Я не знаю, откуда взялся Бруствер. Если с Долгопупсом ещё как-то переводчицкая мысль отслеживается (поскольку Длинножоп издательство не пропустило бы), то каким образом из Shacklebolt можно сделать "Бруствер", для меня тайна за семью печатями.
Точнее, не тайна, конечно — переводчик в английском полный ноль, поэтому и "Бруствер", и "сливочное пиво". Тупые, блин.
А какое отношение может быть к продукту чужой тупости?