↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Empty» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Ночная Тень

11 комментариев
Ночная Теньпереводчик
софья1997, как поклонницу сирионы, меня искренне радует, что нашего полку прибыло))
Как переводчика - что история нашла своего читателя в вашем лице.)
Ночная Теньпереводчик
Мурра999, из-за своей нетипичности он и бросился мне в глаза. Если перевод понравится, буду вдвойне рада)
Ночная Теньпереводчик
О да, меня тоже удивил подобный ход. Казалось бы, куда еще министерство должно сунуть свой нос, как не в брачную ночь О_о

Я фанатка этой пары, вот и не могу удержаться от того, чтобы не поделиться историями о них с остальными) Рада. что вам они тоже нравятся. Чем нас больше, тем веселее. Скидывайте ссылку, мне будет любопытно взглянуть на понравившийся вам фик.
Ночная Теньпереводчик
XD_YAYA, закон о браке придумали в англофандоме, чтобы пояснить, почему Гермиона внезапно оказалась под одной крышей со Снейпом. Изначально, он появлялся только в снейджерах, и уже потом расползся по остальному фандому.)
Чиновники автору фф, видимо, понадобились для того, чтобы вызвать у читателя отвращение к происходящему и желание пожалеть несчастную Гермиону, имхо...

Ксафантия Фельц, перевод бросать не собираюсь. Но времени на него, да и на остальные фф в последнее время кот наплакал.( Из-за этого и пришлось пойти на крайние меры.
Ночная Теньпереводчик
Обязательно, тут даже не стоит сомневаться)
Ночная Теньпереводчик
Каких-то полгода не дотянула до двух лет)
Будем надеяться, что запал не уйдет, и этот год станет для перевода финальным хД
Ночная Теньпереводчик
Нэконяш, порадовали вы переводчика прекрасными словами, спасибо)
Ночная Теньпереводчик
Антонинa, у меня этот год под лозунгом разморозь замороженное, допиши недописанное. И если с последним пока напряг, то переводы уверенно движутся вперед.)
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, увы, только над двумя - Empty и Пылающим огнем.
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, с Седьмым крестражем я уже точно работать не буду. А Воровство... даже не знаю, уровень стеба там слегка зашкаливает. И если вначале ты реагируешь нормально, то потом просто приедается.
Ночная Теньпереводчик
Ксафантия Фельц, отчего же? Крысеныш явно будет продолжать перевод СК, да и с Воровством ситуация примерно такая же - Bless, вроде бы, собирается и дальше работать над ним. Поэтому рано или поздно, но оба перевода обзаведутся продолжением.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть