↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Спор и его последствия (джен)



Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 7 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Фред и Джордж поспорили, что весь день будут шутить. Гарри и Рона с Гермионной припрягли к своему пари только для того, чтобы они считали количество шуток. У кого будет больше, тот и победил.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Спор и его последствия

Утро и начало занятий для известной на весь Хогвартс троицы — Гарри, Рона и Гермионы — началось не самым лучшим образом. По пути в класс их остановили Фред и Джордж Уизли, отчего Рон насторожился и попытался понять, что задумали близнецы, которые с улыбками довольных котов обратились к Гарри и Гермионе:

— Итак, наши любимые друзья, — Фред сцепил руки в замок и посмотрел на них.

— Вы станете свидетелями нашего спора, — весело продолжил Джордж.

— Какого спора? Почему вы решили поспорить? — Гарри заинтересованно наблюдал за ними.

— А сейчас и узнаешь — вам троим нужно разбить наше пари. Приступим!

— Я спорю, что весь этот день буду создавать шутки и розыгрыши в нашей школе, — Фред протянул руку брату.

— Я спорю, что не буду отставать от брата и превзойду его по количеству.

— И теперь нам нужно разбить ваше заключенное пари? — Гермиона скептически посмотрела на парней.

— Хорошо, только не боитесь ли вы получить за все это? — с едва заметной усмешкой спросил Гарри, положив ребро ладони на сжатые руки братьев.

— А это уже наша задача.

— Вам главное наши шутки сосчитать!

— Хорошо.

— Ладно, — устало выдохнул Рон.

Гермиона, Рон и Гарри одновременно разбили их пари, разъединив руки. С довольным выражением лиц и смехом Фред и Джордж попросили не теряться после первого урока и убежали на свой предмет. Рон только пожал плечами, даже не представляя, на что в этот раз способны эти двое в таком порыве настроения. Гарри и Гермиона ушли на урок профессора МакГонагалл, а он нехотя направился на Нумерологию.

Не успели они освободиться после первого урока, чтобы пойти по своим делам, как внезапно объявились близнецы и под ручки развели их в разные стороны. Гарри и Рон шли позади Фреда, который весело насвистывал мелодию, держа в руке книгу. Направлялись они прямо в мужской туалет, где старший брат передал книгу младшему и подозвал Гарри поближе. Послушно подойдя, он наблюдал за тем, как Уизли, взмахнув палочкой, прошептал «Агуаменти» и направил ее на раковины. Постепенно шум воды становился все отчетливей и было видно, как едва заметно дрожали краны. Напор воды увеличивался и открывать кран было не то чтобы опасно, просто велика была возможность облиться. Тихо рассмеявшись, Фред вытолкал Гарри и Рона наружу, осматриваясь по сторонам, чтобы избежать лишних свидетелей.

Едва они успели миновать поворот, как со стороны мужского туалета послышались возмущенные вопли и кое-какие нецензурные выражения. Выглянув из-за угла, Гарри, Рон и Фред увидели Филча, который гневно о чем-то высказывался. Если Филч тут, то шутка определенно удалась и Гарри тихо произнес «один». На этом Фред многозначительно улыбнулся и, положив руки на плечи брату и приятелю, повел к следующему месту для проделки.

Гермиона наблюдала за Джорджем с долей любопытства и сомнения. С одной стороны — это нарушение школьного распорядка, а с другой — просто маленькая шалость, за которую сделают устное замечание или же назначат отработку. Уизли стоял в библиотеке перед стеллажом с учебниками по Травологии. Усмехнувшись про себя, сконцентрировался и направил волшебную палочку на стеллаж. Плавно взмахнув, чтобы заклинание сработало не сразу, произнес:

— Ваддивази!

— Джордж, это недопустимо. Так нельзя обращаться с учебными пособиями.

— Эти книги заколдованы от порчи, так что переживать за их внешний вид не стоит, но нам нужно уходить, — с этими словами он под локоть вывел Гермиону из секции с книгами.

Пришлось уйти немного подальше, так, чтобы их никто не заметил и не подумал на них. Грейнджер с тревогой наблюдала за тем, как группа учеников из семи человек вошла в эту секцию. Дальше начался беспредел: книги по очереди вылетали с полок и падали прямо на учеников, не давая времени даже увернуться. Но конец сего представления увидеть не удалось: под шумные ойканья Джордж, взяв Гермиону за руку, вышел из библиотеки. Первая шалость удалась, нужно было двигаться дальше, а следующим на очереди был класс профессора Помоны Стебль. Стоя недалеко от кабинета, они дождались, когда оттуда все уйдут и можно будет прокрасться в теплицу к растениям. Гермиона старалась не отставать от Уизли и с опаской осматривалась по сторонам. После такой авантюры у нее могут появится проблемы. Джордж выбрал несколько крупных по размеру растений и на каждое взмахом палочки наложил заклинание «Гербивикус», после чего выбежал из теплицы, предварительно обернувшись и убедившись в том, что подруга не отстает. А та лишь с легкой улыбкой, ощутив азарт, сказала «два».

Тем временем Гарри стоял рядом с дверью и внимательно наблюдал за тем, чтобы никто к ним не вошел. Рон находился с братом и помогал в очередной шалости, а именно — вместе с Фредом взмахивал палочкой и заклятием «Диминуендо» уменьшал предметы. В аудитории профессора Флитвика предметов было более чем достаточно и за короткий промежуток времени они уменьшили стулья и столы. Чуть не попавшись на глаза ученикам и профессору, они успели выбежать и спрятаться, слушая возмущенные высказывания профессора и дружный смех ребят. Рон и Гарри одновременно сказали «два», пока позади не запричитал Фред.

Профессор МакГонагалл стояла рядом с Уизли и крепко держала его за ухо, возмущенно осматривая всю троицу. По коридору с противоположной стороны шел, держа за шиворот второго близнеца Уизли, профессор Снейп. Гермиона шла рядом с понурым видом: кажется, ее уже отчитали, а теперь то же самое ожидало и их. Собрав всех в одну кучу, МакГонагалл и Снейп все-таки отпустили близнецов и теперь были серьезно намерены наказать их за пакости.

— Фред и Джордж Уизли! — строгим голосом принялась их отчитывать профессор МакГонагалл. — Ваше поведение считаю недопустимым и вопиющим. За один только перерыв между первым и вторым уроком вы успели устроить потоп в мужском туалете, бардак в библиотеке и испортить имущество в двух кабинетах. Сорвали два занятия и заставили мистера Филча убирать последствия ваших проделок. Я жду ваших объяснений, а после профессор Снейп вынесет вам наказание!

— Мы заключили пари в порыве хорошего настроения, — начал Джордж.

— На то, кто больше устроит шалостей в качестве проверки выносливости перед днем смеха, — продолжил Фред.

— А ребят привлекли для счета.

— Так что они не принимали участия и просто наблюдали за всем со стороны.

— Мы готовы понести наказание, — хором закончили близнецы.

Снейп с нескрываемым презрением посмотрел на Фреда и Джорджа и коротко приказал идти за ним в его кабинет. Те с веселым выражением лиц шли следом и о чем-то шептались, видимо, успели обменяться результатами. МакГонагалл лишь покачала головой и в мягкой форме отчитала Гермиону, Рона и Гарри, отправив их на занятия, строго-настрого наказав им больше не участвовать в подобных выходках, чтобы избежать неприятных последствий.

Глава опубликована: 23.08.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

3 комментария
tany2222бета
У них получилась боевая ничья)))))
Забавно получилось)) Спасибо автору и бете!
Not-alone
Да уж, хоть что-то по фандому получилось)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх