Ты в безопасности, и твои родители никогда не допустят, чтобы с тобой что-то случилось.

— Я знаю… — Гарри пробормотал в ответ: — И эти сеансы очень помогли, просто…

— Просто ты не можешь понять, почему эти воспоминания сохранились у тебя, когда ты наконец-то свободен от тех, кто причинял тебе боль, — заявила Целительница Стоу, заставив Гарри быстро кивнуть.

— Гарри, ты сильно страдал все эти годы, больше, чем кто-либо, не говоря уже о ребенке, должен был вынести, — ответила Целительница Стоу с печальным выражением лица. — Последствия столь долгого терпения такого рода злоупотреблений не проходят просто так, за одну ночь.

— Но теперь я счастлив! — Гарри воскликнул: — Мои родители вернулись, у меня новая сестра, и у меня даже есть друзья, которые ждут меня, когда я поступлю в Хогвартс! Но почему мне еще плохо?

— Ох, Гарри… — целительница Стоу печально сказала, наклоняясь вперед и кладя теплую руку на колено Гарри: — На самом деле, ты не сломлен, даже очень далек от этого.

— Что вы имеете в виду? — Тихо спросил Гарри, глядя на нее,

— Те мерзкие твари, которые так долго причиняли тебе боль, пытались сломить твой дух, но им это не удалось, потому что знаешь, что я вижу, когда смотрю на тебя?

— Что?

— Я вижу яркого, замечательного маленького мальчика, который однажды совершит удивительные поступки, и я, например, с нетерпением этого жду.

Гарри застенчиво улыбнулся, и Целительница Стоу подмигнула ему, прежде чем снова откинуться на спинку стула и спросить веселым голосом,

— Итак, что еще нового на этой неделе? Ты взволнован предстоящими праздниками?

* * *

Роуз нервно улыбнулась, проверяя свой багаж в пятый раз менее чем за час; на следующий день ей предстояло ехать домой на рождественские каникулы, и понятно, что она нервничала и была взволнована в равной степени.

Ей и близнецам потребовалось на удивление много усилий, чтобы убедить свои семьи провести Рождество в поместье Поттеров, но в итоге все согласились на это, к восторгу детей Уизли и Розы, но особенно Гарри, который с нетерпением ждал встречи с Роном снова, пусть и другим, чем он помнил.

Наконец, решив, что она все собрала и ничего не забыла, Роза вышла из спальни и спустилась в гостиную; Гермиона, как обычно, сидела в кресле у камина и в данный момент читала книгу по продвинутой трансфигурации, в то время как близнецы помогали Рону заканчивать сборы. Рон по глупости решил подождать с упаковкой вещей до последней минуты и поплатился за это жгучим заклятием в ягодицу от Фреда, из-за чего бедный Рон бросился в свою спальню, чтобы закончить сборы перед отъездом.

— Все собрала? — Спросила Гермиона, когда Роза плюхнулась на стул рядом с ней,

— Ага, — радостно ответила Роуз, — А как насчет тебя?

— Конечно, — улыбнулась Гермиона, — я уже больше недели собираю вещи, чтобы уехать.

— Сверхуспевающая, — поддразнила Роуз, смеясь, когда Гермиона в ответ показала Роуз язык

— Есть что-нибудь новое от Гарри? — Спросила Роуз, радостно наблюдая, как на лице Гермионы появилась яркая улыбка, это была та же самая улыбка, которая всегда появлялась при упоминании Гарри.

— О да! — Гермиона радостно воскликнула: — Вчера я получила от него письмо, он с нетерпением ждет начала нового семестра и первой встречи со мной, я сказала ему, что, конечно, чувствую то же самое.

— Так я и вижу, — рассмеялась Роза, заставив Гермиону на мгновение замкнуться в себе, прежде чем она сказала застенчивым голосом: — У меня никогда не было настоящих друзей, так что приятно хоть раз завести одного, просто…

— Просто что? — Роуз подтолкнула

— Что, если я не понравлюсь Гарри, когда мы, наконец, встретимся? — Тихо спросила Гермиона.

— А теперь выбрось эти глупые идеи из своей головы, Гермиона Грейнджер! — Роуз сказала с притворным гневом, заставив Гермиону удивленно посмотреть на нее: — Гарри действительно с нетерпением ждет встречи с тобой, и я гарантирую, что ему понравится иметь тебя в друзьях, а почему бы и нет? Ты лучшая ведьма на своем курсе.

Гермиона выглядела так, словно вот-вот расплачется от комплимента, когда дверь в спальню мальчиков распахнулась, заставив обеих девочек подпрыгнуть; мгновение спустя оттуда выбежал Рон, закрыв голову руками, отчаянно пытаясь избежать полос света, которыми близнецы стреляли в него, спускаясь за ним по лестнице.

— Прости! — Рон заплакал, прыгая вниз по лестнице и едва избежав того, что казалось жалящим проклятием от Джорджа: — Это был несчастный случай, клянусь!

— Ну и это тоже! — Джордж в ответ выпустил еще одно заклинание в Рона, которому снова удалось уклониться от него, прежде чем нырнуть в гостиную Гриффиндора, за ним почти сразу последовали близнецы, которые оба все еще клялись отомстить Рону за все, что он им сделал.

— Что это было! — Потрясенно спросила Гермиона,

— Понятия не имею, — ответила Роуз, вставая, — Но я лучше пойду, остановлю их, пока они не покалечили маленького рыжика. Молли Уизли не обрадуется, если завтра ее дети покажут одну короткометражку.

Помахав напоследок рукой, Роуз улыбнулась и выбежала вслед за двумя своими лучшими подругами, а Гермиона рассмеялась позади нее; ничто не могло расстроить Роуз, потому что это, без сомнения, будет лучшим Рождеством в ее жизни, потому что она разделит его со своим младшим братом.

* * *

Гарри счастливо улыбался, прогуливаясь по поместью Поттеров, а вокруг него мягко падал снег; он был взволнован, потому что через несколько часов Поттеры отправятся в Лондон, чтобы забрать Роуз с Кингс-Кросс, и ожидание убивало его.

Погруженный в свои мысли, Гарри не заметил медленно приближающуюся фигуру, которая быстро спускалась на него, пока она не приземлилась ему на плечо, заставив его испуганно подпрыгнуть и уставиться на белую сову, которая смотрела на него, казалось, с негодованием.

—… Хедвиг? — Гарри потрясенно прошептал: — Это ты?

Хедвиг сердито ухнула в ответ и вонзила когти в плечо Гарри, как бы говоря: «Конечно, это я!»

— Но как? — Гарри в шоке спросил: — Мы в другом измерении, как ты сюда попала?!

Хедвиг просто повернула голову набок и уставилась на Гарри, как бы говоря: «Ты думал, что такая простая вещь, как путешествие по измерениям, удержит меня от тебя?!»

— Я действительно скучал по тебе, девочка, — мягко сказал Гарри, проводя рукой по ее покрытой перьями спине, и отдернул руку, когда она довольно сильно укусила его за ладонь. — О, Хедвиг, не будь такой!

Хедвиг возмущенно ухнула и отвернулась от Гарри, который ласково улыбнулся ее выходкам,

— Может, немного бекона загладит вину? — Гарри ухмыльнулся,

Хедвиг медленно повернулась к нему, посмотрела прищуренными глазами и резко ухнула, как бы говоря: «Лучше бы его было много!»

— Договорились, — со смехом сказал Гарри, когда они вдвоем возвращались в поместье Поттеров; рассказав родителям, как у него внезапно появилась снежная сова, Гарри поставил тарелку с полудюжиной кусочков бекона, на которые Хедвиг набросилась с почти диким ликованием, что рассмешило Джеймса, Лили и Сириуса.

— Я слышал о верных совах раньше, — тепло сказал Джеймс, — Но я никогда не слышал о том, чтобы кто-то буквально пересекал измерения, чтобы воссоединиться со своим владельцем.

— В это почти невозможно поверить, — добавила Лили, проводя пальцем по спине Хедвиг, отчего сова радостно ухнула из-за привлекаемого к ней внимания.

Покончив с едой, Хедвиг подлетела к Гарри на плечо и ласково чмокнула его за ухо, прежде чем улететь в совятню Поттера, а Гарри счастливо наблюдал, он действительно скучал по Хедвиг и никогда не думал увидеть ее снова, и то, что Гарри доказал обратное, чуть не заставило его заплакать от счастья.

* * *

Несколько часов спустя Гарри радостно подпрыгивал рядом со своими родителями, пока они ждали прибытия Хогвартс-экспресса; с минуты на минуту должна была прибыть Роза, и Гарри был полон решимости обнять ее как можно крепче. Поезд должен был прибыть только через пятнадцать минут, и Гарри отчаянно захотелось облегчиться, поэтому после того, как они прошли через колонну между платформами девять и десять, Гарри сказал родителям, что скоро вернется, и направился в ближайшую ванную.

Гарри мыл руки, когда поднял голову и увидел кого-то в черном плаще, стоящего позади него, что заставило Гарри испуганно подпрыгнуть и развернуться лицом к таинственному человеку,

— К-кто ты? — Гарри спросил с внезапным страхом,

— Всего лишь слуга, — быстро заявил человек в плаще, — И мой хозяин очень хотел бы поговорить с вами, мистер Поттер.

Прежде чем Гарри успел хотя бы вскрикнуть, фигура в мантии грубо схватила его за руку, и они вдвоем аппарировали прочь, не оставив после себя ничего, кроме пустой ванной.

* * *

Роуз чуть не сбежала с поезда, когда они, наконец, прибыли, в отчаянии от желания снова увидеть своего младшего брата; ступив на платформу, Роуз повернула голову и счастливо улыбнулась, увидев своих родителей и дядю Сириуса, которые ждали ее с сияющими улыбками на лицах.

— Мама! Папа! Дядя Сириус! — Радостно позвала Роза, подбегая к ним, обнимая каждого, прежде чем отстранилась и огляделась в поисках своего младшего брата,

— Где Гарри?

— Он сказал, что ему нужно в туалет, — нахмурившись, сказал Джеймс, посмотрев на часы, — Но он уже должен был вернуться, интересно, что случилось.

— Я схожу за ним, — быстро ответил Сириус, подмигнув Розе, прежде чем отойти в сторону, где находились ванные комнаты.

— Как прошла поездка? — весело спросила Лили: — Мы с твоим отцом с нетерпением ждали встречи с тобой, и я знаю, что Гарри тоже.

— Было не так уж плохо, — ответила Роуз, пожав плечами. — В основном играли в карты с близнецами.

Сказано, что Уизли только начали подходить, когда Сириус подбежал к Поттерам с мрачным выражением лица, которое внезапно заставило Роуз сильно занервничать.

— Джеймс! Лили! Гарри пропал! — Крикнул Сириус, заставив родителей Розы мгновенно побледнеть,

— Что?! — Джеймс чуть не закричал в тревоге: «Что значит «пропал»?!

— Я имею в виду, я только что вернулся из ванной, а его там не было! — Сириус уточнил,

— Может быть, ты не заметил его… — быстро сказал Джеймс, отчаянно пытаясь не паниковать

— И куда делся! — Сириус парировал: — Здесь ему негде спрятаться!

— Джеймс! — Лили в ужасе закричала: — Где он?! Где мой ребенок!

— Мы найдем его, Лили, я обещаю, — быстро ответил Джеймс, обнимая жену и пытаясь успокоить ее, прежде чем отпустить и повернуться обратно к Сириусу,

— Зови авроров! Я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм этой станции! — Сказал Джеймс, его профессия аврора взяла верх при мысли о похищении его сына.

— Сию минуту! — ответил Сириус, прежде чем развернуться на каблуках и аппарировать прочь

— Папа… — сказала Роуз глухим голосом. — С Гарри все будет в порядке, правда?

— С Гарри все будет в порядке, милая, — быстро ответил Джеймс, прежде чем заключить жену и дочь в объятия, — Вот увидишь, мы найдем его в целости и сохранности.

Роуз медленно кивнула, пытаясь скрыть, насколько она напугана; предполагалось, что это будет хороший день, но вместо этого ее брат пропал, и Роуз чувствовала себя так, словно кто-то тисками сжал ее сердце и не отпускал.

— Джеймс, мы должны найти его! — Лили всхлипывала: — Пожалуйста, я не могу потерять его снова!

— Мы найдем его, Лили, — быстро ответил Джеймс, — я клянусь тебе в этом, и тогда я заставлю того, кто похитил его, пожалеть, что он вообще появился на свет!


Примечания:

Заинтересованы? Что же с Гарри? Если под этой частью наберётся 50 и более "Ждунов", то продолжение выйдет сегодня. Всё зависит от Вас.

Глава опубликована: 07.05.2024
Обращение переводчика к читателям
Vlad63rus: Пожалуйста комментируйте фанфик, мне это важно
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх