↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «A Case of Mistaken Identity» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Borsari

20 комментариев из 25
Borsariпереводчик
Читатель 1111
Почему бы не спросить переводчика, если хочется знать? Я тут однажды наткнулась на фик, в котором автор сразу сказал, что название написал от балды, и название к каждой главе было оттуда же. И вообще нет никакой связи между всем этим и текстом фанфа. Как-то так :))
Borsariпереводчик
Читатель 1111
Если навскидку, то "Дело о Ложном Опознании". Можно было бы и подумать, но вроде и так неплохо звучит, немного в духе Шерлока.
Borsariпереводчик
Sithoid
Почему же причин только две? Сколько людей, столько и мнений. И если уж я начала так делать, то вряд ли буду вдруг делать иначе. Можно, правда, в саммари или в прим.переводчика добавить свой возможный вариант перевода. Кстати, сейчас мне просто нравятся английские названия фанфов. А вот латынь как раз не очень. Тема фломастеров всегда актуальна :))
Borsariпереводчик
Sithoid
Я выше писала про названия от балды. Там, кстати, строчки из разных песен были. Так вот для подобных случаев есть описание. Я ваше отношение к латыни никак не упоминала. Имела ввиду, что каждому свое. Кому-то латынь, кому-то английский или русский. Наверно, мне стоит больше думать о читателе. Но, эм, вот прям и не знаю, что сказать. Мне вообще начинает казаться, что я тут зачем-то оправдываюсь. Банальное "что хочу, то и творю" :)
Borsariпереводчик
Sithoid
Это был тапок? :)) Это были общие настроения :) мне правда кажется, что это личное дело каждого переводчика. Так как мы тут в первую очередь для себя, а потом уже для других.
Borsariпереводчик
Sithoid
Про стиль, ошибки и других тараканов - тут без комментариев. Мне всегда есть, над чем работать. Ещё раз спасибо, что разобрали :)
Borsariпереводчик
Ithil
Спасибо за комментарий :)
Borsariпереводчик
Умный Кролик
Спасибо за комментарий! Да, есть у меня проблема - хочется поскорей и сразу все сделать, вот и вылезают "кривости". Обязательно приведу все в порядок, так как не люблю недоделки :)
Зарисовка точно не несет никакой смысловой нагрузки, только улыбнет немного. Люблю я Майкрофта и Лестрейда. А Андерсон такой забавный в сериале в своих бесконечных потугах казаться значимее и круче. Пора было осадить. И тут не Шерлок, который, в общем-то, власти особой не имеет. Тут уже человек посерьезнее :)
Borsariпереводчик
Kcapriz
Спасибо, что прочитали! Вам Андерсона не жалко? Он же тогда у Майкрофта одолжит галстук и повесится на радостях :))
Borsariпереводчик
Линия плоскости
И Вам спасибо, что прочитали, хоть явно и не получили от этого никакого удовольствия :)
Как уже не единожды было замечено другими комментаторами – перевод требует работы. Я об этом прекрасно знаю и не отрицаю.
Borsariпереводчик
Зоя Воробьева
Пожалейте Лестрейда! Дайте ему выйти из лифта!!
Borsariпереводчик
Gavry
Спасибо за комментарий :)
Да, с "был" частенько перебарщиваю, но все решается вычиткой :)
Мне почему-то очень нравится "что" вместо "который". Вот прям само встаёт в предложение. Иногда я его всё-таки меняю, правда, где не всегда хорошо смотрится.
Я бы уже начала чистить текст прямо во время конкурса, чтобы ничего не потерялось. Но это, вроде, запрещено.
Borsariпереводчик
Chaucer
По Шерлоку мало фанфов читала. Во всех попадавшихся был вполне себе такой нормальный Майкрофт, совсем не фиалка, да и комплексами не страдал и из-за мелочей не выступал. Если только вставлял свои 5 копеек, припугивая. Видимо, мне везло, потому что абсолютно везде он мне нравился. Приятный мужчина :))
Спасибо за ваш комментарий :)
Borsariпереводчик
Chaucer
Тут уж кому какой типаж нравится :)
Думаю, что точно не больше 10. Но сериал пересматривала несколько раз :))
Borsariпереводчик
Arianne Martell
Читайте на здоровье :)
Borsariпереводчик
ElenaBu
Большое спасибо, что прочитали!
Переводчик обещает обязательно проработать, чтобы не было странно или непонятно.
Borsariпереводчик
Lasse Maja
А вам спасибо, что прочитали! :))
Borsariпереводчик
Azazelium
Андерсон заслужил! :))
Borsariпереводчик
Книжник_
Вам большое спасибо! И за рекомендацию. Очень приятно получать отзывы к самым первым переводам, когда я была "юная и зелёная" :))

Иллюстрации классные. Грег с такой тоской смотрит на свой кофе. Спасибо!!
Borsariпереводчик
EnniNova
Спасибо, очень рада, что понравилось! И мерси за рекомендацию :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть