↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Огонь (фемслэш)


Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Drama
Размер:
Мини | 2 Кб
Формат по умолчанию
  • 2 Кб
  • 375 слов
  • 2 тысячи символов
  • 1 страница
Статус:
Закончен
Предупреждение:
Инцест
У Андромеды всегда был огонь в глазах.

На конкурс «ФемФест»
Отключить рекламу
СКАЧАТЬ
 
QRCode

Просмотров:2 471 +0 за сегодня
Комментариев:53
Рекомендаций:1
Читателей:101
Опубликован:27.11.2016
Изменен:27.11.2016
От переводчика:
авторский рейтинг - G
Подарен:
Конкурс:
ФемФест
Конкурс проводился в 2016 году

Переводы с португальского

Фанфики в серии: переводные, все мини, все законченные Общий размер: 21 Кб

>Огонь (фемслэш)

Скачать все фанфики серии одним архивом: fb2 или html




Показано 1 из 1


Удивительно верибельный, сдержанно-страстный и пламенный рассказ о Беллатрикс и Андромеде. Гармоничный сплав абсолютно канонных характеров с неканонными, отлично вписывающимися отношениями. Тот редчайший случай, когда инцест может понравиться.


Показано 10 из 53 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Редактор
Комментариев 3778
Рекомендаций 57
Скупо. качество работы переводчика оценивать не буду, равно как и качество оригинала, так что сравниваю просто тексты. Так вот, текст написан достаточно скупо в плане раскрытия чего бы то ни было, написано общо, без какой-либо конкретики. То есть не сказать, что тут прям-таки скапливается гора претензий, но именно такие тексты принято называть "ни о чём".
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2243
Рекомендаций 41

Переводчик произведения
asm
Это просто текст об огне в глазах Андромеды:) и о том, что с ним было не так. И этот аспект вроде довольно подробно раскрыт.
 

Автор
Редактор
Комментариев 3778
Рекомендаций 57
Цитата сообщения Аноним от 30.11.2016 в 20:28
И этот аспект вроде довольно подробно раскрыт.

вот здесь (https://music.yandex.ru/album/300519/track/2797565) - аспект огня раскрыт, хоть строк и немного. а в тексте - уж извините...
з.ы. да, это передёргивание, но эмоциональное ощущение оно отображает.
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2243
Рекомендаций 41

Переводчик произведения
asm
Песни какие-то! Хоть бы на языке оригинала, а так-то что))
 

Автор
Переводчик
Комментариев 30
Рекомендаций 3
А мне понравилось, в отрывистости изложения есть что-то цепляющее. Коротко и емко.) Ну и да, вполне в характере Беллы!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 864
Рекомендаций 17
Цитата сообщения Darell от 01.12.2016 в 16:22
Ну и да, вполне в характере Беллы!

Вот да, кстати:)
 

Автор
Переводчик
Иллюстратор
Комментариев 164
Рекомендаций 35
Цитата сообщения Darell от 01.12.2016 в 16:22
А мне понравилось, в отрывистости изложения есть что-то цепляющее. Коротко и емко.) Ну и да, вполне в характере Беллы!

Согласна безусловно!!!
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2243
Рекомендаций 41

Переводчик произведения
Darell
Спасибо:)
 

Автор
Комментариев 308
Рекомендаций 63
а мне понравилось) отличная зарисовка! спасибо за перевод)
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2243
Рекомендаций 41

Переводчик произведения
AleriaSt
Спасибо за отзыв)
 
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть