↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Empty (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~71%
Предупреждения:
AU, ООС
Серия:
 
Проверено на грамотность
В любом законе можно найти лазейку... главное, чтобы рядом был тот, кто согласится помочь.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Захотелось мне как-то прочесть фф, в котором не будет внезапных влюбленностей с первого взгляда, непонятно из чего возникающих чувств до гроба etc. Думается, именно отсутствие всего выше перечисленного выгодно отличает "Empty" от большинства англофандомных фиков о браке, написанных за годы, прошедшие с того момента, как кому-то пришло в голову выдумать мифический "Закон о браке" и написать историю, ставшую отправной точкой для многих похожих произведений.



Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 17 приватных коллекций
Сириус Блэк и все,все,все (Фанфики: 96   224   timeouttraum)
Гарри Поттер в процессе (Фанфики: 559   59   olesyaO)
Нестандарт (Фанфики: 163   52   Severus_Snape)
Подписалась и читаю. Гет. (Фанфики: 89   28   n001mary)
Показать список в расширенном виде



7 комментариев из 32 (показать все)
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, с Седьмым крестражем я уже точно работать не буду. А Воровство... даже не знаю, уровень стеба там слегка зашкаливает. И если вначале ты реагируешь нормально, то потом просто приедается.
Ночная Тень
Т.е. те два останутся заброшенными, скорее всего?
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, отчего же? Крысеныш явно будет продолжать перевод СК, да и с Воровством ситуация примерно такая же - Bless, вроде бы, собирается и дальше работать над ним. Поэтому рано или поздно, но оба перевода обзаведутся продолжением.
Цитата сообщения Ночная Тень от 11.07.2019 в 20:51
Ксафантия Фельц, отчего же? Крысеныш явно будет продолжать перевод СК, да и с Воровством ситуация примерно такая же - Bless, вроде бы, собирается и дальше работать над ним. Поэтому рано или поздно, но оба перевода обзаведутся продолжением.

О, это отличная новость:) Вот поэтому здорово, когда есть соавторы.
Все еще надеюсь, что когда-то будет продолжение
Порадуйте нас, пожалуйста, продолжением...очень-очень ждём!!!?
Пожалуйста напишите продолжение
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть