Пара мелких замечаний.
1) В описываемое время турки не пользовались латиницей, поэтому такое написание турецких слов выглядит анахронизмом. По мне бы, уж лучше кириллицей.
2) Мацкевичус - не латышская фамилия, а литовская (точнее, литуанизированная польская, но это уже детали), и пишется она правильно Мацкявичюс.
Daylis Dervent
Ну, когда мне надо было озвучить в своем фике валлийский, я вволю порыскал по интернет-ресурсам :) Мне повезло: я сумел найти ресурсы с записями слов, произнесенных носителями. Я сейчас попробую поискать вам турецкие базы - а еще есть: а) lingvoforum; б) вариант спросить какого-нибудь азербайджанца, благо, в России их много, а язык у них отличается от турецкого на уровне диалекта.
Нашел! :) Там кнопочка с изображением белого динамика и слева от него красные буквы TR
https://www.seslisozluk.net/ru/что-значит-işkence/
https://www.seslisozluk.net/ru/что-значит-Ateş/
https://www.seslisozluk.net/ru/что-значит-iktidar/
Пост про "на всякий случай" воскресил в памяти эпизод недавней поездки на самолете и поезде.
Так уж вышло, что путешествие с Ксюшей пришлось на период прорезывания зубов. Нижние вылезли тихо и спокойно, по-деловому, а верхние лезут с фанфарами и барабанами, с истериками и капризами, с ором и хором.
Я, как это обычно происходит, не сразу поняла истинную причину изменения поведения и только вот позавчера начала что-то подозревать..
В общем, взяла всякие любимые игрушки (погремушка и маракас)и, на всякий случай, в рюкзак мужу сунула жирафа и свинью. У жирафа ноги и руки раздвигаются, а свинья просто фигурка из книжки, сделана из мягкого материала какого-то.
Свинья спасла нам нервную систему!! Она отработала за весь свой род, за все игрушки и книжки! В любой капризной ситуации свинья решала детские проблемы и выступала миротворцем, иногда попросту занимая рот и отвлекая человека. В моменты, когда не спасала свинья, выручал жираф, все остальные ухищрения не работали.
По приезду, свинья сдала свои полномочия и где-то загасилась, видно тоже пошла отдыхать. Возможно, в сторону моря.