↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
flamarina Онлайн
28 февраля 2016
Aa Aa
Злая рецензия
на Бастионы Гермионы от Элоиза
Фандом: ГП
Пейринг: ГГ/РУ
Смысл: конкурсный, по заявке

С вами снова рубрика "злые рецензии", единственное место, где можно обругать автора с его согласия и с чистой совестью за всю рецензию не сказать ни единого доброго слова. Приступаем.
Пожалуй впервые за время существование проекта, я даже не знаю, с чего начать. О! Начну-ка я как обычно с шапки, где в графе "от автора" застенчиво написано: "Юмора здесь не то чтобы много; флаффа... гораздо больше.... Предупреждение: возможен лёгкий ООС, намек на БДСМ" (многоточия не авторские, а мои - на месте пропусков в цитате).
1) сказать, что на БДСМ здесь намёк, это как предположить, что заслуженная многодетная мать магического мира Молли Уизли, "возможно, не девственница". Крупный кусок текста посвящён исключительно плёткам, шрамам, связыванию и прочему.
2) Юмора здесь... даже слишком много. Только вот почти весь он крутится вокруг "ж*пы", она же "задница", "попа", "попка", "многострадальная пятая точка", "булки" и "полушария" (возможно, что-то из синонимов я при прочтении пропустила). Стилистически это не заявленный в шапке жанр "humor", а 300%-ный, дистиллированный и прошедший перегонку жанр "стёб".
3) Флафф? Это флафф??! Дорогой автор, "флафф" - это, по определению сайта "теплые отношения между персонажами, приятный, ни к чему не обязывающий, фанфик. Свет, радость и все такое". Семейная ссора с бурным выяснением отношений и шрамами на... см. выше - это не флафф, это романс. В лучшем случае. Уж тем более флафф не означает дикого количества уменьшительно-ласкательных и сюсюкающего прибауточного стиля. Но о последнем ниже.
4) "Лёгким" ООС был бы в том случае, если бы автор не захотел сделать POV Рона и ограничился третьим лицом или POVом Гермионы. Но с той точкой зрения, с которой идёт повествование в фанфике ООС тяжелее Хагрида и шире квиддичного поля. Впрочем, об этом тоже ниже.

Переходя к тексту, хочется отметить, что самая большая, огромная и почти непоправимая странность этого произведения состоит в том, что оно - вроде как - написано от лица Рона Уизли. И это порождает множество фатальных странностей, ибо женский пол автора очевиден как никогда. Рефлексия "Рона Уизли" делится на, во-первых, самоописаниями, от которых хочется уфейспалмиться об стол. Позволю себя несколько цитат:
Мой глуховатый басок резко сорвался на фальцет

Ну, с чего я запал на эту грудастую белокурую куколку так легко, точно женщин не видел лет десять? Стыдно признаться, у меня словно крышу сорвало. Стоило этой крошке угостить меня в баре коньяком, а чуть позже просто поманить пальчиком, как ноги сами понесли мою вечно ненатрахавшуюся тушку прямиком в западню


И так далее. Вторую половину составляют его... гхм, угрызения совести? Выраженные опять-таки женским языком и интонациями, и напоминающие не отпечаток реальных мыслей, а лихорадочные мечты прекрасной половины о возмездии. Представьте себе фразу "и вот тогда он, кобель и подлюга, наконец-то осознает..." - а теперь представьте себе то же самое от первого лица. Вуаля!
...в один миг сдуру разрушил всё, что мы с Гермионой терпеливо и любовно строили столько лет

...потому что очень люблю мою голубушку и не представляю себе жизни без неё

...выставил себя перед любимой женщиной предателем, глупым, бесстыдным кобелем, надругавшимся над нашей любовью


Огромное, просто подавляющее количество уменьшительно-ласкательных, включая не только "жёнушку", "голубушку" и "детку", но и "корочку" (ага, запёкшейся крови на... правильно! на зад-ни-це), "тушку", "перстенёк", "чашечки", "кулачки"... всего не перечислишь.
Стиль нарочито-прибаутошный: вот бы о чём предупредить в графе от автора - "словесный эксперимент", но нет же. Ничего не подозревающий читатель открывает фик и окунается в атмосферу сказки Морозко (по стилю, не по содержанию): "поцелуют в уста сахарные и приведут сюда к тебе, голубчиков наших драгоценных".

Правда, на фразе "Давай, рыжее чудовище, приходи в себя!.. Пора бы тебе очухаться, неблагодарная веснушчатая задница!" - что-то в моей голове перещёлкнуло и заставило подумать, что на самом деле это фик по "Лабиринтам Ехо". Сначала нездоровый интерес к пятой точке, потом "идиот я и тупица" и "моя многострадальная тушка"... а теперь ещё и "рыжее чудовище"!! Всё сходится, не иначе, как лично Макс или, положим, Мелифаро, устроил попаданческий кроссовер с ГП. Прошла на страницу автора... Если и читал автор Ехо, то молчит об этом, аки рыба хладная, в омутах шурующая. А ведь я была почти готова к частичной амнистии сего текста. Не сложилось.

#злая_рецензия
28 февраля 2016
8 комментариев из 15
simmons271
PersikPas
вообще-то отзыв, но автор попросила выложить в блог:)
Элоиза Онлайн
flamarina
Я вас обожаю!
И без того-то меня этот текст напрягал, а уж когда вы "ткнули" носом во все его косячищи, выпяченные, прямо-таки, как специально, то и совсем стыдно стало. Особенно за эту "прибауточность" и все эти дурацкие уменьшительно-ласкательные суффиксы чуть ли не в каждом слове и прочие безобразия.

За это - особая моя признательность!

Единственное, могу сказать одно в своё оправдание: я, прожившая без пяти лет полсотни, десятилетиями близко якшавшаяся с мужчинами самого разного возраста (и в своём собственном самом разном возрасте)) - отцом, покойным мужем, любовниками, зятьями, коллегами - была свидетельницей как чисто классического мужского поведения, из оперы "Почему мотоцикл не заводился?", так и нудного, отдающего самобичеванием, скрупулезным перебиранием всякой чуши, бабской мелочностью самокопания. Если передать эти монологи с самим собой чисто на бумаге, без указания на пол и возраст, ни за что ни один человек в здравом уме не решил бы, что брюзжит мужчина))
Мужчины - они ведь тоже очень разные. И "Плюшкины" с "Маниловыми" из них просто так за один месяц не получаются)

А вот что касается ООСА именно Рона, за это, как ни прискорбно признавать, вы меня пробрали совершенно справедливо. И сама вижу, что накосячила кругом. Ну, на то она, в смысле, злая рецензия, и нужна, чтобы встряхнуться хорошенько и открыть, наконец, глаза, на собственные авторские недоработки и... Да что там говорить, халтуру, словом!)

Спасибо огромное еще раз! Такие рецензии дорогого стоят.

АПД: А вот "Лабиринты Эхо" у меня не зашли от слова совсем :(
Показать полностью
flamarina Онлайн
Элоиза
Хех )))) Конечно, мужчины стонут и брюзжат! Ещё как! Вот с этим поспорить никак не могу )))
Но обычно в других словах и выражениях, хе-хе )) По крайней мере, когда берут на себя труд это записывать.
Сейчас это стало очень удобно отслеживать по книгам - самокопание-то в моде )))
Ну, в любом случае, это моя имха и на неё можно внимание не обращать ;)
Элоиза Онлайн
flamarina
ОХ, послушали бы вы моего папашу)) Маму покойную именно так он и называл - голубушка моя. Они мне иногда этаких старосветских помещиков напоминали) Я, если честно, это словечко у него и слизала))

Мне после вашего "разбора полетов" до сих пор интересно, почему некоторые читатели в комментах посчитали автора мужчиной) Непонятно от слова совсем))

В любом случае, это была прекрасная встряска. Теперь сижу и ужасаюсь собственной графомании)) Жуть ведь жутчайшая! Чернуха та еще.
flamarina Онлайн
Элоиза
Н-ну, как вам сказать... Родители где-то 1950-х у вас годов, если не конца 1940-х, да?
Тогда чуть другой язык был )) Ну и плюс - от характера же зависит.
Вот... кого бы из ГП взять-то? Вот Слагхорна я очень даже представляю с такой речью. Ксенофилиуса Лавгуда. Артура Уизли. Как ни странно, Крауча-старшего в молодости. Квиррела, пока головой не долбонулся и был нормальным человеком.
Мне сложно (почти невозможно) объяснить в чём разница, но кажется где-то она есть ))
Элоиза Онлайн
flamarina
Да-да, вы абсолютно правы. Разные поколения - тут уж ничего не попишешь. К Рончику-то точно не подошло бы. Если только он не вздумал на сто процентов копировать поведение отца в отношениях с матерью)) Там - "Моллипусенька", тут - "голубушка")))
flamarina Онлайн
Элоиза
вот я сейчас читаю книгу, там одна из побочных линий - молодая семейная пара: автосварщик и современная художница (ага, с непослушными волосами).
Он её называет... как в оригинале не знаю, но в переводе получилось "детка-конфетка" ))) Как говорится, это всё, что надо знать о разнице поколений ;)
Элоиза Онлайн
flamarina
Точно!)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть