↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Фокус» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

15 комментариев
Беззаботная параллельная вселенная.
Очень милый фанфик
Действительно - очень милый и лёгкий фанфик, добавил мне хорошего настроения. Спасибо большое!=)
Да уж скорее, под большим углом))
Легко читается, порцию улыбок получила:) Спасибо за перевод!
As de coeurпереводчик
o.volya, да, и единороги какают радугой :D
Хэй, а где дедушка Дамблдор тогда?!)

Beelzebub, ну да, на то ставка и была - пять минут прочтения, и легко-легко, как будто и войны нет, а они - обычные подростки...

Potterhead:), у меня было так же, когда читала изначально)

SpeC, о, какие люди!)

Вам, читатели, спасибо за комментарии!
Есть несколько ошибок, но сам фик легкий для усвоения. Спасибо за перевод и финальное дополнение.
Любопытный фанфик, который читал когда-то в оригинале, и приятно, что Вы перевели его. Спасибо. )
Однако, если исправить ошибки, убрать опечатки и тщательнее поработать над стилистикой - перевод может стать ещё лучше, я уверен.

С уважением,
Димитрио.
интересно:)пара Рона и Луны,вообще клевая:)
Мило:) Хотя по мне, так 2 глава здесь лишняя.)
Такой милый фик:) Спасибо за перевод и за дополнение:)
Боже, как же миииило! Вот давно не встречала таких фиков(переводов) = лёгких, хорошеньких...)
И у всех есть пара, мдааа) Это чудесно)
Только одно "но" - у Вас есть некоторые ошибки с пробелами и абзацами) А вообще, перевод хороший, мне нравится)
И дополнение довершает эту картину! Спасибо))
перевод желает лучшего...не понравилось. Бессмысленный фик какой-то.
Рон с Луной порадовали, в этом фике из них вышла отличная пара)
Пару раз, встречая дичайше глупые ошибки, отсутствие абзацев и интервалов между словами, испытывала жуткое желание закрыть фанфик. И таки я его дочитала.
Спасибо за перевод, но практически все удовольствие от прочтения сошло на нет из-за пустых ошибок. Впредь хотя бы проверяйте текст перед выкладкой или передавайте его величайшему изобретению человечества - бете.
Беренгелла
Что-то вроде "два-в-одном", и перевод, и фик по фику в одном флаконе.
Первую главу, которая собственно перевод, можно читать отдельно, это законченный сюжет. Как и почти все переводы, которые попадались мне до этого, он паецентричен - этакое школьное АУ в вакууме, в котором о Волдеморте и пожирателях и слыхом не слыхивали. Зато подростки заняты тем, чем положено заниматься подросткам - изображают бурную учебную деятельность и ревностно отслеживают, кто кому нравится. Неудивительно, что как раз посторонние первыми замечают взаимную симпатию:

"— Гарри, ты пялишься на Гермиону, я лично это подтверждаю, — Гарри удивленно уставился на друга. — Ну да, пялишься. Кстати, правильное слово, — добавил Рон. — Что? Давно не мог подобрать.

— Ну, я... Погоди, ты почему мне не сказал? — Гарри сказал это на повышенных тонах, так что его слушало уже половина гостиной. Он вздохнул и, оглядевшись, придвинулся ближе к Рону — он всю жизнь ненавидел быть в центре внимания, но теперь начинал понимать, почему это происходит.

— Я лучше займусь своим делом и не буду совать нос в ваши с Гермионой дела, — сказал слегка переполошившийся, но твердый в своем, видимо, давно и не без помощи Гермионы принятом убеждении не-лезть-в-Гермионино-дело, Рон. — Здесь разбирайтесь сами".

И разобрались, к удовольствию шипперов.

Вторая, очень маленькая глава, посвящена счастью вольных и невольных купидонов. И даже некоторым планам на будущее этих самых купидонов.
Показать полностью
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть