↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Книголюб» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Belkina

20 комментариев из 21
Belkinaавтор
Eilee
Спасибо! Это лестное сравнение... оба. :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
В принципе оно задумывалось... Постараюсь осуществить. :)
Belkinaавтор
Зоя Воробьева
Спасибо большое!
А проду я ведь и правда задумывала, но забыла. Есть еще такая болезнь - склероз. (с) Хорошо, что напомнили. :)
Belkinaавтор
Aniana
Кажется, у студента есть шанс разобраться в том, что это за магия, к добру это все или к худу... Во всяком случае он попытается.
Спасибо вам за отклик! :)
Belkinaавтор
Maryn
Наверное, большинству людей приходилось переживать что-то такое. И пристальный взгляд кого-то невидимого, и желание, чтобы тебя забрали куда-то с собой... Но реальность не отпускает, и это правильно. "Есть у нас еще дома дела..." А хотя бы и недошитое платье. :) Вспоминается главный герой романа "Альтист Данилов" - демон в человеческом обличье, который никак не заберет из химчистки свои брюки, да не очень-то и пытается - чтобы у него был повод вернуться на землю...
Спасибо вам за такой чудесный душевный отзыв! :)
Belkinaавтор
nordwind
Какой чудесный комментарий, спасибо! :) Он прямо сам по себе - сюжет для небольшого рассказа. Да, с повторяющимися снами всегда так, никак не получается достичь чего-то желаемого. А желание прочитать интересную книгу может быть очень сильным. Это мы все, книголюбы, хорошо знаем.

Спасибо еще раз за отзыв и за добрые пожелания!
Belkinaавтор
WMR
Рада, что понравилось, спасибо! :)
Ага, это стилизация: студент передразнивает автора глубокомысленного трактата, который даже про такие увлекательные вещи, как безнравственное поведение, пишет тяжеловесно, с претензией на "ученость". :)
Belkinaавтор
WMR
Эх, да, бывает, тратишь силы, чтобы влиться в общую компанию, а потом вдруг думаешь - а, собственно, зачем я вот это все? :)

Декан определенно что-то такое знает, раз давал своему студенту серьезное напутствие перед таким пустячным поручением. И, очевидно, уже давно с ним знаком и успел его хорошо изучить. Но вот насколько он мог быть уверен в том, что все пройдет именно так? Впрочем, это не исключено. И именно об этом герой намерен его расспросить.

А существа - да, это примерно они и есть, и холм рядом неспроста. :)

Рада, что вам понравилось и вы столько деталей заметили!
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Ну да, это тонкости терминологии... Некие таинственные существа, которые обитают в холмах и могут забрать с собой.
Конкретно эти были придуманы для другого, мнэ-э, сеттинга, но потом расползлись по разным текстам. Непорядок, вообще говоря, но обратно их уже не загонишь. Пусть уж... резвятся. :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Насчет банши мне еще попадалась информация, что в некоторых районах ее именовали bean chaointe - "плакальщица". Но это, видимо, какая-то местная модификация. И, возможно, уже поздняя? Хотя персонаж подразумевается тот же.
Но в рассказе совершенно точно не кельтская страна, поэтому слова "сиды" здесь не знают. :) И когда заходит речь об этих существах, то называют их "они", "эти", "те, которые".
Belkinaавтор
WMR
Существа, похожие на тех, которые фигурируют в кельтских мифах, могут жить и в других местах, это да. :)

А насчет того, кого как можно называть, это вообще интересный отвлеченный вопрос. С текстами о реальном мире более-менее понятно, надо просто блюсти культурно-историческую достоверность... ну, хотя бы в каких-то рамках.
А вот с вымышленными мирами сложнее. Никого не смущает, что их населяют эльфы и тролли. Но если там будут сиды, брауни или спригганы под вот этими своими именами, то это сразу выбрасывает читателя из неведомой страны в конкретную историческую реальность. Так что тут авторам надо быть осторожнее.

Но и тут можно поступить... ну, например, как Толкин, у которого имена и названия даны в переводе на английский. И заявить, что вот этот текст о волшебной стране переведен с какого-то языка и в нем вот эти самые существа называются вовсе не эльфами и не гоблинами, а как-то иначе. Но поскольку в нашем языке (английском, русском и т. п.) такого слова нет, а существа напоминают наших эльфов/гоблинов, то мы и будем их так называть.
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Да-да, вот это и интересно! Эльфы-гномы-тролли - прямо граждане мира. :) Почему так? Я тоже думала, что это заслуга Толкина. Но теперь мне кажется, что дело не только в нем и начало этой традиции положено намного раньше - в эпоху романтизма, может быть? И даже еще раньше, эльфы фигурируют и у Шекспира. У Гоголя Вий - "начальник гномов". То есть и сами термины, и образы уже тогда вошли в мировую литературу. Поэтому они как бы общее достояние. А вот хоббиты и энты - это чисто толкиновское (хотя тоже не полностью его вымысел, но ассоциируются с ним).

Фавны в Нарнии меня не удивляли, я этот мир всегда воспринимала как очень условный, очень литературный и эклектичный, в отличие от детально проработанного Средиземья. А вот Минотавр - да, он тоже очень такой... культурно окрашенный. С акцентом и определенным местом прописки. :)
Belkinaавтор
WMR
Если говорить о художественной ценности этих текстов, то я с вами согласна. Я, правда, фэнтези почти не читаю, но тоже осуждаю! :) Эльфы-гномы-гоблины - невозможно унылый и замшелый штамп, если только он не обыгрывается как-нибудь необычно и иронически (что, впрочем, кажется, тоже уже давно не ново и не оригинально).
Но это интересно как некий феномен, составляющая популярной литературы. Эльфы-гномы могут быть хороши или плохи, но то, что они есть в коммерческом фэнтези, никого не удивляет. А вот сиды с минотаврами уже более удивительны.

А "существа из леса" имеют очень причудливое происхождение. Изначально они проживали в... Абхазии, куда занесло героев так и не написанного текста, и их прообраз - ацаны, мифический карликовый народец. Затем место действия внезапно перенеслось на Урал, и существа мигом растеряли весь свой национальный колорит, приобрели другой характер и стали жить под землей. А потом уже и вовсе оторвались от всех корней и стали вот такими, какими появляются здесь... Похожими на сидов, да, хотя и под другим именем (или даже неназываемые - из суеверных соображений или невозможности подобрать подходящее слово). :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Ага, у Шекспира эльфы - заимствование, но он дал им путевку в жизнь... то есть в большую литературу. :) Не он один: у Гете, кажется, тоже есть эльфы, у английских и немецких романтиков. И в русскую литературу само слово проникло задолго до Толкина и стало вполне общеупотребительным. Поэтому и авторы фэнтези им пользуются, не стесняясь.
Энты, по словам самого Толкина, тоже были придуманы под влиянием Шекспира - "Пока Бирнамский лес не выйдет в бой на Дунсинанский холм..." Но тут, как и с хоббитами, он, наверное, вдохновлялся несколькими источниками. Когда у человека такие познания в истории и филологии, он, должно быть, и сам не всегда может сказать, откуда конкретно пришел тот или иной образ. :)

А вот с Вием все как-то сложно. Вообще похожий персонаж вроде бы упоминается в русских и украинских сказках (хотя и под другим именем, но по описанию его можно узнать). И возможно, Гоголь прямо оттуда его и позаимствовал, украинцев он точно знал лучше, чем кельтов (с последними, подозреваю, вообще вряд ли был знаком). В научной литературе Вия вроде бы считают наследием скифов, но не знаю, насколько обоснованно, это зыбкая почва.
И Балор при этом действительно очень на него похож! И правда, почему бы вам этим не воспользоваться? :) Получится очень забавная перекличка. Смертоносный взгляд сам по себе - дело обычное, но тут и детали совпадают!
Показать полностью
Belkinaавтор
П_Пашкевич
О, интересно, спасибо! Хотя трудно сделать вот так сходу определенный вывод, надо вникать в аргументацию. Но, по крайней мере, состояние дел в научном сообществе проясняется. :)
Belkinaавтор
WMR
Цитата сообщения WMR от 27.07.2019 в 20:14
Кстати, а Ваши "существа из леса" во время своего житья в уральских подземельях не назывались ли случайно "чудью белоглазой"? ))

Не назывались, потому что к тому времени уже стали в принципе неназываемыми, но да, параллель прослеживается. :) Малорослый автохтонный народец, который то ли вымер полностью, то ли остатки его хорошенько спрятались. И ацаны, и чудь... и другие.

Укрылись в богатых подземных палатах,
И след их сокровищ навеки исчез...

В котлах его варили и пили всей семьей
Малютки-медовары в пещерах под землей...

Архетипический, так сказать, сюжет, многих авторов занимал. :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Да, и сиды конечно же! Поэтому мы и про них вспомнили в связи с рассказом, хотя кельтов тут нет. Но сам мотив...
А у Толкина это, с одной стороны, эльфы, а с другой - хоббиты. Которых когда-то было много, а теперь то ли не осталось, то ли хорошо прячутся.
Наверняка можно еще вспомнить примеры. Даже в позднейшем фольклоре уральских горных рабочих припоминаю такие сюжеты, былички про встречи с вот этими самыми... только сходу не найду, нет этих книг под рукой.
Очень притягательный образ, на разных уровнях работает.
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Насколько я понимаю, вот они сами по себе. И в значительной степени литературные персонажи, хотя и на фольклорной основе. Как Вий... внезапно. :)
Но и тут тянется тоненькая ниточка: Хозяйку иногда ассоциируют с девкой-Азовкой, а она в свою очередь связана со «старыми людьми» - финно-угорскими народами как раз, которые в народной молве обрастают загадочными чертами...
Но все же это не совсем то. Хотя, опять же, надо смотреть источники. Я интересовалась темой, но давно уже, когда жила на Урале, много лет назад. С тех пор, наверное, литературы прибавилось, надо посмотреть. :)
Belkinaавтор
П_Пашкевич
С "дивьими людьми" непонятно - спасибо эзотерикам, да, которые совсем замутили дело. Все ссылаются на одну и ту же цитату из Ончукова, который записывал на Урале сказки и былички. Но я как раз его уральские записи не читала, знаю только северные, а там ничего похожего не попадалось. А в тех сборниках, которые я читала, этот таинственный народ, кажется, никак не назывался. С другой стороны, само понятие вроде бы известно давно, хотя и определяется расплывчато, и обозначает в общем-то любых удивительных людей - странных, диких, необычных.
А аналогия с эльфами - "дивным народом" - забавная. :) Мне почему-то в голову никогда не приходила... Впрочем, а как их еще назовешь? Чудо чудное, диво дивное.
Belkinaавтор
П_Пашкевич
Вот не возьмусь утверждать с уверенностью. Сам по себе фольклорный образ существует, а вот насколько к нему привязано именно это название - трудно сказать. Хотя само это словосочетание в разных вариациях вроде бы встречается в источниках задолго до Ончукова, просто значение у него другое, более широкое. И сама тенденция называть мифических/полумифических людей (и разных человекоподобных фэйри) "дивными", видимо, в языке есть. :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть