↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Someone like you (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Сонгфик, Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Джинни наблюдает за Гарри с его семьей, мечтая о том, что могло бы быть, если бы она не совершила глупую ошибку.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Мой первый перевод. Надеюсь читателям понравится)



Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 22 приватных коллекции
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4202   190   n001mary)
ГП и Гринграс (Фанфики: 22   31   LadasAcami)
Дафна Гринграсс (Фанфики: 14   27   Sanin2017)
Гет (законченные) (Фанфики: 150   23   melanholik13)
Гарри и слезеринки (Фанфики: 73   10   nmityugova)
Показать список в расширенном виде



16 комментариев
Красивый сонгфик. Грустный, но жизненный...
Интересная история и крайне поучительная. Если любишь - держишь за любимого всеми силами, а не изменяй ему и не будь с ним только ради славы. Чтож, Джинни получила по заслугам - и хорошо, что она ушла изжизни Гарри наконец. И песня классная - я ее обожаю) Спасибо, автор)
Ну что сказать- вкусно, но мало. Чего-то не хватает для полной поучительной истории. Но это уже не Ваша вина, а вина автора. Вы же, переводчик, постарались на "Ура"! Спасибо Вам за эту историю и... Так держать))
так ей и надо.не люблю ее.фик хороший,но короткий:)спасибо переводчику:)
Хороший фик, грустный, правдоподобный, поучительный. Но, всё читатели правы - мало. Зато в этих нескольких строчках вместились разные чувства... А Джинни глупо поступила - наконец дождалась, пока до Гарри дойдёт, что она его любит, а потом изменила ему. А пейринг - да, необычный)) Классный перевод, вы постарались))
Фанфик очень хороший, здорово что Вы его нашли и перевели. Но у меня есть к Вам замечание, если фанфик основан на стихотворении или больше 10 строк (примерно), то лучше будет перевести эти строчки.
Очень правдоподобно. Чего - то такого я от Джинни и ожидал. Спасибо за перевод, порадовали)
Пейринг Гарри/Дафна порадовал.Переведено хорошо конечно)
Как мило мой любимы пейринг! может ещё что нибудь на этот пейринг напишите?
Заметила ошибку перевода.
"Джинни было больно осознавать, что ее любимый человек, друг и спаситель хотел иметь с ней ничего общего" - думается, что перед словом "хотел" пропущена частица "не".
Удручает отсутствие перевода песни. Для тех, кто не знает песни и языка, фик будет малоинтересен.
Грустно, но красиво
Что имеем - не храним, а потерявши, плачем.
Грустно, конечно, за Джинни, но тут, как говорится, она сама виновата.
"ее любимый человек, друг и спаситель хотел иметь с ней ничего общего" - НЕ хотел иметь
"но ушла, когда все слава сошла на нет" - всЯ
"Джинни смотрела на счастливую семью и поняла, что разрушить ее, будет просто жестоко" - лишняя запятая после "разрушить ее"
Разрушить семью???Жестоко? Неужели у неё бы это могло получится..
Спасибо за цей милий перевод.Очень люблю пейринг ГП/ДГ
Джинни сама виновата и у неё всё равно не получится разрушить семью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть