↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Christmas fox
4 февраля 2016
Aa Aa
#немного_обо_мне
#не_до_автор #Рождество #стихи

вот все люди как люди - спят давно, а я с полным незнанием английского прогоняю через "гугл транслейт" Carol of the bells( если кто-то не знает - он же украинская колядка "Щедрiк", которой американцы новые слова придумали - это примерно как французское "время ландышей" на наши "подмосковные вечера"), а потом занимаюсь переводом с русского на русский)))

Не стихотворно - и не то чтобы в ритм, а уж тем более не ложится на родной мотив - на это уже сил нету, но вотъ.

Carol of the bells

Слышишь! Это колокольчики,
Серебряные колокольчики,
Кажется, они говорят
Отбрось все тревоги -

Рождество уже здесь
И оно несет радость
Кротким и смелым,
Старым и молодым

Динь-дон! Динь-дон! –
Колокольцев звон,
Встанем кольцом –
С ними споем.

Отовсюду слова
Наполняют воздух
Кто-то слышал –
Мужайтесь!

Колокольцы в хлеву,
Звенят выше и выше,
Льется над миром их песнь,
Радость в их звоне

Люди поют,
Ожили песни –
Рождество здесь.

Счастливого Рождества,Счастливого Рождества!

Они звонят и звонят без конца.
В каждом доме их радостный звон.
Динь-дон…!

Последняя строка даже в рифму)) зы. Может когда-нибудь приведу это в божеский вид и перепроверю все более серьезным переводчиком - (АВВУУ лингво хотя бы) :З
4 февраля 2016
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть