↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Боже, только не снова!» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Tonik75

2 комментария
Господи, на какой язык это переведено? "Люди получают серьезные травмы на почасовой основе" Что это значит? Можно это сформулировать, чтобы фразу понял русскоговорящий читатель? Построение фраз, формулировки не адаптированы, такое ощущение, что просто подстрочный дословный перевод. Не ужас-ужас, конечно. Да и исходный текст достойный по содержанию, но читаешь, как будто по буеракам идёшь. На каждом предложении мозг спотыкается.
Павелиус
Defos
Предположительно автор имел ввиду Секо
Угу, а переводчику виднее.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть