↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Гарри Поттер и Артефакты Хранителей


SpeCавтор
Так-с, я добрался до ноута..
Что касается трёх бет - на самом деле. бета только одна, Lady Irene, и на тот момент первые главы были в удручающем состоянии. Я тогда весьма плохо помнил пунктуацию (да и сейчас иногда ошибаюсь со знаками), поэтому её труд был титанический и человеческий фактор своё сыграл - кое-что она пропустила.
DarkMagic гамма, он сам не из России, и русский язык для него не родной, поэтому за грамотностью он и не смотрел. Он выискивал логические ошибки повествования, и кое-где подсказал пару идей,за что я ему благодарен.
А Gaiwer - мой хороший друг, который постоянно помогает или советом, или подпинывает к написанию, а в начале сильно поддерживал мои потуги. Но он скорее первый читатель, а не бета.
Ну а сам я ни разу не бета, и где я редактор - я гамма и немного другим занимаюсь.
Вот такие дела...=)

По поводу замечаний:
Указанные пробелы рядом с кавычками убрал.=)
Относительно прямой речи - спасибо ~Simmons~!
"Складывается ощущение, что Гарри говорит не о себе, а о каком-то другом Гарри. Здесь вообще "у Гарри" можно опустить - итак понятно, о чём речь. "
Нет, я считаю что всё верно, он рассуждает же не в прямой речи, а это описано мной в контексте. То есть "Гарри понимает, что его снесёт первым же заклинанием" другими словами, он размышляет так "меня снесет первым же заклинанием". В общем, всё нормально, думаю.
"у Гарри" убрал, слегка изменив предложение, спасибо.

""Мрачные мысли занимали Гарри надолго и он, скорее всего, снова просидел бы час..." - В данном случае уместно употребление глагола совершенного вида (мысли заняли), т.к. далее вы используете глагол этого же вида."
Вот тут не согласен.=) Обратите внимание, мрачные мысли одолевали Поттера не один раз, и предложение говорит о том, что обычно это занимало много времени. То есть, эти мысли занимали не менее часа (Поттер залипал...xD), и в этот раз всё должно было бы быть так же. Так что всё правильно, просто слово "обычно" я убрал, очень оно мне не нравилось.
""А значит(,) Слизерину придётся снять сферу, чтобы перейти границу…" Запятая в скобках не нужна, т.к. "значит" выступает в значении "поэтому", "следовательно". "
Не соглашусь, как по мне - тут явно необходима пауза. Могу ошибаться, но считаю, что здесь "значит" выступает вводным словом к размышлению и выводу, а потому - запятая здесь стоять имеет право. Кстати, даже если бы там стояло "следовательно" - всё равно бы поставил запятую - имхо - как раз с этим словом она даже нужнее.=)

В итоге - исправил пробелы после кавычек и в двух местах изменил предложения, для большей ясности. Вроде не особо-то и смертельно...=)

И да - кое-где исправил оформление в местах типа "Хотя всё должно быть в меру, — рассуждал маг, — например, со Снейпом..."

Вообще, чуть позже я возможно перечитаю фик полностью с повышенной внимательностью, а заодно и поправлю стиль, где выдаётся...
Но пока перечитывать больше 15 авторских листов нет времени.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть