↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Jana Mazai-Krasovskaya
17 мая 2019
Aa Aa
К вопросу о переводах...


Это просто сделало мой день. Спасибо, Женя!

Вот так... Роулинг - роулингово, а русский фанфикшен по ГП после его же русских переводов - это наше все.
О, еще нашла:
... В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу — сумею дома отдохнуть,
А нет — переночую у друзей.
17 мая 2019
2 комментариев из 37 (показать все)
Marzuk, Вы не правы. Пример:
Эх лапти мои
Лапти лыковаи
Вы не бойтесь одетё
Батька новае сплятё

(Эх лапти мои
Лапти лыковые
Вы не бойтесь их одевать
Отец сплетёт новые)
Имеем обращение-похвальбу лаптями и обещание новых, если эти из носятся. Говорить о несвязности текста в данном случае нельзя.
Хотя цикловые частушки почасту имеют рефрен (благодаря которому в циклы и объединяются))) Впрочем - традиционные формы на диво устойчивы (вспомнить ту же *Над селом фигня летала
...*)))
Вот- вот, и я о той же серии. Но тут есть скользкий момент. Что - то является частушками, а что - то так называемые "страдания". И где здесь филолого-этнографические отличия, как - то не нашлось времени исследовать. "Ваше мнение очень важно для нас!"
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть