Raymond West
0 0 0
Племянник мисс Марпл, член клуба «Вторник». Писатель, состоятельный человек, живёт в США. Временами приезжает в Лондон, не забывает тётушку и периодически помогает ей.
Rex Fortescue
0 0 0
(«Карман, полный ржи»)
Пожилой промышленник, владелец многих предприятий, весьма властный. Владелец поместья «Тисовая хижина». Был убит.
Rivers
0 0 0
(«Убить легко»)
Водитель Гордона Уитфилда, уволен, после чего умер от того, что на него упал фонарь.
1 0 0
(«Убийство в Месопотамии»)
Давний коллега доктора Ляйднера, красивый человек 40 лет, который пал жертвой очарования Луизы Ляйднер вопреки самому себе.
Richard Symmington
0 0 0
(«Одним пальцем»)
Юрист в Лимстоке, в деревенской юридической конторе, которой владел ещё его ныне покойный отец.
0 0 0
(«Святилище Астарты»)
Владелец поместья «Тихая роща»; был заколот в грудь диковинным кинжалом.
Richard Erskine
0 0 0
(«Спящее убийство»)
Женатый мужчина, познакомившийся с Хелен на корабле по пути в Индию.
0 0 0
(«Миссис Макгинти с жизнью рассталась»)
Избалованный молодой драматург, слишком хорошо знающий свою выгоду.
0 0 0
(«Миссис Макгинти с жизнью рассталась»)
Угрюмый отчим Дейдри, который не слишком с ней церемонится, человек в высшей степени неприятный.
1 0 0
(«Берег удачи»)
Ранее миссис Роберт Андерхэйт. Молодая вдова. Невеста Роули Клоуда.
0 0 0
(«Зло под солнцем»)
Владелица дома моделей, подруга детства капитана Маршалла.
0 0 0
(«Смерть утоплением»)
Молодая девушка. Была найдена утонувшей, по слухам, покончила с собой из-за того, что забеременела от Рекса Стэнфорда.
0 0 0
(«Вечеринка в Хэллоуин»)
Владелица дома, в котором проходила Хэллоуинская вечеринка.
Ruby Keene
0 0 0
(«Труп в библиотеке»)
Танцовщица из отеля «Маджестик», находящегося в получасе езды от Сэнт-Мэри-Мид, была задушена.
Rudi Scherz
0 0 0
(«Объявлено убийство»)
Портье гостиницы «Королевский источник» в Литтл-Пэддоксе. Был убит в доме мисс Блэклок.
0 0 0
(«Загадка Листердейла»)
Сын миссис Сент-Винсент. Против переезда в роскошный особняк, сдающийся за мизерную цену, так как уверен, что это ловушка.
0 0 0
(«Смерть на Ниле»)
Молодой человек, любивший Жаклин, но позже женившийся на Линнетт.
0 0 0
(«Мотив и возможность»)
Богатый человек. Его сын погиб во время Первой мировой войны, оставив дочь-сироту, которая умерла в подростковом возрасте.
0 0 0
(«Убийство в восточном экспрессе»)
Американский коммивояжёр, на самом деле — частный детектив. Возлюбленный погибшей горничной Армстронгов, Сюзанны.
0 0 0
(«Дочь есть дочь»)
Дочь Энн Прентис, ревнивая и деспотичная, мешает материнскому счастью.
Cedric Crackenthorpe
0 0 0
(«В 4.50 из Паддингтона»)
Сын Лютера Крекенторпа, художник с Ибицы.