↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Гарем» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Colder

3 комментария
Ох, почему так мало:( вкусно!

"Но как бы ни уважала она силы...." — вот тут "но" не очень вписывается по смыслу. Не настаиваю, но все же без него будет чище.
Леди Дарута , да, вопрос спорный, поэтому я не настаиваю на своей правоте. В конце концов, это "но" не так сильно бросается в глаза.
И в Главе 1 заметила несостыковку, где Гермиона вспоминает свою лабораторию — там по родам неладное, женский вместо мужского, если не ошибаюсь.

Буду ждать продолжение:)
Леди Дарута, специально полезла и таки нашла (а то что это я голосновно-то:)):
"Её лаборатория. Её прекрасный рабочий кабинет, где она могла сосредоточиться, где ничто не отвлекало, предстал её внутреннему взору такой, какой она была." — "...предстал её внутреннему взору таким, каким он был" — вот это я имела в виду. Пардон, что сразу цитату не кинула, неудобно было:(
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть