↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


7 января 2017
Aneta
Я и не спорю, что это просто. Но речь идёт о зрительном восприятии. Для европейцев в здании семь этажей, а для нас - восемь. И их граунд для нас первый - это особенности нашего мировоззрения. И в переводе на русский правильнее использовать ту нумерацию, которая привычнее и понятнее для нас, а не для них. Вот и всё.
Меня коробит именно тот факт, что в разных книгах Росмэна этажи прописаны то по принципу +1 (с учётом граунда), то без. Пушок на третьем (как и в оригинале), а Выручайка - на восьмом (в оригинале седьмой). Но первый этаж (где Большой зал) ни в одном переводе не назван цоколем/граундом/нулевым. Ибо это не комильфо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть