↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Докатилась...» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Leopold_the_Cat

6 комментариев
Фанфик, как всегда у этого автора, великолепен!

Критика:

Слишком много внимания на "думать о себе как о мальчике". Она по-русски думает? Тогда я ей сочувствую, у неё огромные сложности с игрой в английского мальчика в Англии. Думать надо по-английски, этому всех шпионов учат! И со шляпой она передумывалась по-английски. А в английском родов нет. Если героиня будет заставлять себя думать по-английски, что не должно быть проблемой, то и напряга с гендерной самоидентификацией почти не будет.

То есть, моё предложение: немного переделать текст, и пусть героиня поразмыслит и придёт к решению: "Чтобы не думать о себе как о девочке, буду заставлять себя думать по-английски, там родов нет". И прекратить заострять на этом внимание.

Да, писать мысли и слова Гарри придётся в мужском роде, ничего не поделаешь. Хотя... русский язык велик, богат и могуч! Например: вместо "я решил потроллить Рона" можно писать "пришло решение потроллить Рона".

Особенно эта проблема актуальна при переводе (или написании) разговоров со шляпой, которая в оригинале "оно" ("it"). Песни шляпы и все её речи желательно выдерживать строго в стиле "унисекс". Кстати, несложно, я даже попробовал. Например, вместо традиционного "хоть и безрука я, увы" написать "хоть нету рук у меня, увы" и т.п. - там всего несколько слов меняются!

Кстати:

Приезжает Гарри Поттер в Хогвартс. Распределение. Садится он на табурет, надевает шляпу и слышит внутри головы голос:
"Хотите на Гриффиндор, мистер Поттер? Похвально! Только вот что-то меня смущает... Поттер! Да вы - русский шпион!!!"
"Умница, угадала! Возьми у директора лимонную дольку," подумал в ответ Штирлиц...
Показать полностью
Цитата сообщения DBQ от 18.07.2015 в 23:03
А давайте так: "Я решилО потроллить Рона" :-)

Да вариантов много: "Решено: потроллю Рона"; "Решаюсь потроллить Рона"; "Пожалуй, стоит потроллить Рона - так и сделаю" и ещё 100500 формулировок.
Опечатки
гл. 1
> Но может им пообещали, что все будет в порядке, а это инициатива Хагрида?
Но, может, ... (запятые)
> А может и то, и другое.
А, может, ... (запятые)
> Потом мы ехали на электричке, это чучело что-то вязало...
Потом мы ехали на электричке. Это чучело что-то вязало...
(Ещё можно поставить точку с запятой, но запятой здесь IMHO мало.)
Потом мы ехали на электричке; это чучело что-то вязало...
> Ну, эта... в Годриковой Лощине и похоронены. Только у нас эта... времени нету...
(Запятая перед каждым "эта"!)
Ну, эта... в Годриковой Лощине и похоронены. Только у нас, эта... времени нету...
> Видимо решили, что для мальчишки слишком много новых впечатлений будет достаточно, а о такой естественной вещи и не вспомнит?
Видимо, решили, что для мальчишки новых впечатлений будет достаточно, а о такой естественной вещи и не вспомнит? (запятая; "слишком много впечатлений достаточно" - косноязычие, убрать "слишком много")
> Шоу состоялось по расписанию. ... А теперь в Гринготс.
(Что, Квиррела не было? Кстати, странность канона: от столь близкого общения с Квиррелом не было боли в шраме. Волди в самоволку отлучился?) (Мне кажется, Квиррела надо упомянуть)(И запятая после "хорошо")
Шоу состоялось по расписанию. Терпеть ненавижу, когда незнакомые люди тянут ко мне конечности и пытаются полапать. Хорошо, хоть за щечку не щипали. Трясущийся Квиррел тоже не порадовал. Р-р-р-р-р... А теперь в Гринготс.
> ... набирая золотые кругляшки себе в кошель, и бормоча ...
(А вот тут запятая лишняя!)
... набирая золотые кругляшки себе в кошель и бормоча ...
> В обычной жизни я так себя не веду, если что, но есть, скажем так, особи, ...
(Зачем тут "если что"?)
В обычной жизни я так себя не веду, но есть, скажем так, особи, ...
> ... тетя Петуния — сестра моей мамы. И они бояться волшебников, ...
(мягкий знак!!!)
... тетя Петуния — сестра моей мамы. И они боятся волшебников, ...
> — В Литл-Уингинге, — ответила я, — это в Суррее.
(общепринятая транскрипция - через два "т")
— В Литтл-Уингинге, — ответила я, — это в Суррее.
> Прости меня, тетя, надеюсь, в гости никто не завалится.
(здесь не запятая нужна)
Прости меня, тетя! Надеюсь, в гости никто не завалится.
> ... так что к нам, на Райвенкло!
(Глобально - не общепринятая танскрипция. Из http://ru.harrypotter.wikia.com/: "В фанатской среде распространено название факультета «Равенкло» или «Рэйвенкло», кому как нравится."
> И наконец послышался голос, сообщающий, что мы прибываем.
(запятые)
И, наконец, послышался голос, сообщающий, что мы прибываем.
Показать полностью
Цитата сообщения Заязочка от 20.07.2015 в 17:42
Впервые слышу, что при передаче разговорной речи нельзя использовать разговорные и просторечные конструкции. Обалдеть...

Можно, но...
На самом деле по сравнению с тем, что пишут в книгах, мы говорим НАМНОГО более коряво и косноязычно. Почему пишут не так?
Потому что механизмы восприятия устной и письменной речи - РАЗНЫЕ! И писать приходится с учётом этого обстоятельства! Передача косноязычной, диалектной, просторечной, заикающейся и т.п. речи допустима только строго ограничено - если иначе нельзя создать нужный автору образ! Поэтому речь в книгах всегда более приглажена! Поэтому не рекомендуется даже в одном абзаце, а тем более в одной фразе, дважды повторять одно и то же смысловое слово (это в речи-то)! И много других ограничений... (Разные механизмы восприятия = То, что не режет ухо - режет глаз!)
Балдейте! :-) Устно разрешаю целоваться в "десна", а вот в книге, если передаваемый разговор не на углу Дерибасовской и Ришельевской - только в "дёсны".
Тут ещё одно - большинство читателей может просто не воспринять - я, например, этой хохмы не знаю, хотя живу от Одессы совсем недалеко. Так что я увидел только ошибку.
Показать полностью
Противоречие:
гл. 7:
> - ... Это из-за меня профессор из замка убежал. Я его напугал. Тем самым голосом. Сказал, что от Смерти убежать нельзя, что я за ним пришел. А сам под мантией прятался.
Это Гарри говорит при всех. Он что, хочет засветить мантию-невидимку? Большая часть взрослых поймёт, о какой мантии идёт речь. Но далее:
гл. 9:
> — Сэр! — вспомнил я. — У меня есть мантия-невидимка! Я сейчас! Подождите!
(Потом о мантии узнают Аластор Моуди и Драко.)
Снейп был во время рассказа из гл. 7 и про мантию уже знает?
Лучше всего в главе 7 мантию не упоминать, вот так:
> - ... Это из-за меня профессор из замка убежал. Я его напугал. Тем самым голосом. Сказал, что от Смерти убежать нельзя, что я за ним пришел. А сам прятался.
Пусть каждый понимает в меру своей испорченности - мало ли где Гарри прятался, в коридорах Хогвартса и ниши за гобеленами, и доспехи - это все знают, все там учились и даже не один раз прятались.

гл. 7
> — А ты просто в какую-то странную арку упал. Просто упал и все, за какую-то непонятную завесу. Но я сразу почувствовал, что ты умер.
Не надо так нажимать на странность. Стоит изложить более разговорно, ближе к стилю наивного мальчика:
> - А ты со ступенек упал, а там внизу арка. Ты в арку упал и исчез за какой-то непонятной завесой. И я сразу почувствовал, что ты умер.

гл. 9
> — И еще, сэр, — решил добить профессора я, — я нашел еще один крестраж. Диадему Райвенкло. Она уже у дедушки Сигнуса. Мне помогал искать Кричер, все-таки он видел медальон и мог почувствовать магию крестража на расстоянии. А Кричер — блэковский эльф, он такую вещь только своим отдаст.
Последняя фраза про Кричера не то что лишняя, но извиняться за то, что Гарри передал дедушке диадему через Кричера, не стоит. Моё предложение:
> — И еще, сэр, — решил добить профессора я, — я нашел еще один крестраж. Диадему Райвенкло. Она уже у дедушки Сигнуса. Мне помогал искать Кричер, все-таки он видел медальон и смог почувствовать магию крестража на расстоянии. И дедушке отнёс. Кричер — блэковский эльф, на него можно положиться.

гл. 9.
> Дамблдор тоже как-то подозрительно активизировался. Хотя и мы привлекли достаточно народа, чтобы какая-никакая утечка информации стала возможна.
Вторая фраза маловразумительна. Моё предложение:
> Дамблдор тоже как-то подозрительно активизировался. Всё-таки мы привлекли достаточно народа, и какая-никакая утечка информации могла случиться.

Добавлено 23.07.2015 - 02:40:
Цитата сообщения orion36 от 21.07.2015 в 03:52
где то уже было Волдеморт-Паук-Мутант

http://www.fanfics.me/read.php?id=51386
Harry Potter and Afterlife Inc.
Там Гарри для воскрешения Волдика подсунул кровь акромантула :-)
Показать полностью
Цитата сообщения DBQ от 22.07.2015 в 14:08
Найдите на фикбуке lotostata Том первый с карандашом и Том второй с карандашом. Тот же Первый акт Марлезонскго балета, в профиле simsus можно найти ссылку на великолепную аналитическую статью по шестой книге. Хорошую аналитику читать не менее интересно, чем фанфики. У той же lotostata блестящий анализ Снейпа.

А ссылки дать религия не позволяет? Найдём, конечно.

ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть