↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к фанфику: Гарри Поттер и Тайный Враг


9 октября 2022 к фанфику Гарри Поттер и Тайный Враг
Ну, я лично всегда думала, что название "Лютный" переулок в переводе появилось от слияния двух слов 'лютый' и 'людный', чтобы отобразить одновременно две черты этого места: наполненность людьми и опасность. То есть перевести так, чтобы одновременно передать суть и сохранить некую каламбурность оригинала (типа хорошие мальчики по злачным местам со злачными названиями не шастают: тонкий английский юмор по-русски😂). Я нечасто встречаю хорошие варианты и на мой взгляд самым удачным был перевод в серии книг "Настоящая кровь": там вампирский клуб, который держат вампиры назывался в оригинале "FANGtasia" - слияние слов 'клык' и 'фантазия', а в переводе "Кровображение" - как слияние слов 'кровь' и 'воображение', которые так же дают отсылку к вампирам и являются каламбуром.


ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть