+100500 ТС, а также Финикийскому торговцу и Кедавре. В худлите названия переводятся, а переводы делаются для тех, кто не может прочитать оригинал.
Да, бывают исключения; единственный пример, который я могу назвать - если автор дает название на другом языке, например, русский фик назван по-немецки или немецкий - по-английски. Обычно в этом есть какой-то смысл.
Непереводимая игра слов не в счет. Она или заменяется (в названии или в тексте), или переводитсяя буквально со сноской (в тексте). Да, в худлите так делают, и ничего страшного.
#реал #магия_фанфикса
Дорогая магия фанфикса! Если ты меня сейчас слышишь, сделай так, пожалуйста, чтобы наши кот нашёлся живой и здоровый. Гулял на шлейке на даче, он у нас совсем домашний. Отнесла два ведра воды в баню, буквально на пару минут потеряла его из вида. Всё утро бегаю по всем участкам, нет нигде, не отзывается. Пишу и плачу. Пожалуйста, пусть он найдётся!..