↓
 ↑

A World of Fiction (джен)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
General
Размер:
Мини | 5 Кб
Формат по умолчанию
  • 5 Кб
  • 746 слов
  • 5 тысяч символов
  • 3 страницы
Статус:
Закончен
На конкурс «Не романтикой единой», номинация «Главные Персонажи»

Внутренний мир Полумны не выдумка, даже когда ее бред вызывает сомнения. На самом деле, ее видение просто отличается от нашего. Ее внутренний мир другой - он уникален, как сама Полумна.
QRCode

Просмотров:1 367 +0 за сегодня
Комментариев:23
Рекомендаций:3
Читателей:164
Опубликован:16.04.2017
Изменен:16.04.2017
Конкурс:
Не романтикой единой
Конкурс проводился в 2017 году
Фанфик добавлен в 4 публичных коллекции и в 3 приватных коллекции
Шедевры фандома (Фанфики: 367   120   Blackween)
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 2331   39   n001mary)
Любимое (Фанфики: 470   24   Whirl Wind)
[Луна] (Фанфики: 38   10   Петуния Эванс)



Рекомендации
Показано 3 из 3


Милая и необычная зарисовка про яркий мир Луны, объясняющий ее загадочность. Очень понравилась, спасибо!

Необычный взгляд на необычную девочку, советую прочитать всем, ведь не всегда все оказывается таким, как ожидается.

Мир Луны яркий, красочный и населен диковинными существами. И хотя за столько лет она привыкла к тому, что никто не видит мир таким же, приятно встретить человека, который, возможно, смог бы.


Комментарии Упоминания в блогах - 8
Показано 10 из 23 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Редактор
Декламатор
Комментариев 634
Рекомендаций 12
Милая, ненавязчивая история. К сожалению, таких много, никаких воспоминаний этот фанфик после себя не оставляет, увы.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 156
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Цитата сообщения Miss Byrnison от 16.04.2017 в 14:45
Интересная идея, хотя в русскоязычной версии текст выглядит, как по мне, несколько простоватым. Немного угловатый стиль - не знаю, на чей счёт это отнести, автора или переводчика. Непривычный фокал - и не первое лицо, и не третье с погружением, и вообще неясно, от кого исходит информация. Но идея, повторюсь, сама по себе довольно интересная.


Оригинальный текст такой же. Даже в русском я старалась его несколько развести, чтобы не был настолько сухим и сжатым.

Цитата сообщения Silwery Wind от 16.04.2017 в 15:41
Перевод слегка машинный. Например "что она была не так хороша в генерировании имен для новых существ, как ее отец" лучше бы смотрелось как "что она не так хорошо придумывала имена для новых существ, как ее отец."
Идея забавная, но не новая.


Это да, вообще я сильно помучалась с этим моментом и в итоге оставила так. У меня бзик, что должно быть максимально близко адаптировано под оригинал. Ненавижу, когда переводчики льют в отсебятину.

Цитата сообщения Julia_2499 от 16.04.2017 в 16:05
Милая, ненавязчивая история. К сожалению, таких много, никаких воспоминаний этот фанфик после себя не оставляет, увы.


Ну не вызовет - не вызовет, что теперь поделать...
 

Автор
Редактор
Комментариев 3236
Рекомендаций 51
Предыдущий комментатор назвал этот фик историей. Так вот, нет, это не история. Зарисовка? Тож сомнительно. Скорее описание.
По поводу вызываемых текстом мыслей, их одна: "и чо?"
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 595
Рекомендаций 6
Фик и правда милый, и видение Луной разных цветов - идея интересная. Но вот это действительно зарисовка, то есть, авторский посыл непонятен: что он хочет сказать? Что Луна не сумасшедшая, а просто видит мир таким?) В любом случае, спасибо за хорошее настроение)
 

Автор
Переводчик
Комментариев 267
Рекомендаций 24
Говорите, что не любите отсебятину от переводчиков, но тут же утверждаете, что сами в общей сложности приписали фику лишний абзац.
А вообще жму руку, ибо для меня английские фики — тоже проблемный момент. Отсебятину пишу, лишь бы фик не выглядел настолько сухим.
Как уже сказали выше: понравилось, но тут же забылось. Но спасибо за труд.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 156
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Цитата сообщения Кроулик от 18.04.2017 в 22:04
Говорите, что не любите отсебятину от переводчиков, но тут же утверждаете, что сами в общей сложности приписали фику лишний абзац.
А вообще жму руку, ибо для меня английские фики — тоже проблемный момент. Отсебятину пишу, лишь бы фик не выглядел настолько сухим.
Как уже сказали выше: понравилось, но тут же забылось. Но спасибо за труд.


Я не добавляла в главу ничего нового, просто более красноречиво перевела, спасибо русскому языку за его богатство. Мое дело перевести, а остальное - дело читателей)
 

Автор
Редактор
Комментариев 1420
Рекомендаций 20
Интересный у Луны взгляд на мир. Похоже, у неё особенные магические способности, а никто её не понимает. Гаррилуна интересный пейринг.
 

Автор
Комментариев 143
Рекомендаций 2
Чуть напоминает хэдканоны из тамблера: текст хороший, но нет крепкого вывода. Поэтому может возникнуть ощущение, что фанфик не запоминается.
Однако задумка хорошая) Спасибо!
 

Автор
Редактор
Комментариев 4083
Рекомендаций 492
интересная трактовка, мне понравилась она.
 

Автор
Комментариев 22
Рекомендаций 3
Да, это правда зарисовка, но как она хороша!
Особенно мне понравилось то, что этот текст почти на 100% совпадает с моим хедканоном о том, что Луна действительно видит всяких существ, но не от того, что она с ума сошла, а вот просто у нее такая особенность восприятия мира. Я про себя это называю "магической синестезией" :)
Только-только начала делать наброски и подробные описания для своей Луны, а тут оказывается кто-то еще уже написал об этом. Ну, ничего нового под солнцем... Здорово же. Часть про схожесть Гарри и Луны очаровательна.
Спасибо за перевод!
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Имя:
Пароль:
 
Войти при помощи:

ПОИСК
ФАНФИКОВ


Активные конкурсы






Поддержи проект рублёмЧтобы Фанфикс рос большим

бесплатный фотохостинг создан специально для пользователей Fanfics.me

Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне






Закрыть
Закрыть
Закрыть