↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Серия Полуночник-3: Бремя Судьбы (джен)



Переводчики:
Allex, tenar с нами с 15 главы, ern_kz
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст
Размер:
Макси | 917 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Волдеморт вернулся, но мало кто готов в это поверить. Начинается пятый год обучения в Хогвартсе, и многое изменилось после событий Тремудрого Турнира. Но сколько может выдержать один человек, прежде чем ноша раздавит его?
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 18. В истинном цвете

Следующим утром Гарри проснулся рано и обнаружил, что профессор Дамблдор и его опекуны что-то тихо обсуждали между собой, устроившись в углу комнаты. Услышав причину, по которой директор был здесь, Гарри пожалел, что вообще проснулся. Как оказалось, профессор надавил на нужных людей, и слушание назначили на завтрашнее утро, точнее, на восемь утра. Гарри, безусловно, необходимо будет формально озвучить свои обвинения против профессора Амбридж, в том числе ему придётся ещё раз пересказать всю ту словесную грязь, что она на него выливала. Чтобы подкрепить его слова, профессор Дамблдор принесёт с собой Омут Памяти, а Гарри покажет судьям свою правую руку.

Так как Гарри был несовершеннолетним, слушание будет закрытым, а значит, репортеры в зал суда допущены не будут. По просьбе профессора Дамблдора Сириусу, Ремусу, Тонкс и Аластору Моуди позволили присутствовать, чтобы обеспечивать защиту Гарри. Ведь неважно, верило ли министерство в возвращение Волдеморта или нет, само присутствие Гарри Поттера не могло не привлечь внимания, чего самому парню совсем не хотелось.

День тянулся бесконечно. Сириус и Ремус перепробовали всё, чтобы отвлечь Гарри от предстоящего слушания. Они играли в шахматы, раздумывали над материалом для собраний ОЗ и тренировок. Это срабатывало, но ненадолго: Гарри просто не мог успокоить свои нервы. Да, он знал, что на правой стороне. Знал, что Амбридж была неправа. Но встречаться с ней лицом к лицу и объявлять обо всём министерству — это совсем другая история. И больше всего он боялся, что никто не поверит ему, несмотря на все доказательства.

На следующее утро после бессонной ночи обитатели поместья Блэков встали крайне рано. К тому же Грозный Глаз Моуди всё равно явился ни свет ни заря, почти за два часа до слушания, заявив, что будет лучше, если они отправятся на место пораньше. Чтобы избежать задержек, они решили добираться через каминную сеть. Моуди отправился первым, за ним последовали Ремус, Гарри, Сириус и, наконец, Тонкс. На том конце оказался длинный коридор со множеством каминов. Гарри никогда не видел, чтобы их было так много в одном месте.

Когда все, воспользовавшись заклинанием Scourgify, очистили себя от сажи, осевшей на одежде за время путешествия, Гарри обнаружил себя окружённым четырьмя взрослыми. Моуди оказался спереди, Сириус встал справа от него, Ремус — слева, а Тонкс расположилась позади. И на это была причина: из каминов постоянно выходили волшебники. Сириус сразу же опустил руку на плечо Гарри, когда группа, не задерживаясь, зашагала по коридору, вроде и непринужденно, но в то же время довольно быстро. Взрослые ни на шаг не отступали от парня, и тот не видел ничего, но в данный момент он так нервничал, что у него даже не мелькнуло мысли о том, что он вообще-то впервые в жизни оказался в Министерстве Магии. Возможно, он осмотрится, когда всё закончится.

Проходя мимо внушительного фонтана в виде круглого бассейна, в центре которого были статуи, размером явно значительно больше натуральной величины и от которых в воздух взлетали сверкающие струи воды, парень слышал хлопки и треск, с которыми то и дело аппарировали волшебники и ведьмы. Гарри послушно проследовал за Грозным Глазом Моуди к столу с табличкой “Охрана”, расположившемуся рядом с золотыми воротами в дальнем конце коридора. За столом сидел усталый волшебник в коричневой мантии и читал “Ежедневный пророк”.

— Мы сопровождаем посетителя, который нуждается в конфиденциальности, — прорычал Моуди. — Его палочка уже персонализирована, и поэтому к ней не может прикоснуться никто, кроме него.

Охранник перевёл взгляд с Моуди на Ремуса, а затем и на Сириуса, прежде чем снова посмотреть на Моуди.

— Следуйте за мной, — сказал он, поднимаясь.

Он прошёл к двери в соседнюю комнату, открыл её и отступил в сторону, позволив Моуди, Гарри, Сириусу и Ремусу войти первыми. Тонкс осталась снаружи на страже. Охранник подошёл к Гарри, держа в руках длинный золотой гибкий прут. Он провёл им сверху вниз перед Гарри, потом вдоль его спины, а затем оглянулся на Моуди и кивнул.

— Мистер Поттер, не могли бы вы показать вашу палочку?

Взмахнув запястьем, Гарри сжал палочку в руке, заставив охранника подпрыгнуть от неожиданности. Опомнившись, тот подошёл к ближайшему столу и, подхватив с него латунный инструмент, похожий на весы с несколькими шкалами и всего одной плоской чашей, вернулся обратно. Переглянувшись с Сириусом, Гарри положил свою палочку на чашу и отступил назад, когда та начала вибрировать. Мгновение спустя из щели в основании весов появилась тонкая полоска пергамента.

Охранник оторвал пергамент и прочитал то, что на нём было написано.

— Одиннадцать дюймов, сердцевина из пера феникса, используется четыре с половиной года, правильно? — спросил он.

— Да, сэр, — волнуясь, ответил Гарри, отчего охранник удивлённо посмотрел на него, прежде чем жестом позволил ему забрать палочку. Вставив её обратно в чехол, Гарри позволил вывести себя из комнаты, и его сопровождающие тут же заняли свои прежние позиции.

Пройдя вслед за Моуди через золотые ворота, Гарри оказался в другом коридоре, поменьше. Там, за старомодными золотыми решётками, находилось по меньшей мере двадцать лифтов. В коридоре было много людей, ожидавших своей очереди, но все они были слишком увлечены собственными мыслями, чтобы заметить присутствие Гарри Поттера. Чем больше парень ждал, тем больше волновался, а желудок, казалось, закручивавшийся в узлы, становилось всё сложнее и сложнее игнорировать. В голове с бешеной скоростью проносились вопросы и сомнения. Горло сдавило от страха, быстро вытеснившего все рациональные мысли.

Чья-то рука легла на спину парня, вырывая его из пучины сознания.

— Успокойся, Гарри, — тихо произнёс Ремус. — Всё будет хорошо, вот увидишь. Вспомни успокаивающие упражнения. Сосредоточься на том, что можешь контролировать. Если будешь накручивать себя, станет только хуже. Давай, закрой глаза. — Ремус подождал, пока Гарри послушается его. — Медленный вдох. — Гарри вдохнул. — А теперь такой же медленный выдох. — Парень выдохнул. — Вспомни картину, которую подарил нам на Рождество. Вспомни Лунатика, Бродягу и Сохатого, играющих в лесу.

Послушавшись тихого и спокойного голоса Ремуса, Гарри вспомнил, как наблюдал за забавами трёх животных на картине. Ему даже показалось, что он слышит лай Бродяги и вой Лунатика. Он словно вновь оказался на Гриммаулд Плейс, в гостиной перед картиной. Напряжение оставило его, сменившись спокойствием, какого Гарри никогда прежде не испытывал. Краем уха он услышал, как раздался какой-то звон, затем топот, и почувствовал, как его подтолкнули вперёд. Открыв глаза, он увидел, как золотая решётка отъехала в сторону, пропуская их в кабину лифта, которая теперь быстро заполнялась людьми. К счастью, их группа умудрилась втиснуться, только теперь перед Гарри была Тонкс, а позади — Моуди.

Решётка скользнула на место, и лифт начал двигаться, гремя цепями. От этого звука Гарри слегка занервничал. Сколько же лет этой штуковине? Тихие разговоры пассажиров лифта были прерваны холодным женским голосом, раздавшимся в кабине:

— Уровень семь. Департамент магических игр и спорта, включающий в себя Штаб-квартиру Британской и Ирландкой Квиддичных Лиг, Официальный Клуб Игроков в Плюй-камни и Патентное Бюро Курьезов, Нелепостей, Шуток и Приколов.

Двери лифта скользнули в сторону, открыв взгляду неопрятного вида коридор, все стены которого были увешаны однотипными квиддичными плакатами. Несколько волшебников вышли, и двери вновь закрылись. Когда лифт достиг следующего этажа, женский голос объявил:

— Уровень шесть. Департамент магического транспорта, включающий в себя Администрацию Каминной Сети, Отдел Надзора за Мётлами, Управление по Порталам и Аттестационный Центр по Аппарации.

Двери снова открылись, выпустив маленькую группку ведьм и волшебников, затем закрылись, и лифт продолжил свой путь. К этому моменту Гарри уже пожалел, что накануне не расспросил подробнее о сегодняшнем дне. По крайней мере, тогда бы он знал, какой уровень им был нужен. Тем временем женский голос объявил очередную остановку:

— Уровень пять. Департамент Международного Магического Сотрудничества, включающий в себя Совет по Нормам Международной Магической Торговли, Управление по Международному Магическому Праву и Британскую Ложу Международной Конфедерации Магов.

Двери открылись. На это раз из лифта вышло гораздо больше ведьм и волшебников, и в кабине наконец стало свободнее, позволив пассажирам отлепиться друг от друга. Лишь сопровождавшие Гарри не спешили воспользоваться этой возможностью, всё также плотно окружая его. Несколько пассажиров поглядывали на них с любопытством, но Гарри был надёжно скрыт от посторонних глаз, и возникший было интерес быстро угас. Двери закрылись, кабина дёрнулась и продолжила свой путь.

— Уровень четыре. Департамент Регулирования и Контроля за Магическими Существами, включающий в себя Отделения Чудовищ, Существ и Духов, Управление по Связям с Гоблинами и Бюро Консультаций по Вредителям.

На сей раз вышел лишь один волшебник, и их поездка продолжилась.

— Уровень три. Департамент Магических Происшествий и Катастроф, включающий в себя Группу Аннулирования Случайного Волшебства, Штаб-квартиру Стирателей Памяти и Комитет по Выработке Объяснений для Магглов.

За ним последовал:

— Уровень Два. Департамент Магического Правопорядка, включающий в себя Сектор Борьбы с Неправомерным Использованием Магии, Штаб-квартиру Авроров и Административные Службы Визенгамота.

— Нам сюда, — тихо сказал Сириус.

Гарри вслед за Тонкс вышел из лифта и подождал, пока они с Моуди поменяются местами, чтобы тот пошёл впереди. Предполагалось, что при виде старого аврора любой, кто повстречается им на пути, дважды подумает, прежде чем проявлять своё любопытство. Пройдя по коридору, они оказались непосредственно перед входом в Департамент Магического Правопорядка. Стены внутреннего помещения были обшиты тёмным деревом и увешаны портретами волшебников и ведьм, гордо взиравших на проходивших мимо. Выглянув из-за спины Моуди, Гарри заметил впереди стойку приёмной, за которой сидела худенькая волшебница с каштановыми волосами.

— Стойте здесь, — прорычал Моуди и подошёл к стойке. — Гарри Поттер прибыл на закрытое слушание по делу Долорес Амбридж.

В ту же секунду секретарша вскочила и ахнула, увидев Гарри.

— В-вы рано, мистер Поттер, но, если хотите, вы можете посидеть в комнате ожидания, пока все не прибудут, — на одном дыхании выпалила она и подбежала к двери справа от себя. — Вот сюда. — Четверо волшебников и одна ведьма прошли вслед за женщиной внутрь, оказавшись в ещё одном коридоре. Остановившись у второй двери справа, секретарь открыла её и сказала:

— Один из вас может остаться в приёмной, а ос...

— ...Этот вопрос уже согласован, — прорычал Моуди, а затем посмотрел на Тонкс, которая кивнула в ответ. — Мистер Поттер останется со своими опекунами, пока его присутствие не понадобится.

Секретарша ещё раз посмотрела на Гарри, потом кивнула и поспешила вернуться на свое место. Не успел Гарри ничего спросить, как Сириус завёл его в комнату. Ремус зашёл следом за ними и закрыл дверь, отгородив их от Тонкс и Моуди. В комнате было довольно уютно. Вдоль стен буквой “П” стояли несколько диванов с обивкой коричневой и тёмно-синей палитры, оставляя центр комнаты свободным. На стенах висели обычные картины, а не портреты, которые могли бы наблюдать за ними. В дальнем углу стоял стол со стопкой пергаментов, несколькими перьями и чернильницей. Увидев последнюю, Гарри вздохнул с облегчением и тут же смутился. Казалось бы, такая мелочь, как чернильница, а он сразу почувствовал себя лучше.

Рука, опустившаяся на его плечо, вырвала Гарри из задумчивости.

— Как ты, Сохатик? — обеспокоенно спросил Сириус.

Гарри посмотрел на крёстного и тепло улыбнулся.

— Я в порядке, — честно ответил он. — Твое слушание тоже проходило тут?

Сириус помрачнел.

— Э-э... нет, — признался он. — Моё слушание проходило внизу, в одном из залов суда рядом с Отделом Тайн. После окончания прошлой войны с Волдемортом ими никто не пользовался. Сказать по правде, это даже не залы суда, а какие-то подземелья. Мы бы ни за что не допустили, чтобы подобное слушание проводили там.

В отчаянной попытке отвлечься от мыслей о приближавшемся слушании Гарри ухватился за новую информацию. Усевшись, он с любопытством спросил:

— А что за Отдел Тайн? Ни разу о нём не слышал.

— Он занимается сверхсекретными разработками, — ответил Ремус, садясь рядом с Гарри. — Никто, кроме работников этого Отдела, не знает, что именно они там изучают... хотя нет, это не совсем так. Никто просто не хочет интересоваться этим. Точно известно лишь об одной сфере их исследований — пророчествах.

Несколько секунд Гарри моргал, пытаясь разобраться в том, что он только что услышал.

— Какие пророчества? Вроде того, что сделала профессор Трелони перед побегом Петтигрю? — спросил он.

Услышав его вопрос, Сириус с Ремусом переглянулись. А у Гарри при мысли о пророчествах в голове возникали лишь картинки с волшебницами вроде профессора Трелони, сидящими в окружении своих хрустальных шаров и предсказывающими смерть ничего не подозревающим волшебникам.

— Неужели люди действительно в это верят? Я думал, предсказания — это пустая болтовня, годящаяся лишь на то, чтобы пугать людей мыслями о скорой смерти.

Сириус усмехнулся.

— Не надо сдерживаться, малыш, — прямо сказал Сириус. — Говори, что думаешь на самом деле.

Гарри только пожал плечами.

— А что вы хотите, чтобы я сказал? — спросил он. — Профессор Трелони предсказывает мне мучительную смерть на каждом уроке. Да вы хоть представляете, сколько раз мне приходилось сдерживаться, чтобы не рассмеяться, когда Трелони восклицала, что мне грозит встреча с гриммом? — Сириус с Ремусом попытались сдержать смех. — Ну, один раз она оказалась права... один раз за два с половиной года, что я её знаю. Так что где тут взяться уверенности в её способностях?

— Ну, истинные пророчества редки, — честно ответил Сириус. — Настоящие предсказания обычно произносятся без предупреждения и не зависят от нашего желания. Истинные Провидцы встречаются крайне редко. Поверь мне, в Отделе Тайн прекрасно знают, когда пророчество настоящее, а когда — нет.

У Гарри возникло ощущение какой-то недосказанности, но он не стал развивать тему, решив, что сейчас не время спорить. Откинувшись на спинку дивана, Гарри задумался над тем, сколько ещё он не знает о волшебном мире. Он узнал несколько законов этого мира на третьем курсе, и то лишь из-за сложностей с усыновлением, которые возникли у Ремуса потому, что он был оборотнем. От Сириуса с Ремусом Гарри знал, как обстояли дела много лет назад, ещё до исчезновения Волдеморта, но этим дело и ограничивалось. Порой парень ненавидел тот факт, что его растили магглы.

Следующий час прошёл в ожидании. Гарри всеми силами старался думать о чём-угодно, только не о слушании. Сириус принялся ходить взад-вперёд, нервируя тех, кто сидел на диване, но они держали язык за зубами. Оба — и Гарри, и Ремус — знали, что когда Сириус о чём-то беспокоился, его лучше было не трогать. В такие моменты его внутренний зверь брал верх над человеком. И сейчас Сириус находился в том состоянии, которое можно было описать лишь как “режим защитника”. Он беспрестанно поглядывал на дверь, словно призывая кого-нибудь войти.

Наконец терпение Сириуса лопнуло.

— Пойду узнаю, из-за чего задержка, — произнёс он, подойдя к двери и открыв её.

Обернувшись, Сириус посмотрел прямо на Ремуса, которому не нужны были слова, чтобы понять, о чём просит друг. Он кивнул, и Сириус вышел, прикрыв за собой дверь.

Гарри посмотрел на часы, отметив, что до восьми осталось всего пять минут. “Значит, дело не только в том, что Сириус нетерпелив”.

— Думаешь, возникли какие-то проблемы? — волнуясь, спросил Гарри.

Ремус обнял его за плечи и прижал к себе.

— Нет, не думаю, — честно ответил он. — Скорее всего, ещё не все члены Визенгамота собрались. Такое случается, особенно когда проводится закрытое заседание. Ты же знаешь Бродягу. Он хочет поскорее с этим разобраться. Он просто жаждет, чтобы Амбридж заплатила за то, что она с тобой сделала. В последние дни Сириус был необычайно терпелив, но, похоже, всё-таки не выдержал. Он злится, сынок, и не знает, что делать со своей злостью. Злится на Амбридж, за её неправомерные действия, на Министерство, которое допустило подобное, и на Дамблдора, который не сумел это предотвратить.

— Но профессор Дамблдор не знал! — запротестовал Гарри. — Никто не знал.

Ремус кивнул.

— И это одна из главных ошибок, которые люди совершают по отношению к Альбусу Дамблдору, — тихо сказал он. — Многие верят, что у Дамблдора есть ответы на все вопросы, что он всезнающ, но правда в том, что всё знать невозможно. Но, несмотря на то что Дамблдор тоже человек, мы с Сириусом считаем, что как директор Хогвартса он не справился со своими обязанностями. Мы оставили тебя на его попечение, а он не смог обеспечить твою безопасность. — Гарри дёрнулся, собираясь возразить. — Так бы посчитал любой родитель, если бы его ребёнок пострадал, Гарри.

Звук распахнувшейся двери заставил обоих вскочить на ноги, однако дверь открыл не Сириус. И не Тонкс, и не Моуди, и даже не профессор Дамблдор. Это сделала профессор Амбридж. Поверх мантии на ней был надет пушистый розовый кардиган, вроде того, что был на ней в первый день занятий. На её лице играла странная улыбка, от которой Гарри почувствовал себя жутко неуютно. Эта улыбка ему совсем не понравилась.

Ремус немедленно задвинул Гарри себе за спину, защищая, и достал палочку.

— Думаю, вы ошиблись комнатой, мадам, — произнёс он напряжённо. — Пожалуйста, уйдите.

Увидев Ремуса, профессор Амбридж зло прищурилась и закрыла дверь.

— У тебя нет права указывать мне, что делать, оборотень, — холодно сказала она, тоже доставая палочку. — Предлагаю тебе дать людям поговорить, а самому пойти поискать луну и повыть на неё.

Гарри с трудом удержал себя от того, чтобы атаковать Амбридж. Он ненавидел, когда люди издевались над Ремусом только потому, что он был оборотнем. Гарри считал его одним из самых лучших людей, что он встречал за свою жизнь. Ему был ненавистен тот факт, что некоторые люди были настолько помешаны на крови, что не понимали, что человек — это нечто большее, чем те карты, которые он получил от Судьбы.

— Я сам выбираю себе компанию, Амбридж, — жёстко произнёс Гарри. — И психотические министерские фанатики в неё не входят.

Вспышка красного света вырвалась из палочки Амбридж и ударила Ремуса точно в грудь. Мужчина отлетел назад, повалив и Гарри, который от удивления даже не успел отскочить. Взмахнув запястьем, Гарри достал палочку и направил её на Амбридж. Другую руку он положил на грудь Ремуса, чтобы убедиться, что тот дышит. Парень почувствовал, как внутри него всё закипело от злости. Амбридж перешла грань! Она напала на Ремуса.!

— Уберите палочку, мистер Поттер, пока кто-нибудь не пострадал, — спокойно произнесла Амбридж. — Я смотрю, ваши... опекуны всего за несколько дней сумели отравить ваш разум. Неуважение к старшим, распространение ложных слухов... Возможно, именно поэтому они всё ещё держат вас при себе. Вы так легко верите всему, что они говорят.

Гарри не шелохнулся. Больше он не позволит Амбридж влиять на свои действия и мысли.

— Ты больше не мой учитель, Амбридж, — уверенно сказал Гарри. — У тебя нет права указывать мне, что делать и во что верить. Предупреждаю: или ты уйдёшь, или мне придётся защищаться. Уверен, ты ещё не забыла, что случилось в поезде до начала семестра. Я выжил в схватках с Пожирателями Смерти и Волдемортом. Им ты точно не ровня.

— Ах ты, маленький жалкий лжец! — вскричала Амбридж. — Crucio!

Рефлексы не подвели Гарри.

ProtegoMaximus! — выкрикнул он.

Из кончика палочки появился полупрозрачный голубоватый щит, и парень постарался как можно быстрее направить в него свои силы сквозь палочку. Гарри ощутимо тряхнуло, когда проклятье Амбридж врезалось в щит и стало медленно его продавливать. Было ясно, долго Непростительное он сдерживать не сможет. Сириус! Пожалуйста, помоги!

Отдавая всё больше и больше внутренних сил на поддержание щита, Гарри почувствовал, как в груди разливается жар. На лбу появились первые капельки пота. Дыхание участилось. Он слабел с каждой секундой, но всё равно держал щит. И как раз в тот момент, когда он понял, что больше не выдержит, волна силы прокатилась по его телу, наполнив комнату ослепительно белым светом. Амбридж выронила палочку и попыталась прикрыть глаза руками. Гарри сразу же убрал щит и поднялся на ноги.

Дверь распахнулась, но Гарри не обратил на это внимания. Он был полностью сосредоточен на Амбридж и застывшем между ними проклятии.

— Если ты ещё когда-нибудь приблизишься ко мне или моей семье, Амбридж, ты пожалеешь об этом, — жёстко сказал Гарри. — Ты не лучше Волдеморта. Ты сама себе выкопала могилу, наложив Непростительное проклятье на меня и атаковав одного из моих опекунов.

Он вытянул левую руку в ту сторону, где лежала палочка Амбридж, и та отлетела из зоны её досягаемости. Противник был обезоружен, Гарри больше ничто не угрожало, но его пронзило желание отомстить. Никогда прежде он не чувствовал ничего столь сильного. Быстро задавив в себе это, парень коснулся средней бусины подавляющего ожерелья и прошептал:

— Активация.

В то же мгновение Гарри почувствовал, как силы оставляют его. Он упал на колени, а проклятье, больше ничем не сдерживаемое, пронзило воздух над его головой, разбив вазу. Окружающие предметы закружились, и Гарри закрыл глаза, боясь, что его стошнит. Внезапно он почувствовал, как кто-то обхватил его руками и прижал к чему-то твёрдому. Он не мог двигаться самостоятельно, в данный момент у него ни на что не было сил. Его голову приподняли за подбородок, из-за чего она запрокинулась, уперевшись в чью-то руку. Гарри тихо застонал, когда холодная ладонь коснулась его лба. В рот влили горькую жидкость, и кто-то начал осторожно массировать его шею, заставив парня рефлекторно сглотнуть. Туман в голове начал постепенно проясняться, и Гарри почувствовал, что к нему частично вернулись силы. Приоткрыв глаза, он сразу же увидел обеспокоенные лица Сириуса и Ремуса, смотревших на него.

— Ремус, Сириус, целитель скоро будет здесь, — сказал профессор Дамблдор, подходя к ним. — Я бы хотел, чтобы Гарри и тебя, Ремус, как можно скорее осмотрели.

Ремус покачал головой, беря Гарри за руку.

— Я в порядке, Дамблдор, — настойчиво произнёс он. — Меня просто вырубили. — Он посмотрел на Гарри и покачал головой. — Мне так жаль, сынок. Я должен был лучше защищать тебя. Не могу поверить, что именно она сумела застать меня врасплох. Я даже не слышал заклинания.

— Без слов, — устало пробормотал Гарри, медленно моргая. Он чувствовал, как накатывает темнота, но сражался с ней, чтобы остаться в сознании. — Она не произносила заклинание вслух.

Сириус сильнее прижал крестника к себе, начав раскачиваться вперёд-назад.

— Всё хорошо, Гарри, — сказал он дрожащим голосом. — С тобой всё будет хорошо. Мы со всем разберёмся, а потом вернёмся домой, в безопасность. Я больше никогда не выпущу тебя из поля зрения. Если будет нужно, я сам тебя всему научу.

Это прогнало все мысли о том, чтобы сдаться и позволить темноте взять своё. В начале летних каникул Гарри уже слышал подобные заявления от Сириуса. Членам Ордена потребовалось почти две недели, чтобы убедить Сириуса в том, что его желание запереть Гарри в поместье Блэков до конца жизни было не слишком осуществимым.

— Сириус, я в порядке, — сказал Гарри, пытаясь сесть. Наконец, с помощью Сириуса и Ремуса, ему это удалось. Он поправил очки и, ухмыльнувшись, посмотрел на своих опекунов. — Я почувствовал кулон, а вы?

Сириус кивнул, взлохматив гаррины волосы.

— Конечно, почувствовал, — сказал он. — Ты уверен, что с тобой всё в порядке? Ты выглядишь измотанным.

Гарри кивнул, потирая глаза под стеклами очков.

— Я снова переборщил с щитом, — признался он. — У меня ушло много энергии на это. Думаю, только из-за этого выброс и случился. — Гарри оглянулся вокруг и заметил, что они остались одни. — А где все?

Ремус и Сириус помогли Гарри перебраться на диван, позволив подростку сидеть без посторонней помощи.

— Аластор занялся Амбридж, Дамблдор ушёл за целителем, а Тонкс стоит за дверью и следит, чтобы никто не входил, — сказал Сириус, садясь рядом с Гарри. — Она наложила только одно заклинание, так? Она же ни чем в тебя не попала?

Гарри покачал головой.

— Нет, клянусь, — ответил он, облокотившись на плечо Сириуса. — Похоже, у нас ничто не может пройти, как запланировано.

Сириус рассмеялся, а Ремус ограничился смешком.

— Гарри, мы уже давно пришли к выводу, что, когда дело касается тебя, ничего никогда не идёт по плану, — признался Сириус. — Ты не даёшь нам терять форму. — Последовало короткое молчание, за время которого Ремус сел напротив Сириуса и Гарри. — И я не думаю, что это плохо, — добавил Блэк.

Звук открывшейся двери заставил Сириуса и Ремуса схватиться за палочки и вскочить на ноги. Но они сразу же расслабились, увидев, что в дверях стоял Дамблдор, которого явно позабавила их реакция.

— Могу вас заверить, что у меня исключительно добрые намерения, — весело сказал профессор Дамблдор и отошёл в сторону, пропуская высокого худого темноволосого волшебника, одетого, как те целители, которых Гарри видел в Мунго несколько дней назад. — Целитель Сандерс прибыл, чтобы осмотреть Гарри и Ремуса.

Целитель зашёл в комнату, на ходу доставая палочку. С собой он принёс небольшую чёрную сумку. Сначала он занялся Ремусом. Поводив вокруг него палочкой, он жестом показал ему сесть.

— Небольшое перевозбуждение и усталость, мистер Люпин, — сообщил целитель Сандерс профессиональным тоном и, порывшись в сумке, достал небольшой пузырёк, который и протянул Ремусу. — Вот, это Глоток Спокойствия, а как вернётесь домой, хорошенько отдохните. — И сразу же поспешил туда, где сидел Гарри. Взмахнув над ним палочкой, целитель пораженно ахнул. — Мистер Поттер! Как, скажите мне, вы умудрились довести себя до такого магического и физического истощения?! Это чудо, что вы ещё в сознании!

— Я в порядке, — продолжал настаивать Гарри, хотя и знал, что после заявления целителя ему никто не поверит. Без сомнения, он устал и не заснул ещё лишь из чистого упрямства. Ведь чем скорее этот бардак закончится, тем будет лучше для всех. — Просто дайте мне Перцовое зелье и можем идти на слушание.

— Боюсь, я не могу это сделать, мистер Поттер, — сказал целитель, оглядываясь на профессора Дамблдора. — Существует риск, что вы ещё больше измотаете себя и впадёте в кому. Если бы вы были моим пациентом в Мунго, я бы прописал вам постельный режим. — Мужчина повернулся к Сириусу. — Неужели мистеру Поттеру действительно так важно присутствовать на слушании, мистер Блэк?

Сириус печально вздохнул.

— К сожалению, — ответил он. — Свидетельство Гарри необходимо для подтверждения обвинений.

Целитель Сандерс порылся в своей сумке и вынул четыре пузырька с зельями разных цветов, затем поднялся и протянул их Сириусу.

— Тогда советую вам покончить с этим побыстрее, — серьёзно произнёс он. — Вот, возьмите. Это Глоток Спокойствия, Зелье для сна без сновидений, Питательная смесь и Восстановительный эликсир. Глоток Спокойствия дадите, если во время слушания он разволнуется. Зелье для сна без сновидений дадите, когда вернётесь домой... здесь на два раза. Только перед эти пусть выпьет Питательную смесь. А Восстановительный эликсир пусть принимает по глотку в день в течение недели, чтобы его магические ресурсы восполнились до конца каникул. Рекомендую больше отдыхать и избегать стрессов.

Сириус кивнул.

— Спасибо, — поблагодарил он целителя и передал пузырьки Ремусу, который, наложив на стекло чары неразбиваемости, убрал их в карман.

Целитель Сандерс кивнул, закрыл сумку и покинул комнату. Сириус снова занял своё место рядом с Гарри, позволив подростку облокотиться на его плечо. Гарри был совсем не удивлён диагнозом, так как не раз слышал его в прошлом году, когда выбросы были абсолютно непредсказуемы. Вспомнив об этом, Гарри пришёл к выводу, что этот выброс по силе даже близко не дотянул до того, что был у него в сентябре, но он не собирался никому об этом говорить. Единственным человеком, который знал, насколько плохо ему тогда пришлось, был профессор Дамблдор.

— Думаю, Визенгамот уже собрался, — сказал профессор Дамблдор, стоя в дверях. — Ты сможешь идти, Гарри?

Гарри кивнул, и Сириус с Ремусом помогли ему подняться. Голова тут же закружилась, так что ему пришлось закрыть глаза. Опекуны подхватили его под руки, удерживая на ногах. Когда головокружение прошло, Гарри снова открыл глаза и посмотрел в сверкающие голубые глаза профессора Дамблдора.

— Идёмте, покончим с этим, — вложив в голос максимум уверенности, сказал парень.

— Ты уверен, Гарри? — спросил профессор Дамблдор обеспокоенным голосом. — Визенгамот поймёт, если ты не сможешь прийти. Уверен, к этому времени всем, кто будет присутствовать, уже рассказали о нападении на тебя. И, предупреждая ваш вопрос, я уже попросил, чтобы ради гарриной безопасности Долорес Амбридж не присутствовала на слушании. Ты, Гарри, дашь показания, судьи рассмотрят доказательства, после этого тебе разрешат удалиться. Потом та же процедура ждёт Долорес. Повторно тебя позовут уже в конце, когда будет выноситься приговор.

— Какие меры будут приняты относительно нападения Амбридж на Гарри и Ремуса? — спросил Сириус.

Профессор Дамблдор вздохнул.

— Хоть произошедшее и печально, оно играет нам на руку, — честно ответил он. — Её палочка послужит доказательством, что она применила Непростительное. За это её ждёт наказание. Долорес было сказано держаться от тебя подальше, Гарри. И то, что она ослушалась указаний Визенгамота, не пойдёт ей на пользу.

С помощью Сириуса и Ремуса Гарри проследовал за профессором Дамблдором в комнату с большим прямоугольным столом, за которым сидели четыре волшебника и три ведьмы. Все они были одеты в тёмно-фиолетовые мантии с серебряной буквой “В” на левой стороне груди. Гарри сразу опознал Корнелиуса Фаджа, министра магии, который сидел в центре, и Перси Уизли, сидевшего с левого края. Только эти двое были ему знакомы Гарри и только они смотрели на него с презрением. Во взглядах же остальных читалось лишь сочувствие.

Перед большим столом стоял ещё один, поменьше, с четырьмя пустыми стульями. Опекуны подвели Гарри ко второму стулу слева, а сами сели по бокам от него: Ремус — слева, Сириус — справа. Профессор Дамблдор занял оставшийся свободный стул рядом с Сириусом. Опустившись на стул, Гарри облегчённо вздохнул. В таком положении он чувствовал себя значительно увереннее, нежели стоя. “Просто держись. Ты сможешь. Спать будешь потом”.

— Профессор Дамблдор, — с любопытством спросила одна из волшебниц. — Вы уверены, что мистер Поттер готов давать показания сегодня? Кажется, он вот-вот потеряет сознание.

— Отсрочка заседания недопустима, мадам Боунс, — спокойно возразил профессор Дамблдор. — Уверен, все мы хотим поскорее с этим разобраться.

— Да-да, давайте начнём, — нетерпеливо воскликнул Фадж. — Мы собрались здесь сегодня, чтобы рассмотреть обвинения, выдвинутые Сириусом Орионом Блэком и Ремусом Джонатаном Люпиным, опекунами Гарри Джеймса Поттера, против Долорес Джейн Амбридж. По словам истцов, она злоупотребила полномочиями преподавателя по Защите от Тёмных Искусств и Верховного Инквизитора, использовала на студенте запрещённое законом Кровавое перо и словесно оскорбляла ученика. Следователи: Корнелиус Освальд Фадж, министр магии; Амелия Сьюзан Боунс, глава Департамента Магического Правопорядка. Секретарь суда: Перси Игнатиус Уизли...

— ... мы все прекрасно знаем, кто здесь собрался, Корнелиус, — перебила министра мадам Боунс. — Давайте заслушивать показания.

Фадж наградил мадам Боунс раздражённым взглядом, а затем уставился прямо на Гарри, и в глазах его не было ни капли сострадания.

— Мистер Поттер, объясните своими словами причину, по которой были выдвинуты обвинения против члена преподавательского состава Хогвартса и сотрудника министерства магии Долорес Амбридж, — спросил Фадж с холодом в голосе.

Гарри глубоко вдохнул и тут же почувствовал, как Ремус и Сириус взяли его за руки, напоминая, что он не один.

— Профессор Амбридж относилась ко мне иначе, чем к остальным студентам, с того самого момента, как я вошёл в её класс, — начал он тихим, но твёрдым голосом. — Она не упускала ни единой возможности высмеять передо мной и моими одноклассниками моих опекунов из-за того, кем они были и что они сделали. Не добившись никакой реакции с моей стороны, она поймала меня в коридоре недалеко от гриффиндорской башни до наступления комендантского часа и потребовала, чтобы я сказал, где был. Затем, когда я ответил, что был в библиотеке, она назначила мне отработку. Следующим вечером мне было приказано писать “Я не должен лгать” особым пером, которому не нужны чернила, лишь моя кровь, а те же слова, что я писал на пергаменте, появлялись на тыльной стороне моей руки, вырезанные на коже. Отработка началась в пять часов вечера и продлилась до полуночи. После, посмотрев на мою руку, профессор выказала неудовлетворение достигнутым результатом и назначила мне ещё два вечера отработок.

— И чем профессор Амбридж обосновала эти отработки, мистер Поттер? — заинтересованно спросила мадам Боунс.

— Ложью, — честно ответил Гарри. — Она не поверила, что я был в библиотеке. — Краем глаза Гарри увидел, что профессор Дамблдор одобрительно кивнул ему, прежде чем снова обратить всё своё внимание к сидевшим перед ним членам Визенгамота. — После того как профессора Амбридж сделали Верховным Инквизитором, она начала назначать мне отработки приблизительно два раза в неделю. Причины варьировались от слишком громких разговоров с друзьями до невнимательности на уроке, хотя мы все занятия читали наши учебники. Однако эти отработки отличались от предыдущих. В дополнение к тому, что мне приходилось уродовать собственную руку, профессор Амбридж взяла на себя великий труд донести до меня, какой я врун и хулиган. По её словам, она единственная, кто видит, какую обузу я представляю для волшебного мира и что это лишь вопрос времени, когда мои опекуны осознают это и отдадут меня обратно моему дяде, чтобы он мог “обуздать” меня, как делал это раньше.

Комната погрузилась в молчание. Кажется, никто не ожидал, что Гарри скажет это. Наконец мадам Боунс кашлянула и посмотрела в упор на профессора Дамблдора.

— Директор, если не ошибаюсь, когда вы оглашали обвинения от имени мистера Блэка и мистера Люпина, вы заявляли, что у вас есть Омут Памяти с воспоминаниями мистера Поттера об этих отработках? — спросила она, и голос её был далек от твёрдости, что звучала в нём раньше.

— Вы правы, — невозмутимо ответил профессор Дамблдор, засунув руку в карман и достав оттуда нечто вроде красного куба. Он взмахнул палочкой, и куб изменил форму и увеличился в размерах, превратившись в Омут Памяти, который Гарри недавно видел. — Я, конечно, должен попросить разрешение, чтобы присутствовать при их просмотре от лица Гарри. Думаю, ему не стоит ещё раз переживать эти отработки.

— Откуда нам знать, что это действительно воспоминания мистера Поттера, Дамблдор? — скептически спросил Фадж.

Гарри высвободил руку и начал нервно тереть тыльную сторону правой руки, часто заморгав в попытке избавиться от усталости, налившей веки.

— Поверьте мне, они мои, — сказал он, слегка вздрогнув.

Члены Визенгамота с интересом посмотрели на Гарри, а затем мадам Боунс поднялась на ноги.

— Мистер Поттер, вы позволите мне взглянуть на вашу руку? — спросила она, обойдя стол и направившись к нему. Гарри кивнул и вытянул руку, которую она взяла и принялась внимательно осматривать. — Мистер Уизли, запишите, что на тыльной стороне правой руки мистера Поттера вырезаны слова “Я не должен лгать”.

— Как бы увлекательно всё это ни было, боюсь, мы не можем просто “поверить вам”, мистер Поттер, — упрямо сказал Фадж, когда мадам Боунс вернулась на своё место. — Вы единственный ученик Хогвартса, заявляющий, что профессор Амбридж какой-то монстр, а не замечательный учитель, коим она и является.

— Если она такой “замечательный учитель”, то почему она только что атаковала меня, воспользовавшись Непростительным проклятьем, министр? — возразил Гарри, чувствуя, что его терпение по отношению к Фаджу подходит к концу. — Мне не хочется переводить стрелки, сэр, но это вы дали профессору Амбридж право оспаривать решения других преподавателей Хогвартса, потому что она, видите ли, была не согласна с тем, что двое студентов потеряли свои места в квиддичной команде после того, как напали на меня.

— Достаточно, мистер Поттер, — со злостью огрызнулся Фадж. — У вас нет права рассуждать о решениях, которые я принял ради блага волшебного сообщества.

“Ради блага волшебного сообщества или всё же чтобы сохранить свой пост министра?” — подумал Гарри.

— Вы правы, — ответил он, пожав плечами. — У меня нет права оспаривать ваши решения. У меня нет права оспаривать решения, принятые теми, кто старше меня, так, министр? — Молчание. — Профессор Дамблдор вступился за меня после третьего задания, а вы публично выразили своё неудовольствие этим. И всё потому, что вы отказываетесь верить в то, что случилось со мной. У вас и у профессора Амбридж я научился тому, что если ты не разделяешь мнение властей, то ты либо держишь язык за зубами, либо столкнёшься с их гневом. Теперь, возможно, вы понимаете, почему я молчал обо всём этом, пока мои опекуны не обнаружили шрамы на моей руке. К счастью, им наплевать на то, что вы думаете, и они предпочитают делать то, что правильно, не думая о последствиях.

Мадам Боунс кашлянула.

— Что ж, мистер Поттер, вы определённо дали нам почву для обсуждений, — дипломатично ответила она. — Думаю, это всё, что нам пока нужно. Вы можете уйти вместе с мистером Блэком и мистером Люпиным, пока мы будем просматривать ваши воспоминания.

Сириус и Ремус помогли Гарри подняться, помедлив, когда парень покачнулся из-за накатившего головокружения. Закрыв глаза, Гарри почувствовал, как опекуны подхватили его, удерживая на ногах. Усталость-таки настигла его. Он не представлял, как сумел продержаться так долго. Но, очевидно, теперь ему предстояло за это заплатить. Гарри очень сомневался, что сумеет не заснуть, пока Визенгамот будет просматривать его воспоминания и заслушивать показания Амбридж.

— Аврор Тонкс, я буду очень признателен, если вы сопроводите их в зал ожидания, — как ни в чём не бывало произнёс Дамблдор. — Лишние меры безопасности никому не повредят.

Гарри поднял взгляд и с удивлением заметил, что Тонкс и Моуди ждали их у входа. Парень даже не слышал, как они вошли, что либо говорило о неимоверных усилиях, приложенных Тонкс, либо о том, как он был измотан. Собрав все оставшиеся силы, Гарри вышел из комнаты, поддерживаемый под руки Ремусом и Сириусом. Медленно, следуя за Тонкс, они вернулись обратно в комнату ожидания. Молодой аврор, как могла, старательно изображала из себя защитника, но всякому было очевидно, что в данный момент она больше беспокоилась о Гарри, чем о своих обязанностях аврора.

Несмотря на своё состояние, Гарри не мог не заметить, что в их отсутствие в комнате кто-то хорошо потрудился. На столе их ждали разнообразные закуски и бутылки со сливочным пивом, тыквенным соком и пряным сидром. В воздухе витали сильные запахи сладостей и специй, но они совсем не вызывали неприятных ощущений. Усевшись на диван, Гарри наконец позволил своему сознанию погрузиться в темноту. Он сделал всё, что мог. Теперь остаётся лишь надеяться, что Визенгамот ему поверит.


* * *


— Как ты думаешь, почему они так долго? Прошло уже три часа.

— Не забывай, нам понадобилось четыре часа, только чтобы просмотреть все воспоминания. Просто будь благодарен за то, что Гарри дали возможность отдохнуть.

Гарри потребовалось некоторое время, чтобы понять, что голова его лежала на чем-то твёрдом, в то время как остальное тело покоилось на чём-то мягком. Он был укрыт одеялом, из-за чего ему было немного жарковато. Очки, обувь и чехол с палочкой с него сняли. Натянув одеяло посильнее, Гарри зарылся лицом в жёсткую подушку, готовясь снова провалиться в забытьё. Он чувствовал неимоверную усталость и боль во всём теле. И даже мысль о том, чтобы пошевелиться, казалась абсурдной.

Кто-то начал успокаивающе гладить его по волосам.

— Бродяга, как ты думаешь, он злится на меня из-за того, что я не смог его защитить? — тихо спросил голос Ремуса. — Я даже представить не мог, что Амбридж решится напасть на нас... не думал, что она воспользуется Непростительным.

— Мы оба подвели его, — вздохнув, ответил Сириус. — Но мы же говорим о Гарри, так что нет, я не думаю, что он злится на тебя. Он знает, что ты сделал всё, что смог, чтобы защитить его.

— Но этого было недостаточно, — пробормотал Ремус. — Я честно не знаю, как с этим справляться. На Гарри нападают его одноклассники, преподаватели, министерство, Пожиратели смерти и Волдеморт. Что случится в следующий раз, когда Пожиратели Смерти или Волдеморт загонят нас в угол? Мы же не можем полагаться на то, что и в будущем выброс сможет защитить его.

— О чём ты говоришь, Лунатик? — спросил Сириус.

— Я думаю, что должен поговорить с Дамблдором по поводу дополнительной охраны Хогвартса, — тихо ответил Ремус. — Я знаю, что членам Ордена и без того хватает забот, но, думаю, никому не повредит, если хотя бы один человек будет находиться в школе, чтобы помогать поддерживать порядок.

Звук открывшейся двери прервал их разговор. По голосам Гарри уже догадался, что лежит на коленях у Ремуса, а Сириус сидит рядом с ними. Он услышал, что Сириус поднялся на ноги и отошёл. Слегка передвинувшись, Гарри застонал, так как это простое движение напомнило ему о ноющих мышцах. Кто-то заботливо погладил его по спине, окончательно выдернув его из объятий сна. Гарри медленно открыл глаза, перевернувшись на спину и посмотрев в расплывчатое лицо Ремуса.

— Не волнуйся, сынок, — улыбнувшись, сказал тот. — Это просто Тонкс. Она держит нас в курсе событий последние несколько часов. Тонкс поговорила с Аластором, и, похоже, дача показаний Амбридж прошла не слишком хорошо, так как Фадж пытался помочь ей выкрутиться. Мы не знаем деталей, но склоняемся к тому, что всё разрешится в нашу пользу. — Ремус слегка переместился, надев на Гарри очки. — А ты как себя чувствуешь?

Гарри несколько раз моргнул. Его разум ещё не совсем проснулся, так что ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чём говорил Ремус.

— Я в порядке, — устало ответил он. Прикрыв рукой зевок, Гарри перевернулся на бок, подавив дрожь в протестующих мышцах. — Когда мы уже сможем отправиться домой?

Ремус рассмеялся и снова провёл рукой по волосам парня.

— Не знаю, сынок, — ответил он весело. — Думаю, скоро, но всё зависит от упрямства Фаджа. После сегодняшних событий Визенгамот вряд ли позволит ему действовать также свободно, как раньше. Не могу передать словами, как я горжусь тем, как ты себя сегодня вёл, Гарри. Я знаю, что твои родители тоже бы тобой гордились. Всего за несколько минут ты сумел сделать то, над чем Орден трудился месяцами. Не думаю, что до этого мне приходилось видеть, чтобы Фадж так краснел.

Гарри пожал плечами, насколько позволили больные мышцы.

— Я просто хотел, чтобы они мне поверили, — тихо сказал он, чувствуя, что снова начинает засыпать. — Я не хотел показаться грубым...

— ...Не беспокойся об этом, — успокоил его Ремус. — Ты сказал то, что нужно было сказать. Фадж перешёл все границы. Если бы это не сказал ты, то это сделали бы мы с Сириусом или Дамблдор. Фадж просто пытается избежать проверки своей работы, которую, надо заметить, он выполняет из рук вон плохо. Так что он не заслуживает ни капли сочувствия.

Вернувшийся Сириус присел на корточки и сжал плечо парня.

— У нас небольшая проблема, — раздражённо произнёс он. — Решение уже принято, но эта ведьма тоже будет там. У неё отобрали палочку, но мне это всё равно не нравится. Хотя Тонкс и заверяет меня, что Амбридж будет связана и находиться под надзором авроров, словно от этого легче.

Ремус просто покачал головой и устало потёр глаза.

— Мне это тоже не нравится, но тут мы ничего поделать не можем, — спокойно сказал он. — Обвинитель и обвиняемый должны оба присутствовать при оглашении решения. Это стандартная практика для подобных заседаний. Просто помни о том, что в этот раз мы будем защищены гораздо лучше. Там будут присутствовать пять членов Ордена, которые проклянут Амбридж при малейшей попытке что-либо предпринять.

Гарри вынужден был признать правоту Ремуса. Для Амбридж было бы равносильно самоубийству предпринимать что-то при таком количестве свидетелей.

— Давайте покончим с этим, — сказал он, снова переворачиваясь на спину и пытаясь встать, однако попытка его с треском провалилась. Он попробовал ещё раз и почувствовал, как чьи-то руки помогли ему принять сидячее положение, заставив его резко вдохнуть из-за быстрой смены положения. Немного отдышавшись, Гарри позволил Сириусу поставить себя на ноги, отчаянно постаравшись устоять.

Сириус и Ремус явно заметили его затруднения, так как сразу подхватили его под руки и помогли преодолеть весь путь до зала, где проходило слушание. Войдя туда, Гарри заметил, что там появился ещё один прямоугольный стол, который также поставили напротив главного стола, за которым заседал Визенгамот. Профессор Дамблдор стоял рядом с левым столом, давая понять, куда им следует сесть.

После того как Гарри опуститься на стул, Сириус и Ремус заняли свои места рядом с ним, готовые, судя по их виду, в любой момент выхватить палочки. Как только Дамблдор тоже занял своё место, дверь справа открылась и вошла рассерженная Амбридж, сопровождаемая Кингсли Шеклболтом и высоким темноволосым аврором, которого Гарри не знал. Запястья Амбридж были связаны, а на рот, кажется, было наложено какое-то заклинание, чтобы ни единое слово не сорвалось с её губ. Увидев подобную картину, Гарри сразу же задался вопросом, что же произошло во время дачи ею показаний.

Шеклболт заставил Амбридж сесть, а сам встал за её спиной, держа палочку наготове. Гарри знал аврора достаточно хорошо, чтобы понять, что тому требовалось всё его самообладание, чтобы воздерживаться от комментариев. Кингсли был удивительным аврором, но его никак нельзя было обвинить в отсутствии чувства справедливости. Он ненавидел то, как Фадж заставил всех верить в то, что ему было нужно. Именно это и подтолкнуло аврора присоединиться к Ордену, по крайней мере, Гарри он своё решение объяснил именно так.

Мадам Боунс кашлянула и сцепила пальцы перед с тобой.

— Сегодняшний процесс служит напоминанием о том, что наше общество не так сильно отличается от маггловского, как нам всем хотелось бы верить, — начала она. — Должна сказать, что я поражена тем, что я сегодня услышала и увидела. Я даже и представить не могла, что когда-нибудь настанет такой день, когда я задумаюсь над тем, чтобы забрать свою племянницу из Хогвартса. Долорес Амбридж, ваши действия в отношении мистера Поттера нельзя ничем оправдать. Вы воспользовались полномочиями, данными вам Хогвартсом и Министерством, чтобы пытать ребёнка и докучать ему в том самом месте, где он должен был чувствовать себя в безопасности, где должен был иметь возможность расти и развиваться. Впредь вам воспрещается приближаться к школе Магии и Волшебства Хогвартс. На вас также будут наложены ограничивающие чары, которые не позволят вам подойти к мистеру Гарри Джеймсу Поттеру ближе, чем на сто метров. Дальнейшее решение по вашему делу будет вынесено после того, как вас полностью обследуют в госпитале Святого Мунго.

Гарри не мог не вздохнуть с облегчением. Он больше никогда не увидит Амбридж, и, если повезёт, то и остальные обитатели Хогвартса тоже. Он едва ли почувствовал, что Ремус сжал его плечо, а Сириус схватил за руку. Ему было слишком сложно осознать тот факт, что всё наконец закончилось. Больше никаких отработок, никакого чтения глупых книг, никакой жабоподобной Амбридж.

— Мистер Поттер, — продолжила мадам Боунс, заставив Гарри удивлённо на неё посмотреть. — Визенгамот хотел бы выразить своё восхищение храбростью, которую вы проявили сегодня. Мы понимаем, что вам трудно было делать заявления, особенно когда те, кто должен присматривать за вами, находятся в несогласии между собой. Мы также понимаем, что человеку с вашим прошлым трудно доверять незнакомым людям, особенно когда те,кому вы, исходя из их положения, должны были доверять, злоупотребляют своими полномочиями. Мы вряд ли сможем выразить словами то, как нам жаль, что вам пришлось вынести такое, мистер Поттер, и в случае с вашим дядей, и с мадам Амбридж. Ни у кого нет права наносить вам физический вред или заставлять вас делать это самому. Прошу, помните об этом. Если подобное повторится, пожалуйста, сразу сообщите кому-нибудь.

Мадам Боунс перевела взгляд на профессора Дамблдора.

— Директор Дамблдор, я потрясена тем, что подобное безобразие могло продолжаться так долго, — добавила она. — Весь ваш персонал и студенты знали об этих отработках, но не сделали ничего, чтобы как-то помешать этому, тем самым лишь потворствуя мадам Амбридж. Вы могли не знать всех деталей, но вы были осведомлены о конфликте между ней и мистером Поттером. Я не знаю, как мистер Блэк и мистер Люпин сидят сейчас рядом с вами, но могу лишь заключить, что они сильнее духом, нежели я. Дабы исключить повторение подобного в будущем, деканы факультетов должны будут информировать своих студентов о формах насилия и поощрять их приходить к ним в случае, если они заметят что-то подобное.

Профессор Дамблдор мог лишь кивнуть, соглашаясь.

— Более того, Декрет об образовании номер двадцать четыре будет отменён, — сказала мадам Боунс, оглянувшись на Фаджа, который, что удивительно, вёл себя очень тихо. — Мы, однако, направим наблюдателя, которого одобрит весь состав Визенгамота. Этот человек будет периодически посещать занятия, чтобы убедиться, что все учителя обращаются со своими учениками в рамках допустимого. В дополнении к этому мы рекомендуем вам, директор Дамблдор, найти кого-нибудь, кто сможет не предвзято беседовать со студентами при необходимости. Также вам понадобится найти замену на пост преподавателя Защиты от Темных Искусств до конца каникул, иначе это сделает министерство.

— В этом нет необходимости, мадам Боунс, — вежливо ответил профессор Дамблдор. — Один человек уже обратился ко мне с просьбой принять его на эту должность. И мне кажется, он сможет оказать ученикам большую помощь в подготовке к годовым экзаменам.

— И кто же это? — нервно спросил Фадж.

— Сириус Блэк, — с улыбкой ответил профессор Дамблдор, заставив всех присутствующих поражённо уставиться на Сириуса.

Гарри был удивлён не меньше. Сириус вечно дразнил Ремуса из-за его “преподавательской карьеры”, заявляя, что сама мысль о том, что Мародёр чему-то учит детей (Гарри не в счёт), смехотворна.

— Я... я протестую! — вскинулся Фадж. — Сириус Блэк будет учить детей? Да он... он...

— ...занимался с Гарри Защитой несколько лет, — небрежно перебил его Дамблдор. — Думаю, вы все помните инцидент, произошедший в Хогвартс-экспрессе в начале осеннего семестра. Что бы вы ни думали по поводу возвращения Волдеморта, ученикам необходимо научиться должным образом защищать себя. До того, как его несправедливо заключили в Азкабан, Сириус Блэк служил аврором. Он, без сомнения, обладает достаточной квалификацией, чтобы занять этот пост. К тому же, он намерен по-настоящему учить детей, а не заставлять их читать учебник.

— В данный момент я не вижу лучшей кандидатуры, — согласилась мадам Боунс и посмотрела на Сириуса. — Поздравляю, мистер Блэк. Эта работа определённо вам подходит. Если никто больше не хочет ничего добавить, я объявляю заседание закрытым. Мистер Поттер, мистер Блэк, мистер Люпин, вы можете идти. Возможно, позже мы вызовем вас дополнительно, чтобы рассмотреть произошедшее перед слушанием нападение. Мы знаем, что мадам Амбридж воспользовалась Непростительным проклятьем с целью поразить им мистера Поттера. Для вынесения приговора нам необходимо дождаться результатов её медицинского обследования, однако могу вас заверить, что её деяние не останется безнаказанным.

Получив разрешение уйти, опекуны помогли Гарри подняться на ноги и выйти из комнаты. Гарри даже не посмотрел на Амбридж, как и не услышал слов поздравления со стороны Тонкс и Моуди. Парень был в полном смятении. Он выиграл процесс и больше не увидит Амбридж, да ещё и Сириус будет преподавать Защиту. Наконец-то, впервые за долгое время, его жизнь стала налаживаться. И возвращение в Хогвартс обещало принести немало интересного.

Глава опубликована: 22.08.2012
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 268 (показать все)
Allexпереводчик
Матемаг, пожалуйста.

samsy, "Сила Хогвартса". :)
Большое спасибо за перевод этого замечательного фика! С нетерпением буду ждать продолжения! Надеюсь, оно не заставит себя долго ждать =)
Больница, пижама... Только тупому будет не ясно, что тело умершего не будут держать в палате)
Честно говоря, читаю этот фанф только потому, что не привык бросать книги на середине, глупость главгероя надоела еще в конце второй части)
P.S. А за перевод спасибо, уважаю тех кто делает что то масштабное на голом энтузиазме =)
Спасибо за новую и последнюю главу!!!
Теперь стало ясно, что голос в голове определенно принадлежит не Джеймсу. Ведь он не стал бы говорить, что он должен защитить Бродягу. Он бы позаботился о сыне, а не о взрослом, самодостаточном и умном друге. Надеюсь все что задумал Темный Лорд у него не получится.
И что связывает Гарри с фениксом Фоуксом? Почему он постоянно помогает Гарри?
Я с большим нетерпением буду ждать начала новой истории. Спасибо переводчики =)
блин, Ремуса жалко... А так фанфик очень понравился:)
На самом интересном месте фанфик закончился........
Мне думается этом не выход побег ведь Воландеморт все равно его друзей не оставит да и Сириуса не пощадит ведь он его враг.
Смутный конец однако
Думается мне, что Фоукс выбрал себе нового хозяина



"Больница, пижама... Только тупому будет не ясно, что тело умершего не будут держать в палате)
Честно говоря, читаю этот фанф только потому, что не привык бросать книги на середине, глупость главгероя надоела еще в конце второй части)"

Вот полностью согласен с этим, я тоже не бросил только по этой причине, а сейчас читая по главе не так сильно это бесит, вот когда первые две с половиной части залпом читал, вот тогда я напсиховался на пару недель вперед :D И очень надеялся, что уж на 5-ом то курсе ГГ будет по-умнее в конце то концов. Но нет, он опять весь год страдал херней и первую половину еще и самокопанием. У меня на это все только одно слово есть, но оно матное(

А вот переводчики в отличии от автора молодцы ^_^ Им респект за то, что начав не бросили.
Прочитала все фанфики серии и мне очень понравилось. С нетерпением жду продолжение.
Конец...совсем какой-то не конец...Я надеюсь,что авторы не было до глупости тупыми и не сделают Гарри хозяином Фоукса,потому что фениксы хозяев не меняют,помогать могут,яркий пример можно увидеть не только в фанфике,взять хотя бы Тайную Комнату,но как только помогли,сразу возвращаются обратно к своему владельцу
Хе, на эту тему можно подискутировать. Не относя дискуссию к фику. Вот фениксы - ведь по идее светлые создания да? Не факт конечно, что они прям олицетворение света, но мне все-таки кажется, что где-то недалеко от единорогов они. И мне кажется, что если хозяин феникса обратится во тьму, то он все-таки сможет бросить его... ну или допустим сгорит в огне окончательно, не пережив обращение в тьму хозяина. Конечно же к фику это не относится ^_^
Allexпереводчик
Первая глава следующей части отправлена на рассмотрение редакторам. Ожидайте. :)
Фанфик интересный.Настораживает только то,что в 15 лет Гарри такой размазня.Складывается ощущение,что ему лет 8 максимум.Насколько помню себя,плакать перестала в 10 лет и навсегда.Ну ладно,ждем проды.По любому спасибо переводчикам за хорошую историю...
Переводчики большие молодцы, и очень жаль, что того же нельзя сказать об авторах. Первую часть прочитала с интересом, вторую уже с меньшим, третью так и не смогла дочитать. Поттер просто задолбал постоянно ныть и лицимерить. Он, с одной стороны, все время ноет, как ему не нравиться его особенность и хочет, чтобы к нему относились как ко всем, при этом постоянно требует к себе особенного отношения: этого при нем не говори, этого не упоминай, веди себя так, чтобы ему было комфортно и не задели чувства бедненького. Такое ощущение, что кроме него в мире не было детей, сталкивающихся со смертью. Понятно, что он имеет право на тактичность окружающих, но он прямо всех построил, и я бы на месте Рона и Гермионы уже плюнула, они у него по струнке ходят и должны ежесекундно думать над своими словами и действиями. При этом не получать благодарности - Гарри же так не хочется, чтобы о нем заботились, он же не просил! Когда о нем заботятся, он предъявляет, что он большой мальчик и заботу не просил, когда не заботятся - ноет, что он такое пережил, как они не понимают и могут быть такими эгоистичными и жестокими. Совершенно невозможно читать, как все перед ним лебезят.
Ужс... первые два фика еще прочитала, но дальше... одни и те же сопли, на фоне которых абсолютно теряется весь сюжет!
"Ах, они не должны узнать, иначе они от меня отвернутся!"
"Ах, Гарри, мы никогда тебя не оставим! Ты должен делиться с нами!"
"Ах, нет, они расстроятся, если я скажу!"
'Ах, волчонок/сохатик, мы расстраиваемся, что ты ничего не говоришь нам!"

Честно, я практически не помню событий, зато отлично закрепила материал по страданиям юного гриффиндорца: повторенье - мать ученья, как-никак...
В общем, троечка =( ... по десятибальной.
Эээ... Рем ведь не умер?! А то я вообще ниче не поняла :/
Хэлен Онлайн
Нет, дальше читать о "бедняжке Гарри" просто невозможно! Сопли-слезы в таком количестве - явный перебор. Ну где автор видел 15-летнего подростка, льющего слезы от неуверенности в себе?
Lisa Malfoy
Гарри что, всерьез подумал, что его с трупом в одной комнате оставили? Так сказать: "Нам тяжело это тебе говорить, поэтому мы просто положем рядом с тобой труп. Это будет первое, что ты увидишь."
Ashina Рем не умер))
Переводчики дикие молодцы! Прорваться сквозь сопли Поттера, который ведёт себя как 5 летняя девочка с психическими отклонениями - надо иметь мужество! Молодцы, что не бросают все это переводить. Хочется слэшить Люпина и Сириуса 99% текста, жуть аж берет. Читать только мужественным людям.
Бывают же такие тупые субъекты, как Грейнджер
какой же поттер нытик и лицемер, читаю и охуеваю
Сплошное пиздострадание
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх