Звонкий крик вывел меня из полудрёмы. Меня сильно разморило от полуденного солнца: голова немного болела, а кожу жгло даже сквозь парео, которым, очевидно, заботливо покрыла меня мама.
— Джин, что случилось? — услышала я голос отца.
— Сова, сова! А-а-а! Гермиона!
Я вскочила с пляжного полотенца и с недоумением уставилась на родителей: на плече матери сидела серая сова, которая перьями крыла застряла в её пушистых волосах и отчаянно пыталась выкарабкаться. Повезло, что мы выбрали место сегодня подальше от людей.
— Ох, Стрелка! — я подбежала к маме и осторожно освободила от волос перья почтовой птицы семьи Уизли. Мама покрылась испариной, в глазах читался ужас.
Стрелка уронила небольшой конверт мне на коленки, а сама, неуклюже вспорхнув, снесла мамин коктейль со столика.
— Гермиона, — застонала мать, поправляя волосы. Отец пытался ей помочь, не зная, с чего начать.
— Мам, прости… Это, наверное, письмо от друзей.
Схватив конверт, я подальше отошла от причитающей Джин Грейнджер и, вскрыв его, сразу же узнала почерк Рона.
«Привет, Гермиона!
Как твои дела? На днях я позвонил Гарри, а трубку снял его дядя. Кажется, я очень сильно кричал в неё, и поэтому Гарри мне не позвали. Надеюсь, его дядя не сильно разозлился… Так что лучше не звони ему.
Отец выиграл главный приз «Еженедельного пророка», и мы всей семьёй отправляемся в Египет на целый месяц к моему старшему брату Биллу. Вернёмся только за неделю до учёбы. Можем встретиться в Косом переулке. Родители обещали купить мне новую волшебную палочку.
Представляешь, Перси стал лучшим учеником, а это значит, что его назначили старостой школы. Фред и Джордж уже придумали кучу шуток на этот счёт… Что ж, надеюсь, у тебя и Гарри получится выбраться в Косой переулок одновременно с нами. До встречи в Лондоне».
Осталось чуть больше месяца до учёбы. Скоро мы покинем Францию и мою гостеприимную тётю. Все задания на лето давно уже выполнены, учебники перечитаны по два раза. Никто не упрекнёт Гермиону Грейнджер в чрезмерной щепетильности в плане учёбы, ведь это её неотъемлемая черта характера… и способ занять своё время, чтобы лишний раз не расстраиваться от пессимистичных мыслей о будущем.
* * *
После того, как я отправила подарок Гарри на День рождения вместе с письмом, я написала также ответ Рону и письмо Сандре в Хогвартс. Наверняка, по моему возвращению она будет сильно ругаться — одно письмо за всё лето! Но, честно говоря, я не знала, о чём писать. Мне безумно хотелось спросить её о Северусе, но это выглядело бы странно, поэтому я задала общий вопрос о преподавателях, хотя и он мог вызвать у Сандры какие-нибудь подозрения. Ещё прошлым летом она косо на меня смотрела, когда я интересовалась у неё, всё ли лето проводит Северус в Хогвартсе.
Ответ пришёл незамедлительно:
«Грейнджер,
Ну почему я не удивлена, что только под конец лета получаю от тебя письмо? Дела у меня нормально. Всё как обычно. Слегка досталось от китайской чавкающей капусты, но руки и ноги целы.
Кто о чём, а Гермиона Грейнджер об учёбе и преподавателях. Что я могу сказать? Всё, как и в прошлом году. Хогвартс пуст. Я практически никого не наблюдаю в Большом зале. Снейп несколько раз приходил на обед (угрюмый как сто дементоров), Хагрид выращивает какую-то новую живность, пока Дамблдор не видит. Мадам Помфри пополняет свои запасы перед новым учебным годом. Трелони, как и всегда, не выползает из своих апартаментов. МакГонагалл, когда приехала после небольшого отпуска, вместе с Филчем исследует каждый уголок замка — приводят в порядок (ха-ха, братьям Уизли хватит недели, чтобы учинить беспорядок в школе. Так что зря стараются).
Может быть, встретимся в Косом переулке? Сто лет не ела мороженого, к тому же, тётка Помона даст немного деньжат на учебные принадлежности, заодно закупимся всем необходимым. Что скажешь?
Я велела школьной сове не возвращаться без твоего ответа, Грейнджер!
С любовью, Фосетт».
Я вздохнула и улыбнулась. Придётся как-то совместить поход в Косой переулок с Сандрой и мальчиками.
* * *
— Фисташковое? — хмыкнула Сандра, с сомнением оглядывая мою порцию зелёного мороженого.
— Моё любимое, — кивнула я.
— Итак, Грейнджер, — Сандра с любопытством меня оглядела. — Ты очень загорела. Тебе идёт.
— Спасибо, — слегка улыбнулась я. Повезло, что на мой тип кожи загар ложился ровно.
— По секрету, — зашептала Сандра. — Хагрида назначили новым преподавателем по Уходу за магическими существами! И он теперь мой любимый преподаватель, — Фосетт зашлась в смехе. — Его выбор учебника меня безмерно порадовал.
Я притворилась, что удивлена.
— Кажется, ты про «Чудовищную книгу о чудовищах»?
— Именно, уже представляю, как с ней все намучаются!
— Гермиона, — я услышала за спиной голос Рона. Я обернулась и увидела рыжего друга, озадаченно поглядывавшего на нас с Сандрой. С ним был Гарри. — Мы вроде бы договаривались встретиться у мадам Малкин?
Я виновато поглядела на Сандру. Нужно было попросить маму и папу привезти меня в «Дырявый котел» на день раньше, тогда я смогла бы спокойно встретиться с подругой.
Сандра сделала вид, что ничуть не обиделась, но я знала, что она мне потом всё выскажет.
— Что же, приятно было поболтать, Грейнджер. Уизли, Поттер, привет и пока! — она размашисто махнула парням ладонью. — Кажется, мне пора. Увидимся в школе.
Не дожидаясь от меня ответа, она кинула на стол несколько сиклей, вскочила со стула и, схватив свою сумку, быстро испарилась.
Рон поджал губы, а Гарри выглядел виноватым.
— Мы не знали, что у тебя встреча, — с сожалением сказал он.
— Всё хорошо, — заверила я его.
— Гермиона, зачем тебе общаться с этой старшекурсницей? — хмыкнул Рон. — Какие у вас могут быть общие темы?
— Рон Уизли, — нарочито поучительно сказала я, слегка злясь на друга. — Неплохо было бы и тебе иногда общаться со старшекурсниками — можно узнать много чего нового, знаешь ли.
— Мне хватает моих братьев, — хмыкнул рыжий.
* * *
— Мы поедем завтра на машинах, — сказал мистер Уизли за вечерним ужином в «Дырявом котле».
— На машинах?! — хором удивились близнецы.
— Министерство нам предоставит, — словно оправдываясь, прокряхтел мистер Уизли.
— Это замечательно, — обрадовалась миссис Уизли. — С такими-то поклажами!
Я поглядела на свою школьную сумочку, в которой, благодаря чарам, помещались все школьные принадлежности и одежда. Почему семья Уизли не могла применить подобные чары к своим чемоданам? Сразу было видно, что мистер Уизли не хочет называть истинную причину такого широкого жеста Министерства — они боялись за Гарри. И почему я в прошлый раз об этом не догадалась?
После того, как все разошлись по спальням, я решила навестить мальчишек — Гарри и Рон наверняка были вместе. Сегодня из-за всей этой суеты с покупками нам не удалось толком поговорить.
Я застегнула молнию на спортивном костюме и вышла из своей комнаты. Что-то быстро пронеслось мимо меня, чуть не сбив с ног.
— Живоглот! — строго окликнула я полукниззла, но он даже ухом не повёл, опрометью помчавшись вниз по лестнице.
Я вздохнула и направилась было вниз, но тут заметила, как Гарри вышел из комнаты Рона, после чего замедлил шаги у номера четы Уизли, явно подслушивая.
Когда я положила руку ему на плечо, Гарри вздрогнул.
— Тс-с, это я, — шёпотом произнесла я.
— Гермиона? — тихо удивился парень. — Ты… ты слышала?
— Давай отойдём.
Мы спустились в холл, где Гарри тут же отыскал под столом маленький бутылёк, который сегодня купил Рон для своей крысы. Точнее, для Петтигрю.
— Блэк охотится за мной, — удручённо произнёс Гарри. — Ты сама слышала.
— Я слышала. Но это мистер Уизли думает, что он охотится за тобой.
— Что? — Гарри поднял голову, непонимающе уставившись на меня.
— «Он в Хогвартсе…» — повторила я слова Блэка, которые процитировал мистер Уизли. — Почему они решили, что речь о тебе?
Гарри задумался, открыл было рот, чтобы что-то сказать, но закрыл и затем пожал плечами.
— Неизвестно, о ком говорил Сириус, — пыталась рационально рассуждать я.
— Ну да, — мрачно произнёс Гарри. — Только вот, наверное, мистеру и миссис Уизли действительно лучше знать. Неслучайно меня опекает Фадж. И мне ничего не было за то, что я раздул свою тётку. Видимо, не отчислили, потому что мне безопаснее в Хогвартсе с профессором Дамблдором.
Я не нашла, что ответить. Гарри был прав насчёт излишней опеки, но он не знал правды о Сириусе.
— Гарри, — начала я, но по моим ногам пробежала Короста, а следом за ней опрометью погнался Живоглот. — Гарри, я отлучусь!
Нельзя было позволить Живоглоту загрызть Петтигрю. Он мог помочь оправдать Сириуса.
Я вскочила с дивана и помчалась за полукниззлом. Животные выскочили из «Дырявого котла», и я последовала за ними.
— Живоглот! Брысь! Не трогай её! — вопила я, несясь по Чаринг-Кросс-роуд, обращая на себя удивлённые взгляды редких прохожих. Но мне было не до них.
Живоглот загнал крысу в парк, где из пышных кустов с рыком выпрыгнула лохматая чёрная собака, которая присоединилась к погоне.
— Сириус! — взвизгнула я от отчаяния, остановившись и закрыв себе рот рукой.
Что я наделала? Зачем окликнула его?
Собака приостановила погоню и обернулась на меня, продолжая скалить клыки. Она медленно подошла ко мне, а я стояла, вся трясясь от страха. От страха содеянного. Как я теперь всё это объясню ему?
Сириус в обличье собаки — а это был именно он, я не могла спутать — подошёл ко мне совсем близко и внимательно посмотрел в глаза. Затем нырнул в кусты, и через несколько секунд я услышала хриплый голос.
— Кто ты и откуда меня знаешь?
— Я… я подруга Гарри Поттера, — дрожащим голосом сообщила я, усиленно думая, что делать дальше. Может быть, Обливиэйт?
— Откуда ты меня знаешь? — сиплым голосом повторил вопрос Блэк.
— Это долгая история, — ответила я, ругая себя на чём свет стоит.
— Долгая, говоришь? У меня есть время.
— У меня его нет, — отрезала я. — Скоро меня начнут искать мои друзья. Гарри видел, как я кинулась за Живоглотом и… Коростой.
— Это твой кот?
— Да.
— Умный.
— Спасибо, — я втянула в лёгкие большой глоток воздуха, пытаясь перевести дыхание.
— Мы не можем всё это так оставить, — донеслось через несколько секунд из-за кустов. — Я должен знать, враг ты мне или друг, и откуда знаешь про меня? Никто не в курсе, что я анимаг.
— Я друг, — тут же выпалила я. — Я… неплохо разбираюсь в прорицаниях, и мне открылась твоя история через магический шар, — Мерлин, что я несу? — Я также знаю о Хвосте и о том, что вы не виновны. Но, Сириус, нельзя убивать Петтигрю, он может помочь нам в доказательстве вашей невиновности!
— Гермиона! — я услышала голос Гарри и его приближающиеся шаги.
В этот же момент ко мне подбежал Живоглот с Коростой в зубах и растерянно стал оглядываться по сторонам, видимо, выискивая Сириуса.
Я выхватила из его пасти крысу, ударив кота по задней части тела.
— Плохой Живоглот! — грозно произнесла я, прижимая дрожащую крысу к груди. Сама я тряслась не хуже Петтигрю. — Коросточка, тише, успокойся.
Нужно было заверить Петтигрю, что я на его стороне.
— Гермиона, вот ты где, — Гарри подбежал ко мне. — Что с тобой?
— Крыса Рона, — объяснила я. — Спасла её от Живоглота. Нужно будет тщательнее его запирать. Вся дрожит.
— Давай вернёмся в «Дырявый котёл», — предложил Гарри с опаской поглядывая на вырывающуюся крысу.
— Да, Гарри, возьми Живоглота на руки, и идите вперёд.
Гарри послушно сделал то, о чём я его просила.
Моё бешеное сердцебиение понемногу приходило в норму. Я автоматически гладила крысу по облезлой шёрстке, думая о нашем с Сириусе разговоре. Нужно будет придумать что-нибудь, чтобы исправить эту нелепую ситуацию. Интересно, Сириус поверил в мой бред про прорицания?
* * *
Я сунула Живоглота Джинни в руки и взяла с неё слово, что та будет следить за ним какое-то время. Нельзя было, чтобы они с Петтигрю ехали в одном купе.
Гарри был очень взволнован. Я видела, как перед отправкой паровоза мистер Уизли сказал что-то ему.
Как и в прошлый раз, мы сели в вагон к Римусу Люпину.
— Мне нужно вам кое-что рассказать, — проговорил Гарри, быстро сев рядом с профессором и не обратив на него никакого внимания.
— Стойте, кто это? — нахмурился Рон, покосившись на спящего взрослого.
— Наш новый профессор, Рон, — выпалила я. — Римус Люпин.
— Как ты… — начал Рон, но я его оборвала.
— Во-первых, это явно не чей-то родитель, потому что у него на чемодане написано, что он профессор; во-вторых, его имя также написано на его чемодане; а, в-третьих, он наш преподаватель по ЗОТИ, потому что все остальные преподаватели вроде бы остались на своих местах, разве нет?
Гарри пожал плечами, а Рон хмуро уставился на меня, уступая моей логике.
Немного погодя Гарри, всё время косясь на нашего нового преподавателя, рассказал нам о том, что ему поведал отец Рона перед отправкой Хогвартс-экспресса.
— За тобой охотится серийный убийца, Гарри! Это ужасно, — побледнел Рон. — Тебе нельзя будет выходить из замка даже в Хогсмид.
— Кажется, я туда и так не попаду, — угрюмо заметил Гарри. — Ты забыл, что дядя Вернон не подписал мне разрешение?
— Ох, да, — стукнул себя по лбу Рон. — Ты можешь использовать свою мантию-невидимку.
— Это бред, — снова начала я убеждать Гарри в своей правоте. — Мы точно не знаем, кто именно нужен Блэку. В любом случае, тебе незачем волноваться, — успокоила я друга, видя, что он не верит в мои доводы. — Хогвартс будут охранять, ты сам это слышал. Плюс ко всему, в мире маглов его тоже ищут.
Внезапно раздалось странное жужжание.
— Похоже на вредноскоп, который я тебе подарил, — удивился Рон. — Может быть, профессор Люпин прячет у себя Сами-Знаете-Кого в чемодане?
— Нет, — быстро сориентировалась я. — Это дементоры.
Или Короста.
— Кто? — забеспокоился Гарри.
В ту же самую секунду профессор Люпин зашевелился.
— Помнишь, мистер Уизли сказал, что Министерство прислало стражей для охраны Хогвартса? — я решила сразу же предупредить Гарри о надвигающейся беде. — Это они и есть. Дементоры. Выглядят жутко. Но, Гарри, ты не должен их бояться.
Рон содрогнулся.
— Что они делают тут?
— Скорее всего, они сопровождают паровоз и охраняют его от Блэка.
— Короста! — завопил Рон, еле удерживая дрожащую крысу в своём кармане. — Кажется, она тоже знает, кто такие дементоры.
Несомненно, подумала я. Петтигрю до ужаса боится стражей, ведь это он должен был всё это время сидеть в Азкабане.
Я решила перевести тему в безобидное русло, но Гарри всё время возвращался в разговоре то к Блэку, то к дементорам.
Вскоре в нашем вагоне появились слизеринцы во главе с Малфоем. Я тяжело вздохнула — ну что Драко неймётся?
— Прочитал в газете, что твой отец выиграл главный приз «Пророка», — вместо приветствия сказал Малфой, обращаясь к Рону. — Должно быть, вы уже всё вплоть до сикля распределили до конца жизни? Вряд ли вашей семье когда-нибудь ещё так повезёт.
— Не советую затевать ссору при новом преподавателе ЗОТИ, — ответила я за Рона, у которого уже чесались кулаки, чтобы кинуться на слизеринца. Я кивнула в сторону профессора.
Малфой осекся, с подозрением взглянув на Люпина.
Он послал злой взгляд каждому из нас, затем удалился.
— Я ему врежу, даю вам слово, — громко произнёс Рон.
В тот же миг паровоз остановился.
— Гарри, — обеспокоенно поглядела я на друга. — Наверное, паровоз остановили дементоры для досмотра. Держи себя в руках.
Я не хотела, чтобы весь год Гарри жил в ужасе от стражей Азкабана, поэтому незаметно наложила на купе заглушающее и запирающее заклинания. Свет погас, и Рон затрясся, глядя в окно. При ударе молнии стали чётко видны силуэты дементоров.
— Гермио-она, — я чувствовала, как Рона трясёт.
— Успокойся, — шикнула я на него. — Они сюда не пролезут.
— П-почему ты так в этом уверена?!
Ручка на двери нашего купе стала дёргаться. Наверное, это кто-то из студентов, но я не решалась открывать ее.
— Кто там? — испуганно спросил Рон.
— Сиди смирно, Рон! — цыкнула я на друга.
В образовавшейся тишине мы услышали шорох со стороны профессора Люпина, после чего купе осветилось Люмосом.
— Сидите здесь, — произнёс он, поднимаясь со своего места.
— Профессор Люпин! — окликнула я его и наткнулась на его удивлённый взгляд. — Не выходите из купе. Я его заперла от дементоров.
Некоторое время все молчали.
Рон заныл, и все как по команде оглянулись на двери купе — за стеклом появилась большая тёмная фигура в плаще.
Римус Люпин быстро сориентировался.
— Здесь нет Блэка! — громко сказал он.
Фигура не двинулась.
—Экспекто Патронум!
Светлый луч разбился о стекло, что повлекло за собой немедленное исчезновение дементора, который не вынес ослепительного яркого света заклинания.
— Хотите шоколада? — предложил профессор, доставая из кармана мантии большую плитку. — А мне нужно сходить к машинисту.
* * *
В Большом Зале было шумно, как никогда. Все обсуждали недавнее происшествие с дементорами.
— Перси, — обратилась я к старосте, который сидел неподалёку от меня. — Я так и не поздравила тебя…
Перси приосанился.
— Спасибо. Назначение не было для меня такой уж неожиданностью…
— Не нуди, Перси, — посоветовал ему Фред, прервав его.
— Ага, — согласился Джордж. — Это он сейчас такой сдержанный…
— Сколько было радости и писка…
— Заткнитесь. Дамблдор сейчас будет говорить, — важно произнёс Перси.
После вступительной речи директора о необходимости нахождения вокруг замка стражей Азкабана, он перешёл к представлению новых преподавателей. Я видела, как Северус с ненавистью прожигал взглядом Люпина. Их ожидает полный год враждебности и негласного соревнования. Если только я этому не помешаю каким-нибудь образом. Если я…
Внезапная мысль, словно вспышка, промелькнула в моей голове. Ведь я могу изменить ход истории. Я уже начала это делать, выдав себя Сириусу. Неужели, у меня хватит смелости рискнуть и затеять свою игру?
* * *
— Простите, мисс Грейнджер, но Министерство не одобрило выдачу вам маховика времени. Дамблдору не удалось договориться. Вам придётся выбирать лишь часть предметов, — МакГонагалл с сожалением посмотрела на меня.
Что? Я не верила своим ушам. Дамблдора отлично общается с Солом Крокером и Пенелопой. Неужели они не дали ему на пользование ещё один маховик? А мистер Фадж? Они с Дамблдором в хороших отношениях.
Я молчала, обдумывая всё это. МакГонагалл растерялась и решила положить свою руку мне на плечо для ободрения. Она знала, как важна для меня учёба.
— Не расстраивайтесь, мисс Грейнджер. Вы можете по-прежнему посещать дополнительные занятия по основным предметам.
Я кивнула и, поблагодарив декана, вышла из её кабинета.
— Дайте знать, как определитесь с предметами, — громко произнесла МакГонагалл мне вдогонку.
Жаль, что я стёрла память Пенелопе о себе. Можно было попросить её помочь мне с маховиком. Но, с другой стороны, я выдала бы себя с головой Дамблдору. Директор явно не доверяет мне, именно поэтому мне отказали в получении маховика.
Я пыталась успокоить себя и убедить, что это к лучшему. Всё решилось за меня. Теперь я обязана помешать свершиться некоторым событиям, чтобы потом не нужно было их исправлять, ведь маховика у меня не было.
Кроме того, я сказала Сириусу, что хорошо разбираюсь в прорицаниях. Можно будет использовать это на пользу себе. Как раз сейчас, в девять утра, в Северной башне начнётся урок профессора Трелони, к которой мне нужно будет научиться относиться терпимее.
* * *
На Прорицаниях я старалась мило улыбаться, как Парвати Патил или Лаванда Браун, со всем классом высматривать в чашке Гарри Грима и охать, когда Невилл Лонгботтом разбил очередной предмет чайного сервиза. Ни слова от Сибиллы Трелони я не услышала по поводу отсутствия у себя внутреннего ока.
— Профессор Трелони, — обратилась я к провидице после занятия. — Знаете, я бы хотела взять дополнительные занятия по вашему предмету.
Трелони посмотрела на меня поверх толстых очков.
— Знаете, милочка…
— Гермиона Грейнджер, — представилась я.
— Ну да, — кивнула она. — К сожалению, у моего предмета не предусмотрены дополнительные занятия… Кхм, но…
— Но? — оживилась я.
— Но, если вы себя отлично проявите на моих занятиях, я могла бы иногда уделять вам дополнительное время.
— Это замечательно, — соврала я. — Я очень хочу углубиться в изучение прорицаний.
— Похвально, моя дорогая, похвально.
* * *
Малфой начал задаваться уже с первых минут урока Хагрида.
Я незаметно пульнула в слизеринца Силенцио. Он несколько секунд ловил ртом воздух, начав размахивать руками, чтобы на него обратили внимание.
— Что такое э-э… мистер Малфой? — поинтересовался Хагрид, увидев, что добрая часть слизеринцев совсем не слушала его, а с беспокойством собралась вокруг Малфоя, который от попыток что-либо произнести покраснел.
— Кажется, ему не хватает воздуха! — пронзительно крикнула Панси Паркинсон.
— Мерлин! — процедила я и пустила невербальную Финиту в сторону Малфоя.
Раздался крик, который тут же смолк.
— Кто это сделал?! — рявкнул слизеринец, озираясь по сторонам.
— Не срывай урок, — громко сказала я.
— Это ты, грязнокровка!
— Попрошу не выражаться на моих занятиях… Э-э, десять очков со Слизерина, —прогромыхал Хагрид.
— Ой, кто это? — восклицание Лаванды вернуло всех к теме урока.
За забором показалось стадо гиппогрифов.
Хагрид начал рассказывать про них, а я тем временем глаз не спускала с Малфоя. Нельзя было допустить, чтобы он подошёл к магическим животным.
Когда Гарри изъявил желание познакомиться с Клювокрылом поближе, я всё ещё не переставала следить за слизеринцами. Они довольно-таки громко высмеивали Хагрида и Клювокрыла, не стесняясь в выражениях.
Все охнули, когда птица-зверь подняла Гарри в небо, единственного, кто осмелился познакомиться с животным поближе.
— Спокойно, спокойно, — говорил Хагрид, довольно улыбаясь сквозь густые усы. — Если кто-то захочет, может тоже, значит, покататься. Ну, после Гарри.
— Как ты думаешь, Гарри страшно? — спросил Рон, с восхищением и испугом провожая друга взглядом.
— Конечно, страшно, — ответила я. — Если хочешь, можешь сам проверить.
— Нет уж, спасибо, — ухмыльнулся Рон. — Я ещё пока жить хочу.
— Но профессор Трелони предсказала смерть только Гарри, — поддела я его.
Рон странно на меня посмотрел.
— Неужели тебе действительно понравились прорицания? — серьёзно спросил рыжий друг. — Профессор Трелони сказала, что книги не помогут в изучении её предмета.
— При чём тут это? — слегка раздраженно осведомилась я. — Может быть, у меня сильная аура?
— Ну да, — вяло согласился Рон, всматриваясь в небо. — О, летит обратно!
Когда Гарри приземлился, Хагрид похвалил его и погладил гиппогрифа.
— Ну, кто ещё хочет? — прогромыхал он.
Некоторые студенты нерешительно сделали несколько шагов вперёд.
— Смелее, — подбодрил их Хагрид.
Большинство гриффиндорцев и некоторые из слизеринцев потянулись к забору, в том числе и Малфой с дружками.
Я засуетилась, не зная, что делать, поэтому вместе со всеми направилась к забору.
— Гермиона! — окликнул Рон. — Ты чего это?
Я махнула ему рукой, следуя за Малфоем.
Как только слизеринец приблизился к Клювокрылу, я со всей силой дёрнула его за капюшон мантии так, что он упал на землю.
— Эй!
Крэбб и Гойл оскалились, а Драко, увидев, кто полез на него, слегка опешил.
— Грейнджер, ты спятила?
— Малфой, у тебя не хватит духа, чтобы кататься на гиппогрифе, — выпалила я первое, что пришло в голову.
— Ты совсем двинулась? — разозлился Малфой. — Прочь с дороги!
— Нет уж, — нервно ухмыльнулась я.
— Ты что это хочешь сказать, что я тупее Поттера, поэтому не смогу прокатиться на этом уродливом звере?
Слава Мерлину, Клювокрыл стоял не так близко от нас, чтобы понять, о ком идёт речь.
Пока мы перебрасывались «любезностями» с Малфоем, всех гиппогрифов расхватали. На нас со слизеринцем косо посматривали, но подходить к Клювокрылу не решались, потому как думали, что мы с ним оспариваем право первенства.
— Именно, — кивнула я и, толкнув Малфоя, подошла к гиппогрифу, быстро поклонившись ему. — Храбрости хватит только у гриффиндорцев.
Всё это я делала в полусознательном состоянии, а точнее, я вообще не отдавала себе отчёт в том, что делаю. Уняв дрожь в коленках, я забралась на гиппогрифа и он, взмахнув крыльями, оторвался от земли.
— Ты получишь у меня, Грейнджер! — услышала я отдаляющийся голос Малфоя, но меня он уже не волновал. Я растворилась вся в своём страхе высоты. Зажмурив глаза, я крепко обвила шею птицы-зверя. Только спустя несколько минут я внезапно осознала, что переругиваясь с Малфоем, забыла убедиться в том, что Клювокрыл мне поклонился в ответ.
Клювокрыл радостно крикнул, и я ощутила, что мы заметно снижаемся, поэтому рискнула приоткрыть глаза. Лёгкие брызги прохладной воды привели меня в чувство. Передо мной ослепительно блестело Чёрное озеро, а солнце сталью отливалось от сизых перьев магического животного. Я восторженно вскрикнула, как и гиппогриф, ощущая охватившие внезапно меня чувства радости и полной свободы.
Это было невероятно! И за это я должна была поблагодарить Малфоя.
Посмотрев вниз на несколько секунд, я увидела, как Хагрид разгоняет оставшихся студентов. Кажется, всё обошлось.
Очень необычное произведение, столько сюжетных переворотов, что голова кругом иногда шла, но читалось на одном дыхании. Спасибо большое за удовольствие от прочтения!
2 |
Crystal Visionавтор
|
|
анкриал
Спасибо за отзыв и внимание к работе^^ |
Crystal Visionавтор
|
|
ангел в шляпе
Спасибо за ваш отзыв)! 1 |
Crystal Visionавтор
|
|
kceniya
Эпилог посвящён развитию событий во временном отрезке Гермионы, которая и начала этот путь. В ее мире и она, и Северус умерли, но превратились в призраков. 1 |
Crystal Visionавтор
|
|
Unholy
Всегда невероятно читать о том, что кто-то так же, как и ты (автор) переживал и сочувствовал героям! Спасибо большое за эмоции и комментарий!:) |
Crystal Visionавтор
|
|
almost_balth
Спасибо большое за внимание к фанфику) Рада, что понравилось. Жертвой стал Драко Малфой. Всегда любопытно, когда читатели пишут, что не любят снейджер, но тем не менее берутся его читать:) |
Вау. Мне нравится! И длинная история такая. Спасибо автору!!!)
1 |
Потрясающе, мне безумно понравилось. Поначалу все казалось милой, романтичной сказкой, а под конец вылилось в жёсткий психодел. Спасибо автору - это было шикарно, никогда подобного не читала.
3 |
Crystal Visionавтор
|
|
ЮлКа7
Спасибо! |
Crystal Visionавтор
|
|
ТриТритона
Спасибо:) |
Crystal Visionавтор
|
|
Viriell
Спасибо за комментарий) |
Crystal Visionавтор
|
|
Kalesya
Спасибо за мнение и комментарий)! |
Мозг сломался... Ничего не понятно, но очень интересно.. Ладно прочитать, но как это можно было написать и не свихнуться?
Не читала ничего подобного. Автору мерси! 3 |
Соня_95 Онлайн
|
|
Труд колоссальный, автору респект. Многие вещи для меня и для моего мозга остались недосягаемы - я очень многое не поняла.
Еще больше запутал эпилог. Спасибо за работу! |