↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Женское начало (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Ангст, Драма, Hurt/comfort
Размер:
Мини | 98 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
UST
 
Проверено на грамотность
Гарри никогда не думала, что жить может быть легко. Но даже не догадывалась, насколько все может быть хуже ее ожиданий.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Цветы кактуса

От происходящего в кабинете хаоса у Гарри уже болела голова. Профессора спорили, повышая друг на друга голос, пытаясь выяснить чья же вина была в том, что всем известный Гарри Поттер, герой и спаситель магической Британии, один из самых завидных женихов будущего, оказался девушкой. Впервые в жизни Гарри видела Дамблдора в таком смятении. В кабинет была вызвана мадам Помфри, которая наконец получила возможность, спустя четыре года накапливания в себе возмущения, высказать администрации все, что она думает об их безалаберности. Она кричала, описывала в лицах и выражала свое недовольство так ярко, что профессора, привыкшие к обычной сдержанной строгости и редким причитаниям медиковедьмы, сначала даже опешили. Но замешательство долго не продлилось, и присутствующие продолжили совместно спорить, все сильнее повышая уровень шума в не самом большом кабинете. Профессор Макгонагалл, не желавшая мириться с собственным упущением, всеми силами пыталась отстоять то, что раз Джеймс представил Гарри мальчиком, у него были на то свои причины. Она всеми силами старалась сохранить свой образ чопорной британской леди, но спор брал свое, поэтому из всегда идеальной прически профессора трансфигурации небрежно выбились несколько прядей, добавляя ее обычному статичному амплуа, немного живости. Глаза метали молнии, губы поджимались, а в повышенном голосе постепенно начинали проскакивать хриплые нотки, будто вот-вот наступит тот момент, когда он сорвется, и оставит декана абсолютно без возможности говорить. Профессор Флитвик, поначалу спора заикавшийся и хватавшийся за сердце, постепенно разошелся, и удивление и шок сменились дребезжащим чувством справедливости, из-за чего основная часть его недовольства оказалась повешена на Макгонагалл, как на ответственную за своих подопечных. Его маленькое лицо раскраснелось, ладони сжались в кулачки, но, даже несмотря на маленький рост, весь его вид выражал исходящую от профессора чар опасность, из-за чего Макгонагалл была вынуждена принять оборонительную позицию, и как ученица отчитывалась перед равным наставником. Как бы она ни пыталась сохранить лицо, и оправдать произошедшее, она понимала, что ее вина определенно присутствовала, из-за чего не могла принять удар так достойно, как ей бы этого хотелось.

Однако основным козлом отпущения все же стал Дамблдор, который так тесно общался и с четой Поттеров, и нередко вызывал Гарри на приватные разговоры во время ее обучения на первых курсах. Мадам Помфри, смакующая чувство победы и справедливости, которых она так ждала все эти годы, с чувством размазывала директора тонким слоем по полу, с каждой минутой, казалось, наседая все больше, но великий светлый волшебник не готов был сдаться так просто. Он, пытаясь успокоить присутствующих, старался свести конфликт на нет, а иногда пикировал претензии, отсылая их обратно медиковедьме, которая в течение четырех лет скрывала важную информацию от коллег, либо на профессора Снейпа, которого уличил в том, что из-за его постоянных запугиваний девочка и не хотела признаваться в своей половой принадлежности целых четыре года. Декан Слизерина, однако, и без того с самого начала разговора находился в не самом приятном расположении духа, затем шокированный произошедшим, не собирался признавать вину. Обвиняемый в том, к чему он абсолютно точно не мог иметь никакого отношения, Снейп ощетинился, и начал сыпать язвительностями и колкими фразами еще сильнее, нежели обычно. Он, будто заостренный меч, был в полном напряжении, черные глаза яростно смотрели на директора, а все движения были резкими, рваными и абсолютно точно давали понять, что он думает о всех собравшихся в этом кабинете.

Гарри тоже не оставалась в стороне, ведь со всех сторон на нее сыпались вопросы, но она не могла найти в себе силы ответить ни на один из них. Из горла вырывались лишь невнятные хрипы, а взгляд в ужасе бегал по комнате, пытаясь найти спасение там, где его быть не могло. Пальцы, крепко вцепившиеся в мантию на коленях, были напряжены настолько, что дернись она хоть на миллиметр, готовы были прорвать тонкую мятую ткань. Глаза будто покрылись стеклом, а Гарри была готова кричать, расцарапывая горло ногтями, лишь бы отмотать время назад, и сделать так, чтобы ничего из этого не происходило. Да что там, она бы согласилась пойти на этот чертов бал с самим Малфоем, лишь бы все не обернулось так, как было сейчас. Но Гарри знала, что это было невозможно, и с каждой секундой осознание своего поступка все глубже пробиралось под кожу, стягивая органы в тугой узел.

Самой пораженной казалась профессор Стебель. Даже несмотря на бушующую рядом ссору, она стояла в стороне, бледная, и, казалось бы, не верящая собственным ушам, и переводила взгляд, то на Гарри, то на директора, то на профессора Макгонагалл, повторяя себе под нос один и тот же вопрос: «Как же так?», будто бы ища поддержки и решения всех проблем. Казалось, бедная женщина вот-вот рухнет в обморок, но пока она держалась, лишь продолжая следить за происходящим слегка отсутствующим взглядом, пытаясь смириться с той информацией, что лавиной свалилась на нее, оставив в полнейшем смятении. Спустя какое-то время, Дамблдор, видимо, все же опомнившийся, и понявший, какой балаган разыгрался перед глазами ученицы и виновницы всеобщей паники понял, что пора что-то предпринимать.

— Тихо! — громогласно пробасил он, усилив голос Сонорусом, заставляя всех присутствующих разом смолкнуть.

Гарри испугалась, как бы на такой крик не сбежались остальные обитатели замка. Что-что, а добавления новых лиц в этот концерт ей не хотелось. Стены слегка задребезжали, но на профессоров это подействовало, и в кабинете наконец установилась звонкая от напряжения тишина, а все внимание оказалось приковано к директору. Даже профессор Стебель, до этого кажущая отсутствующей, пришла в себя, приобретя более осмысленный взгляд, и смотрела в упор на Дамблдора, ожидая, что же предпримет глава школы.

— Решить, чья же это вина, что девочка столько лет молчала, мы успеем и позже, — проговорил он уже с нормальной громкостью, слегка пристыжая преподавателей, которые так сильно разошлись, несмотря на их положение в школе. — А сейчас у нас есть более насущные проблемы, решение которых требуется если не немедленно, то в самое ближайшее время. Гарри должна пойти на Святочный бал — вот для чего мы здесь собрались.

Гарри застонала, хватаясь за голову. Из-за всей этой неразберихи, она уже успела позабыть, что пришла в этот кабинет именно для того, чтобы отстоять свое право не идти на общественное мероприятие, но мало того, что у нее это не получилось, так по своей неосторожности она еще и выдала так тщательно оберегаемый ей все эти годы секрет.

— Простите, сэр, — неуверенно начала она, вклинившись в паузу в реплике директора, в последний раз пытаясь ухватиться за спасительную соломинку надежды о том, что пропустить бал у нее все же выйдет. — Но я же уже говорила, что не хочу танцевать ни с кем из девушек в школе…

— Тебе и не придется, девочка моя, — благосклонно ответил директор, и глаза у Гарри уже успели загореться от чувства победы, но следующая фраза с треском сломила все остатки предположений и домыслов девочки. — Мы найдем тебе кавалера на вечер, и на Святочный бал ты пойдешь, представ самой собой. Тебе больше не нужно будет притворяться…

— Но у меня даже нет платья! — пискнула Гарри, в ужасе уставившись на директора, надеясь, что последние его слова были всего лишь шуткой. Нет-нет-нет, она не готова. Не сейчас, не тогда, когда она только-только сумела восстановить свою репутацию на факультете и избавиться от большей части внимания, которое прицепилось к ней с началом Турнира Трех Волшебников. Все только-только пришло в норму, и лишаться этой шаткой стабильности вновь Гарри решительно не была намерена. Голова закружилась, грозясь тем, что Гарри вот-вот свалится в постыдный обморок перед всеми преподавателями, из-за чего ей пришлось крепко сжать кулаки, до боли впиваясь ногтями в нежную кожу на ладонях, чтобы хоть немного прийти в себя, и не закончить этот и без того позорный разговор еще большим унижением.

— Не переживай, Гарри, — мягким тоном продолжил Дамблдор, даже не обратив внимания на то, что девочка его перебила. — Мы поможем тебе, поэтому сейчас стоит озаботиться тем, что тебе нужно для бала…

Дальше Гарри не слушала. Весь мир рушился перед ее глазами, пока профессора обсуждали предстоящие приготовления девочки. Периодически кто-то из взрослых, обычно Дамблдор, обращался к ней, уточняя что-то про платье или про желательного партнера. А Гарри не верила всему происходящему, стараясь слиться с обивкой стула, на котором сидела. Да, взрослые приняли ее признание относительно хорошо, гораздо лучше, чем она думала. Но на то это была и администрация, чтобы уметь быстро справляться с критическими ситуациями и не поддаваться всеобщей панике, координировать остальных и уменьшать потери среди учеников. Обсуждение продлилось недолго, и вот, спустя два с половиной часа после того, как она зашла в кабинет, Гарри вышла обратно в коридор, на ватных ногах пытаясь добраться до гостиной собственного факультета. До ужина еще оставалось время, а занятия уже должны были закончиться. Абсолютно бледная, Гарри добралась до своей комнаты и мешком свалилась на кровать, стараясь унять дрожь в коленях и гудящую голову. Наверное, стоило бы сходить в кабинет к мадам Помфри и попросить успокоительного и какое-нибудь зелье от головной боли, но двигаться и идти куда-то не был сил. Хотелось только найти Гермиону и рассказать о произошедшем ей, но в гостиной девушки, как и Рона, не оказалось, а значит, друзья сейчас вместе сидели в библиотеке, где Грейнджер пыталась заставить друга взяться за ум и сделать домашнее задание на каникулы хотя бы по одному предмету. Путь туда тоже казался сейчас непосильной задачей, да и поговорить с подругой наедине бы точно не получилось. Рон, ревновавший, если друзья начинали от него что-то скрывать, обязательно бы вклинился в разговор, не дав Гарри излить душу, а значит, идти куда-то было бы сейчас бесполезно.

Гарри так и осталась лежать в кровати, сминая простыни, и пыталась усмирить в себе тот вихрь эмоций, который ураганом носился в ее голове. Эмоционально перегруженный организм все время грозился погрузиться в сладкую негу сна, но Гарри не могла позволить себе пропустить ужин. Директор Дамблдор настоятельно попросил ее прийти, чтобы он мог заново представить ее всей школе, и на Святочном балу явление национального героя в платье, вызвало бы меньший резонанс среди учащихся. Гарри понимала, что эта мера действительно была логичной, но от этого становилось не менее страшно. Признаться в собственной лжи спустя четыре года было сложно, а голос разума, твердивший, что все отвернутся от нее, стоит людям узнать о ее предательстве, все сильнее мешал попыткам успокоиться и привести себя в относительный порядок. Поняв, что сейчас снова скатится в унизительную истерику, Гарри резко села на кровати и с силой ударила себя по щекам, приводя в чувство. Раз уж все складывается таким образом, и изменить ничего нельзя, единственное, что она может сделать — не ударить в грязь лицом перед остальными учениками Хогвартса. Она не могла позволить другим увидеть клокочущий внутри ужас и пробирающую внутренности панику. Она не даст еще больше поводов для насмешек. Она, Гарри Поттер, героиня магической Британии, главная цель пытающегося возродиться Лорда Воландеморта и участница Турнира Трех Волшебников. Она выжила даже после применения к ней непростительного, название которого опасаются произносить в приличном обществе. И сейчас боится прийти на ужин к сокурсникам? Да это просто смешно. Она должна быть достойна ожиданий, она должна быть достойна памяти о родителях, которые не отступали даже тогда, когда были на самом пороге смерти.

Наколдовав Темпус и поняв, что в ее распоряжении есть еще целых полчаса до ужина, Гарри поспешила в туалет, чтобы наконец привести себя в порядок. Холодная вода помогала потихоньку прийти в чувства и теперь Гарри все еще дрожала, но в этот раз только от леденящей кожу струи, что била по рукам, а не от страха. Опухшее лицо постепенно возвращалось в норму, а покраснение уходило с глаз. Смотря на себя в зеркало, девушка гордо подняла голову, и ее взгляд наполнился уверенностью с вызывающими нотками. Именно с таким взглядом она преодолевала все трудности, которые находились на ее пути.

Решив все же перехватить друзей по дороге в Большой зал, Гарри заранее вышла на ужин. Как она и думала, друзей она смогла встретить, когда те выходили из библиотеки. Рон плелся по коридору, едва волоча ноги, а на его лице застыло выражение вселенской скорби. Гермиона же, идущая рядом с ним, самозабвенно что-то вещала, размахивая руками и активно жестикулируя. Гарри слегка улыбнулась, увидев такую привычную картину, и окликнула друзей. Гермиона сразу же прервала свой монолог и начала вертеть головой, в попытке найти, откуда же все-таки донесся знакомый голос, а Рон, первый заметивший Гарри, моментально изменился в лице и, казалось, был готов не раздумывая отдать ей свою душу просто за то, что та явилась и решила разбавить их дуэт своим присутствием.

— Ну, как прошло? — по пути начала Гермиона, немного с опаской поглядывая на Гарри. Она ведь знала, почему именно та не хотела идти на бал, и что это было никак не связано с поиском партнерши. На самом деле, девушки и сами несколько раз подходили к Гарри, приглашая ту составить им компанию, но Гарри всем мягко отказывала. Рон же знал лишь официальную версию, с которой Гарри изначально и шла в кабинет к Макгонагалл: «Я не хочу приходить и позориться.»

— Ужасно, — честно ответила Гарри, и улыбнулась так, что Гермиона без труда смогла разглядеть нервозность и панику в глазах подруги. -Мне пришлось рассказать настоящую причину.

Да, рядом стоял Рон, но ужин вот-вот должен был начаться, поэтому Гарри могла себе позволить кратко описать проблему для Гермионы, и, возможно, слегка подготовить Рона к предстоящему шоку. Как Гарри и ожидала, Гермиона остановилась посреди коридора, пораженно охнула, поднеся ко рту ладонь, и расширившимися глазами, полными сочувствия смотрела на подругу.

— Э, вы о чем? — Рон недоумевающе переводил взгляд с одной подруги на другую.

— Рон, — обратилась к нему Гарри, беря за руку. — Просто пообещай мне, что, что бы ты ни услышал на ужине, ты продолжишь быть мне другом.

Рон буркнул под нос какое-то удивленное согласие, все еще подозрительно косясь на девушек, и всю дорогу до Большого зала они продолжили молча. Так же молча ребята уселись за стол и начали есть. Гарри постоянно кидала нервные взгляды за преподавательский стол, видя, как все внимание профессоров приковано исключительно к ней. Видимо, директор и деканы уже успели рассказать новость остальной части состава, и теперь те с удивлением смотрели исключительно на стол Гриффиндора, постоянно переговариваясь. Кусок не лез в горло, но Гарри понимала, что поесть стоит, из-за чего с усилием пихала вилку с картофельным пюре себе в рот, абсолютно не чувствуя вкуса еды, а в голове предательским набатом стучала кровь. Весь ужин тянулся по меркам Гарри непозволительно долго, и в зале было слишком много людей. Постепенно еда начала исчезать со столов, и ученики уже собирались начинать расходиться, когда директор привлек всеобщее внимание, постучав вилкой по бокалу и поднявшись со своего места. По залу прокатился удивленный шепоток, однако все остались на своих местах и замолкли, оставляя внимание тому, что собирался сказать Дамблдор. Когда все окончательно затихли, тишина прошлась по мозгу Гарри острым лезвием, а директор, усилив голос, начал свою речь.

— Дорогие ученики, для начала, мне бы хотелось поздравить Вас с окончанием полугодия, которое выдалось нелегким для всех нас. Уже завтра все младшекурсники разъедутся по домам, а их старшим товарищам еще предстоит принять участие в прекрасном балу, который ознаменует конец этой половины учебного года. Однако, сегодня я бы хотел еще поделиться с вами одной новостью, которая, возможно, шокирует некоторых из вас. Я хотел бы заверить всех, что то, что вы сейчас услышите, скрывалось от вас по определенным важным причинам, и взываю к вам, чтобы вы приняли эту новость с достоинством и пониманием, — от волнения у Гарри скрутило живот, и казалось, что сейчас вся проглоченная ей еда пойдет наружу, но девушка отчаянно давила в себе рвотные позывы, стараясь прислушиваться к речи директора наравне со всеми. — Дело в том, что всем нам известный Гарри Поттер, участник Турнира Трех Волшебников, а также ученик Хогвартса и ваш товарищ, является девушкой, о чем завтра уже будет объявлено в печатные издания.

Дамблдор собирался продолжить свою речь, но реакция зала была слишком бурной. Казалось, безразличным не остался никто. Рон, сидевший напротив Гарри, подавился тыквенным соком, а все соседи по столу уставились на сокурсницу с нескрываемым шоком. Из гвалта, заполнившего зал, нельзя было понять ни слова. Все что-то говорили, выкрикивали, возмущались. Гарри не могла разобрать ни фразы, а потому, старалась все так же невозмутимо смотреть на Дамблдора. Единственное, чего хотелось девушке, было позорное бегство: просто подняться из-за стола и выбежать из зала, спасаясь от этих сжирающих ее взглядов. И она бы абсолютно точно так и поступила, если бы не рука Гермионы, крепко сжимающая ее ладонь под столом, что придавало хоть какую-то толику уверенности.

Не дожидаясь, пока зал, пораженный новостью, начнет окончательно сходить с ума, Дамблдор повысил голос, призывая учеников к порядку, а затем продолжил:

— Из-за некоторых обстоятельств, связанных с посмертным желанием ее родителей и безопасностью, Гарри пришлось столько лет выдавать себя за мальчика по просьбе администрации, но теперь мы решили, что так продолжаться больше не должно, и надеемся, что наше решение было правильным, и вы с достоинством примете эту новость и морально поможете Гарри несмотря ни на что. Завтра Гарри придет на Святочный бал наравне со всеми девушками школы. На этом все. Я бы хотел пожелать всем приятного вечера и спокойной ночи, завтра всем предстоит нелегкий день.

Дамблдор сел обратно за свое место, а ученики повскакивали с собственных мест, окружая Гарри плотным кольцом. И случилось то, чего Гарри боялась больше всего. Первым заговорил Рон, не спускающий с нее глаз с того момента, как директор рассказал о том, что Гарри девушка. Его лицо раскраснелось, а пальцем он указывал прямо на Гарри.

— И ты все это время молчала? — кричал Рон в порыве злости. — Ты называлась моим лучшим другом и за все четыре года так и не сказала о том, что ты — девчонка. И это в твоем понимании дружба? Да ты лгала мне все эти годы! — тут его внимание переключилось на Гермиону, и указательный палец перевелся на нее, из-за чего девушка, прекрасно понимающая, что за этим последует, покраснела и отвела взгляд, все так же не отпуская руку Гарри. — А ты знала! Ты все знала с самого начала, и вы обе лгали мне, потешаясь за моей спиной. И вы смели говорить мне что-то о нашей дружбе. Да вы… Да вы хуже Малфоя!

С последним словом, прозвеневшим в голове Гарри, Рон развернулся и на огромной скорости выбежал из зала, расталкивая вставших на пути учеников. Дальше все для Гарри слилось в огромную мешанину. Кто-то выкрикивал оскорбления, кто-то ругался, кто-то пытался узнать подробности, но так или иначе все обращались к Гарри, из-за чего звуки в ее голове сливались в белый шум, схожий с помехами. Гермиона что-то пыталась отвечать обступившим их сокурсникам, но получалось плохо, и народ все сильнее напирал. В какой-то момент Гарри показалось, что она навсегда останется в Большом Зале, погребенная под той кучей вопросов, что сыпались на нее быстрее пуль из автомата. Но ситуацию неожиданно спасла подошедшая профессор Макгонагалл. Ученики нехотя расступились перед преподавателем трансфигурации, давая ей приблизиться к Гарри.

— Мисс Поттер, прошу прощения, что вырываю вас из безусловно важной беседы, однако Вам придется пройти за мной для обсуждения некоторых насущных вопросов, — строгий голос спасательным кругом опустился на голову Гарри, заставляя встрепенуться и с благодарностью посмотреть на декана.

— Профессор Макгонагалл, позвольте мне пройти с вами, — произнесла Гермиона в тот момент, когда преподаватель уже готова была увести с собой подругу. Девочка прекрасно понимала, что стоит Гарри уйти, как все внимание публики сразу же переключится на нее как на ближайшую подругу, и осознавала, что не справится с таким напором людей.

Профессор критически осмотрела одну из любимых учениц, тихо вздохнула и ответила согласием, уводя детей от всеобщей вакханалии. Несмотря на любознательность и желание докопаться до истины, остальные дети не последовали за профессором, так как уважение и трепет перед преподавателем все-таки пересиливало. Да и к тому же, вокруг было и без того много людей, с которыми можно было обсудить сложившуюся ситуацию до тех пор, пока ее главный герой отсутствует в поле зрения.

Коридор встретил Гарри блаженной тишиной, и когда двери за ее спиной закрылись, она наконец смогла поблагодарить декана за столь своевременное спасение.

— Не за что, мисс Поттер, — не оборачиваясь и не сбавляя шаг, ответила Макгонагалл. — Однако, нам действительно нужно обсудить некоторые детали вашего дальнейшего проживания в школе. Мисс Грейнджер, я думаю, что вам не стоит присутствовать при этом обсуждении, поэтому Вы можете идти, и постарайтесь пока не попадаться на глаза сокурсникам.

Гермиона тихо поблагодарила профессора и, с сожалением посмотрев на Гарри, которую приходилось оставить одну, спешно удалилась по коридору к лестницам. «Скорее всего пойдет в библиотеку» — подумалось Гарри. Зная характер мадам Пинс, никто не решится приставать к Гермионе с вопросами, пока она находилась в спасительной обители тишины и знаний. Да и мало кто спешил навестить это место сразу после ужина, когда можно было расслабиться и провести время с друзьями, наконец отдыхая от учебы.

До кабинета Макгонагалл они дошли достаточно быстро, и Гарри уже второй раз за день заходила к декану, из-за чего откуда-то из глубины горла вырвался смешок. Да уж, как будто попала на отработку, при этом ничего не делая. Однако, по мнению Гарри, сейчас гораздо лучше было провести хоть следующие пару дней в кабинете у декана, лишь бы снова не видеть все эти устремленные на нее взгляды, так и дышащие осуждением. И Рон… От воспоминаний о Роне сердце Гарри сжалось. Она так надеялась, что Рон сможет принять эту новость, но он стал первым, кто напал на нее, кто обвинил и ее, и Гермиону. В принципе, Гарри понимала, что реакция лучшего друга была вполне оправданной, но сердце все равно болело от того, что лучший друг вновь разочаровался в ней. И из-за нее еще и пострадала Гермиона. Это было действительно больно и обидно. Он ведь даже не попросил никаких объяснений. Просто показал пальцем, накричал и убежал прочь, не давая даже секунду на то, чтобы хоть как-то ответить.

— Мисс Поттер, — мягко начала профессор, выдергивая Гарри из грустных мыслей. — Понимаю, что сегодняшний день оказался сложным для всех нас, поэтому предлагаю отложить беседу о мотивах Вашего поступка, но есть еще некоторые вопросы, которые нам необходимо решить уже сегодня. Теперь, все же, все знают о том, что Вы девушка, и я считаю недопустимым, чтобы Вы оставались в комнате с мальчиками, поэтому переехать Вам придется уже сегодня. Также нам предстоит решить вопрос с платьем для Святочного бала, так что я позволила себе взять несколько магических каталогов, чтобы мы могли заказать его сегодня, и завтра оно успело прийти…

Гарри была благодарна декану за то, с каким пониманием женщина отнеслась к новости, из-за которой весь Хогвартс стоял на ушах, и не стала давить на девочку, которая и без этого находилась в огромном стрессе. Наоборот, она увела ее из бушующей толпы, которая уже получила хлеб и теперь явно ждала зрелищ, и спокойно помогала ей в том, в чем Гарри никогда не разбиралась. Она ни разу в жизни не носила платьев, никогда не собиралась на бал, и уж точно и думать забыла о том, что теперь ей придется сменить комнату. К счастью, в комнате, где жила Гермиона с Лавандой и Парвати, как раз оставалось еще одно свободное место, поэтому Гарри облегченно выдохнула, понимая, что подруга будет рядом и сможет ей помочь. Вещи Гарри, как предупредила профессор Макгонагалл, домовики перенесли сразу же, как только декан получила согласие подопечной, поэтому возвращаться за ними в старую комнату не требовалось.

Также, когда поднялся вопрос с переездом, Гарри тут же поняла, что придется вновь переучиваться заходить в женский туалет. В сознании всплыли воспоминания о первых днях в Хогвартсе, когда она, по ошибке, не привыкшая, что к ней обращаются в мужском роде, заходила в женские умывальни, что неизменно сопровождалось душераздирающим визгом находящихся внутри девушек. Такие мелочи абсолютно вылетели из головы девушки, когда она раскрыла свой секрет. А это ведь было важно, и на первом курсе она изрядно намучилась, пытаясь перестроить себя так, чтобы никто не заметил.

Разговор с профессором Макгонагалл помог девушке немного прийти в себя и успокоиться. Да, ей пришлось нелегко, выбирая одежду и обувь для предстоящего бала. Так же профессор трансфигурации предложила девушке немного повальсировать, дав ей почувствовать себя в образе ведомой. И немудрено, ведь на танцевальных курсах, которые Гарри посещала перед балом, ее неизменно ставили в пару с девушками, и она была именно ведущей, разучивая мужские партии классических танцев. И теперь, перейти на другую роль было довольно сложно, тем более что до этого Гарри никогда не танцевала, и все также продолжала с переменным успехом наступать на ноги преподавательнице. Но это действительно помогло расслабиться, и Гарри была рада, что профессор, пусть и также шокированная новостью, как и остальные, смогла быстро прийти в себя и помочь ей, хотя периодически Гарри замечала, как при обращении к ней профессор делает над собой усилие, чтобы не назвать «мистером». Однако, спустя примерно час, Гарри все-таки пришлось уйти, так как у профессора, помимо девушки, была еще и своя работа.

Выходить из уютного кабинета абсолютно не хотелось, ведь за дверью, в коридорах, абсолютно точно ожидали ученики, жаждущие наброситься на Гарри, как только она останется одна. Ступая по каменной плитке, Гарри с трудом сдерживала дрожь. Холод, исходящий от древних стен, будто бы пробирался под мантию девушки, доставая своими липкими пальцами до самых костей и скручивая суставы тугим узлом, из-за чего все движения становились будто бы деревянными. Идя по коридору, Гарри всем телом ощущала на себе чужие взгляды, а шепот ударял в спину, доставляя больше боли, чем Круцио. Гарри хотелось сжаться и раствориться в воздухе, стать незаметной. Притвориться, будто ее не существует, но одного желания было недостаточно, а мантия-невидимка спокойно лежала в сундуке теперь уже ее новой комнаты. Было страшно. Настолько страшно, как никогда до этого. Некоторые, проходя мимо, так и норовили задеть Гарри плечом, кто-то подходил, в попытке добраться до истины, и вокруг не было ни одного спасительного взгляда, в котором Гарри бы могла увидеть поддержку. Короткий путь по коридору стал тем кошмаром, который снился Гарри еще на первом курсе, и которого она всеми силами старалась избежать. Стараясь не перейти на предательский бег, Гарри быстрым шагом добралась до библиотеки, в которой, как и ожидала, нашла Гермиону.

Подруга сидела в гордом одиночестве, уверенно вскинув подбородок и усиленно делала вид, что слишком поглощена книгой, чтобы замечать направленные на нее взгляды, полные праздного любопытства. Наверное, в такое поведение Гермионы и могли поверить окружающие, но Гарри слишком хорошо знала подругу, чтобы поддаться всеобщему заблуждению. Когда Гермиона читала и действительно была поглощена книгой, она всегда слегка горбилась, чуть ли не носом опускаясь в заветные страницы, и одной рукой то и дело теребила прядь волос, что так некстати лезла в лицо во время прочтения. Сейчас же девушка была больше похожа на натянутую тетиву лука, в любую секунду готовую отпустить смертельную стрелу в любого подошедшего слишком близко противника. Руки сжимали фолиант по гербологии так сильно, что костяшки пальцев слегка побледнели. Лицо было абсолютно каменным, спина идеально ровной, а в движениях угадывалась нервозность. Когда Гарри опустилась на соседнее сидение, Гермиона вздрогнула, вскинула голову, готовая отражать любые атаки, но увидев лицо подруги, расслабилась. Гарри одобряюще улыбнулась, пытаясь придать им обеим хоть какую-то толику уверенности, и получила такую же улыбку в ответ.

— Что говорила Макгонагалл? — тихо спросила Гермиона, делая закладку в книге и откладывая ту на ближайший столик. Говорить можно было только шепотом, чтобы строгая мадам Пинс ни в коем случае не подумала, что своими разговорами они нарушают библиотечную атмосферу и не выгнала их куда подальше.

— Сказала, что я переезжаю к тебе в комнату, — с блеском в глазах ответила Гарри, озвучивая единственную хорошую на данный момент новость. — И помогла выбрать платье к завтрашнему дню. Поэтому все довольно-таки неплохо. Давай посидим здесь до отбоя? Тем более, лучше сейчас отмучиться с тем эссе по зельеварению, которое сдавать после каникул.

— Гарри Поттер, говорящая об учебе, желающая сделать что-то заранее? Это что-то новенькое, — поддела ее Гермиона, окончательно разряжая обстановку, и, выбрав нужные книги, девушки принялись за эссе, тихо перешучиваясь, и действительно перестав замечать голодные взгляды окружающих учеников. Близость дорогого человека помогала Гарри расслабиться, и рядом со своими друзьями она чувствовала, как готова свернуть горы, что бы с ней ни случилось. И раз за разом звание друга оправдывала исключительно Гермиона. Она всегда была рядом, верила и помогала, даже когда ей что-то не нравилось. И Гарри невероятно ценила это.

Ближе к ночи количество людей в библиотеке начало резко снижаться, но девушки настолько глубоко погрузились в книги и собственные работы, что пропустили этот момент и вышли из обители знаний лишь под недовольное бурчание мадам Пинс, которой нужно было уже закрывать библиотеку. Они почти бегом добрались до собственной гостиной, боясь опоздать к началу комендантского часа, но, выучив расположение и движение лестниц за проведенные в Хогвартсе четыре года, в рекордные сроки на автомате добрались до портрета Полной дамой и, слегка запыхавшись, вошли в обитель Гриффиндора.

Гостиная встретила их моментально наступившей звенящей тишиной и множеством недоверчивых взглядов. Большинство учеников, узнав новость о Гарри Поттере, были в смятении и абсолютно не знали, как реагировать. Все-таки ситуация была далеко внештатной, и такого наверняка не случалось ни разу за всю историю Хогвартса. Гарри была уверена, что особо прыткие уже точно написали письма с сенсационной новостью родным, чтобы те узнали обо всем не из завтрашних газет, а из первых, так сказать, рук. Гарри слышала шепот, шлейфом начавший окутывать дальние углы гостиной, прерывая воцарившееся молчание. Голоса говорящих были тихими, но окончания фраз будто рикошетили от стен, неизменно вбиваясь в сознание Гарри. Казалось, это были даже не отголоски фраз, а просто ее имя, зловещим шепотом курсирующее по всей комнате.

Гермиона, первой отойдя от смущения, взяла Гарри за руку, и уверенно повела девушку в комнату девочек, опасаясь, что задержись они в гостиной еще на пару минут, и осмелевшие грифы вот-вот ввяжутся в открытую конфронтацию с подругой. Гарри впервые в жизни поднималась в комнату девочек, но абсолютно не обращала внимание на то, отличается ли женское общежитие от мужского. Зайдя в комнату, девушки нос к носу встретились с Лавандой и Парвати, которые, казалось, уже поджидали подруг.

Парвати стыдливо отводила глаза, а вот на лице Лаванды горела угрожающая решимость. Стоило двери за спинами Гарри и Гермионы закрыться, девушка скрестила руки на груди и с вызовом посмотрела Гарри прямо в глаза.

— Ну что, Поттер, — резко начала она, легким движением головы смахивая с лица выбившуюся прядь светлых волос. — Ты теперь собираешься жить с нами? Только вот одна неувязочка: я жить в комнате с лжецом и извращенцем не собираюсь! Да как ты смела все эти годы пудрить нам мозги? А я думала мы друзья. Что, стала чувствовать себя недостаточно особенной, участвуя против правил в Турнире, так теперь еще вновь решила продемонстрировать то, как ради тебя Дамблдор и Макгонагалл перепишут все правила и даже бровью не поведут. Скажи-ка, вот зачем нужно было столько лет притворяться? Директор сказал, что причины были, так назови нам их!

С каждым словом Лаванда напирала все сильнее, а у Гарри не было ни единого слова в голове, чтобы ответить сокурснице. Директор и без того взял на себя большую часть вины, сказав, что он сам попросил Гарри притворяться для ее безопасности, но детям этих объяснений было явно недостаточно. Им было нужно больше, точные ответы на любые вопросы. А Гарри их дать не могла, из-за чего с каждым словом все сильнее бледнела, практически сливаясь по цвету с белой стеной. Она хотела было что-то сказать и даже открыла рот, но так же бессильно закрыла его, ведь говорить было нечего. А ведь она думала, что все уже позади, и хотя бы в комнате она будет в относительной безопасности от уничтожающих взглядов и унизительных слов.

— Что, нечего сказать, да, Поттер? Раз нечего, тогда я не желаю видеть тебя в этой комнате. Выметайся, и ищи себе ночлег где-нибудь в другом месте.

— Заткнись, Браун, — видя беспомощность подруги, вступилась за Гарри Гермиона. — Если директор Дамблдор сказал, что так было нужно для безопасности Гарри, значит, так действительно было нужно, ты не имеешь права осуждать решение руководства. И профессор Макгонагалл сказала, что с этого дня Гарри будет жить в этой комнате, нравится тебе это или нет. Если есть какие-то возражения, сама можешь собирать свои шмотки и сваливать отсюда куда подальше.

— Все в порядке, Гермиона, — Гарри было в очередной раз за день благодарна подруге за собственное спасение, и боялась даже представить, что бы могла сделать, не будь рядом с ней Гермионы. Сама она, чувствуя полную вину за происходящее, не могла и слова сказать взбешенным сокурсницам. — Я прекрасно понимаю, что у девочек есть основания злиться на меня…

— Раз понимаешь, тогда проваливай! — не сдавалась Лаванда. — Парвати, ну скажи уже что-нибудь!

— Гарри, это очень неожиданно и неприятно, что ты столько лет обманывала нас, — Патил все так же неуверенно смотрела в пол, явно не желая быть участницей такой серьезной ссоры, но давление со стороны лучшей подруги обязывало вступиться.

— Лаванда, хватит! Ты осуждаешь Гарри в том, о чем не имеешь ни малейшего понятия, ты не понимаешь, о чем говоришь. У тебя нет права обвинять ее, — Гермиона уже не выдерживала, буквально трясясь от злости. Она походила на разъяренную львицу, вот-вот готовую вцепиться в горло противника, и разорвать обидчицу лучшей подруги на части, и Гарри в который раз восхитилась этой преданностью. И в тот же момент, ей стало еще более стыдно за себя саму. Казалось, она не заслуживала такой прекрасной подруги, как Гермиона.

Гарри уже перестала считать, сколько раз за день ей хотелось разреветься, но сейчас снова был определенно этот самый момент. А пока Гарри бездействовала, Гермиона и Лаванда уже вошли в раж, кидаясь в друг друга абсолютно нецензурными выражениями на повышенных тонах. Казалось, девушки вот-вот вцепятся друг другу в волосы, настолько животной выглядела их ссора. Глаза обеих горели праведной яростью, руки сжимались в кулаки, а уровень звука все сильнее увеличивался. Достать палочку в мыслях ни одной из девушек не возникло, чему Гарри была безумно благодарна, ведь заклинаниями они, в порыве гнева, могли разнести не то что комнату, но и всю башню, ведь ни одна из них не была слабой волшебницей. Парвати, явно не ожидавшая такого исхода событий, как и Гарри пораженно замерла, опасаясь вмешиваться в ссору двух фурий.

— Гермиона, прекрати, — тихо произнесла Гарри, но ее слова просто потонули в криках соседок по комнате. Несколько раз она пыталась воззвать к разуму девушек, но все они просто остались неуслышанными, и тогда Гарри, и без того находящаяся на грани истерики, закричала сама. — Да прекратите уже!

Выкрик звонко отразился от оконной рамы, заставляя ту слегка задребезжать, и девушки замолчали, а Гарри, скрывая струящиеся по щекам слезы рукавом мантии, выбежала в коридор. В гостиной Гриффиндора на тот момент уже никого не было, все разошлись по комнатам, готовясь ко сну, но даже если бы у камина еще кто-то сидел, Гарри бы скорее всего этого не заметила. Несмотря на то, что гонг отбоя уже прогремел, Гарри, даже не озаботившись мантией-невидимкой, выбежала из гостиной, и пошла в то место, которое считала самым спокойным во всем Хогвартсе — на Астрономическую башню. Зимой сидеть под открытым небом в одной мантии было холодно, но Гарри было не до окружающей температуры. Она почти мешком свалилась на каменный пол башни и тихо разревелась, уверяя себя, что хотя бы здесь она сможет укрыться от чужого внимания.

Как же ей все уже надоело. Она устала быть постоянным объектом для насмешек, ненависти и ссор. Она устала, что каждый день ей приходится бороться. Каждый день нужно что-то доказывать окружающим. Она ведь просто хотела быть собой, и наслаждаться школьной жизнью так же, как и остальные. Почему же ей не дали этого выбора. Она не хотела быть ни избранной, ни участницей турнира, ни новостью века. Она просто хотела гулять с друзьями, учить уроки, и делать все то, чем занимались нормальные подростки в ее возрасте. Ей было безумно приятно, что Гермиона так рьяно заступалась за нее, но Гарри этого не заслуживала. Она сама была виновата в своей лжи. Как же права была мадам Помфри, говоря о том, что признаться стоило еще на первом курсе. Но время нельзя было повернуть вспять и исправить ошибки прошлого: расплачиваться приходилось именно сейчас.

Снег мягкими хлопьями пролетал мимо открытой террасы Астрономической башни, не залетая внутрь, отталкиваемый защитными чарами, которые позволяли проводить занятия по астрономии в любую погоду. Замок под Гарри, казалось, замер в абсолютной тишине, рассекаемой одинокими всхлипами самой девушки, которые со временем сходили на нет. Постепенно, Гарри успокоилась и абсолютно невидящим взглядом уставилась на ночное небо, поджав под себя колени. Здесь было тихо и спокойно. Пусто и одиноко. Но уютно.

— Мисс Поттер, — неожиданный оклик за спиной заставил Гарри испуганно вздрогнуть. Ее нашли, и за этим явно последует наказание, но измотанный эмоциональными переживаниями за день организм отказывался реагировать, поэтому Гарри, обернувшись, так и осталась сидеть на месте. — Потрудитесь объяснить, почему Вы не в своей постели в два часа ночи и какого черта Вы сидите на улице зимой без мантии?

Профессор Снейп, все годы обучения нагонявший на Гарри трепетный ужас, сейчас казался не таким уж и страшным. Темная фигура преподавателя в проеме лестницы идеально вписывалась в полумрак башни.

— Девочки не хотели ночевать со мной в одной комнате, поэтому я ушла сюда, чтобы им не мешать, — сиплым голосом ответила Гарри, ладонью стирая почти присохшую к правой щеке слезу.

Гарри ожидала, что сейчас на нее накричат, снимут баллы с Гриффиндора и отправят обратно в свою комнату, но этого не произошло. Гарри бы, наверное, даже удивилась, если бы у нее еще были на это силы. Внезапно она осознала, что вокруг нее стало теплее, и замерзшие пальцы теперь слегка ныли, вновь наливаясь теплом. Лишь когда профессор невербально наложил на нее Согревающие чары, Гарри наконец заметила, насколько замерзла. Антропный принцип в действии заставил девушку слегка улыбнуться, что отдалось легкой болью в онемевшем от слез лице.

— Даже не снимете с меня баллы за то, что сбежала из башни? — голос все еще хрипел и был очень тихим, но в ночной тишине четко раздавалось каждое слово.

— Вы совсем как Ваша мать, — качая головой, проговорил профессор зельеварения, с какой-то неопределенной тоской в голосе, а затем подошел и облокотился на стену рядом с Гарри, смотря в безгранично звездное зимнее небо, покрытое легкой вуалью полупрозрачных облаков. — Когда ей было плохо, она тоже часто приходила сюда одна, чтобы смотреть на небо. Она никогда не плакала при людях, не позволяя остальным видеть ее слабости, хотя всегда была очень ранимой и слишком доброй.

При упоминании о матери сердце Гарри сжалось. Да, она знала от Сириуса, что Снейп обучался в Хогвартсе одновременно с ее родителями, но слышать о них от постоянно мрачного профессора зельеварения, от которого обычно можно было услышать только язвительные высказывания в свой адрес, было непривычно. Они стояли так, под общим небом, и смотря на звезды до тех пор, пока Гарри не заметила летящую мимо комету.

— Знаете, Поттер, — вновь заговорил преподаватель спустя какое-то время. — Все эти годы, я убеждал себя и Вас в том, что Вы — копия отца. Но я ошибался. В Вас гораздо больше от Лили, чем Вы можете себе представить. Вы очень похожи на свою мать. А сейчас идите в свою комнату, пока я действительно не снял с Вас пару десятков баллов. Соседки уже наверняка легли спать, и у Вас больше не должно возникнуть никаких проблем с размещением. Завтра у всех нас будет сложный день.

— Спасибо, профессор, — Гарри встала и благодарно улыбнувшись, начала спускаться по ступеням вниз, оставляя преподавателя одного. Слышать такие откровения от профессора Снейпа было непривычно. Будто бы на эту ночь он стал абсолютно другим человеком. Он не язвил, а все еще довольно колкие фразы мягким бальзамом успокаивали девушку. Ведь главное была не форма, в которой он произнес их. Главное было то, что он сказал. Он сказал, что она лучше, чем может казаться на первый взгляд. И от этого было тепло.

Когда Гарри добралась до комнаты, все действительно уже спали. Правда, стоило ей закрыть дверь, как Гермиона приподнялась с кровати.

— Гарри? — девушка сонно посмотрела на нее, и в ее голосе прозвучало столько надежды и облегчения, что Гарри стало стыдно. Она заставила подругу переживать за нее. Снова.

— Все в порядке, Миона. Спи, я тоже ложусь, — все еще дубовыми от холода пальцами Гарри начала снимать с себя одежду. Уже лежа в кровати, она улыбнулась своим мыслям. Этот день определенно закончился гораздо лучше, чем она могла ожидать.

На следующий день внимание к девушке не уменьшилось. Завтрак Гарри пропустила, отсыпаясь после ночной прогулки, поэтому, когда она проснулась, Лаванды и Парвати в комнате уже не было, а Хогвартс-экспресс оповестил гудком о своем отбытии. Также Гарри не видела, с какой жадностью дети набросились на прибывшие с совами газеты, выискивая что же написали про вчерашнее событие СМИ. А то, что они написали, никаких сомнений не вызывало: в магическом мире сплетни расходились быстрее, чем перемещение с помощью аппарации. Пророк опубликовал статью авторства Риты Скиттер на первой полосе с громким названием «А ВЫ ЗНАЕТЕ, С КЕМ УЧАТСЯ ВАШИ ДЕТИ?»

В статье Рита, и без настоящих новостей умевшая сделать сенсацию из ничего, с удовольствием прошлась по промахам всех, до кого ей удалось дотянуться кончиком своего самопишущего пера. Досталось и Дамблдору, который подселяет девочек в мужские общежития, прикрываясь своим любимым аргументом всеобщего блага. И профессору Макгонагалл, которая допускает подобные непотребства. И, естественно, самой Гарри, которую окрестили сомнительной личностью, припомнив и участие в Турнире вопреки правилам, и то, что девочка не появлялась перед магической общественностью перед поступлением. А в конце, будто жирной точкой на всей репутации Гарри, был поставлен вопрос, а является она настоящим Гарри Поттером, ведь сведений о той октябрьской ночи не сохранилось, а девочка вполне себе может быть самозванкой.

Занятий в последний учебный день быть было не должно, и Гарри бы с удовольствием на весь день отсиделась в комнате, но это было абсолютно невозможно. Через полчаса после ее пробуждения в комнату вернулись Лаванда и Парвати. Индианка, не привыкшая влезать в открытые конфликты, просто прошла мимо, пусть и с толикой подозрения, вызванной утренним выпуском газеты, поглядывая на сокурсницу, а вот Лаванда стесняться в выражениях не собиралась.

— Неудивительно, что Дамблдор носится с тобой как с писаной торбой, — будто бы невзначай, надменно бросила девушка, кидая перед Гарри выпуск Пророка. — Ты ведь фальшивка. Самозванка, и для имиджа школы директор просто пытается поддержать легенду. Ну и каково это, выставлять себя спасительницей всей магической Британии?

— Я никем себя не выставляла и не просила особого отношения, — зыркнув на соседку из-под челки ответила Гарри, после чего начала наискось читать статью. В противовес вчерашнему состоянию, близкому к истерике, сегодня Гарри будто бы обросла панцирем, который давал ей чувствовать себя свободнее и дышать глубже. Да, против нее ополчилась вся школа. Да, ей все еще было стыдно, но вчера было три человека, кто ее поддержал. А профессор Снейп сказал, что она похожа на мать. Теперь у нее просто не было права позорить имени матери. Та похвала от преподавателя зельеварения действительно придала Гарри сил.

Находиться в комнате под пристальным вниманием сокурсниц было невыносимо, да и профессор Макгонагалл просила прийти на примерку платья и обсуждение того, кто будет сопровождать участницу Турнира на балу. Но до этого было еще слишком много времени, поэтому идти сразу в кабинет декана не имело смысла. Гулять по школьным коридорам же было просто невыносимо. Даже несмотря на уверенность, которую ей дало окончание прошедшего дня, атмосфера даже в собственной гостиной заставляла содрогнуться. Эти взгляды пожирали. В центре комнаты стоял Рон, и столько ненависти в глазах еще вчерашнего друга Гарри не видела никогда. Да, когда ее выбрали участницей турнира, в них была обида и разочарование, но никак не ненависть. Даже на Малфоя Рон смотрел с большей приязнью, чем на Гарри. И это было невыносимо больно.

В коридоре все стало еще хуже. На нее смотрели, почти раздевали взглядом. Теперь уже никому не хотелось подходить к ней для выяснения подробностей происшествия: об этом и так написали в газетах, и дети этому поверили. Теперь на лицах бывших соратников читалась только злая усмешка. Над ней смеялись, на нее показывали пальцем, ее называли подделкой. Она — лгунья и ничтожество. И кажется, каждый жест окружающих хотел донести это до нее. Ломаться под ненавистными взглядами было нельзя, как бы плохо ей ни было. Гарри шла по коридорам с поднятой головой, игнорируя сердце, которое билось так сильно, что заглушало звуки собственных шагов. И Гермионы нигде не было, ей пришлось справляться самой.

Решение нашлось быстро: восьмой этаж. Там почти никогда никто не ходил, особенно когда не было уроков, так что Гарри решила подняться туда. Чем выше она поднималась, тем меньше учеников и взглядов ее окружало, а на последнем пролете Гарри позволила себе перейти на бег, перепрыгивая через две ступеньки. Спасительный коридор веял промозглостью, но людей в нем действительно не было. Гарри уже готова была расслабиться, как до нее донесся оклик, которого она не ожидала.

— Гарри, — запыхавшись, за ней бежал Невилл, и от собственного имени, произнесенного в немом пространстве, девочка дернулась, как от пощечины. — Гарри, подожди!

В голосе Невилла не было злобы и ненависти, а взгляд его открыто смотрел на сокурсницу, будто ничто не произошло. Наконец догнав Гарри, он остановился, упершись руками в колени и пытаясь отдышаться. Никаких занятий спортом в Хогвартсе никогда не было, поэтому рыхлость никуда не спешила уходить из тела подростка. Его щеки раскраснелись от бега, а на висках выступили капельки пота.

— Гарри, я… — мальчик сильно мялся, и пытался подобрать слова, но природная стеснительность и сбитое дыхание явно мешали ему в этом. В очередной раз глубоко выдохнув, он распрямился и уверенно взглянул на девочку. — Я не верю тому, что написали про тебя в газетах. Раз Дамблдор вчера сказал, что так было нужно для твоей безопасности, я ему верю. Но я видел, что происходит с остальными. Они верят газетам, и тебе наверняка очень тяжело с этим справляться. Но за этим и нужны друзья, поэтому я бы хотел пригласить тебя пойти со мной на бал.

Под конец фразы, будто растеряв запас уверенности, Невилл снова стушевался, а его щеки покраснели еще сильнее, но на этот раз от смущения. Гарри смотрела на друга широко раскрытыми глазами, и абсолютно не могла поверить в то, что только что услышала.

— В смысле… Я сначала пригласил Джинни, и она мне очень нравится. Она даже согласилась пойти со мной, но мне кажется, что сейчас тебе гораздо нужнее моя поддержка, и я бы хотел, чтобы ты не чувствовала себя одинокой на балу. А Рон весь день говорит гадости, а с Гермионой ты пойти не можешь, поэтому я подумал, ты можешь захотеть… Я не очень хорошо танцую, но очень постараюсь сделать это как можно лучше… — речь мальчика была сбивчивой, и с каждым произнесенным словом он путался и тушевался все сильнее.

— Спасибо, Невилл, — перебив, поблагодарила его Гарри, тепло улыбаясь. По щеке одиноко скатилась слеза, ведь Гарри понимала, что не может принять такую заботу от сокурсника, она просто не достойна этого доверия. — Но я не могу принять твоего предложения. Надо мной и так смеется вся школа, и, если ты пойдешь со мной, все начнут потешаться и над тобой. Ты слишком хороший друг, чтобы я могла подвергнуть тебя такому.

— Я не боюсь, — твердо ответил он. — Мне не важно, что надо мной будут смеяться — все и так это делают каждое занятие по Зельеварению, но я не могу оставить в беде друга. Это не то, чему учат идеалы Гриффиндора, и не то, чего бы хотели видеть от меня бабушка и родители.

— Я… — Гарри даже растерялась от такого напора сокурсника. — Спасибо, Невилл. Я с радостью приму твое приглашение на бал.

Оставалось только рассказать декану о том, что искать партнера ей больше не нужно. Хотя, это не стало такой большой проблемой.

Длинное платье так и норовило запутаться в ногах девушки, пока она ступенька за ступенькой спускалась к холлу перед Большим залом, где вот-вот должен был начаться Святочный бал. Балетки непривычно сжимали ноги, совсем не походя на привычные мужские ботинки, но Гарри просто светилась от счастья, чем вызывала недоумение и легкую растерянность недоброжелателей. Руки так и норовили смазать нанесенную Гермионой косметику, но Гарри все время одергивала себя, постепенно привыкая к своему столь необычному, но так давно желанному образу. Она ведь с самого детства хотела хоть раз почувствовать себя принцессой, и теперь, в нарядном платье с множеством юбок, могла впервые в жизни ощутить себя таковой.

На подходе к дверям ее ждал Невилл, немного нелепо смотрящийся в костюме, но Гарри была уверена, что платье смотрится на ней еще более странно.

— Прекрасно выглядишь, Гарри, — смущенно сказал сокурсник, беря ее за руку, и подводя в ряд к остальным парам, открывающим бал.

Когда двери открылись, и пары стройным рядом прошли в украшенную залу, Гарри успела поймать на себе взгляд профессора Снейпа. «Вы так похожи на мать,» — воспоминания этих слов вихрем ворвались ей в голову, а под маской саркастичной усмешки профессора Гарри на секунду успела разглядеть одобрительную улыбку. С первыми нотами вальса ее взгляд вновь вернулся к партнеру, и делая первый шаг назад, Гарри полностью отдалась волшебству вечера.

«Спасибо, профессор»

Глава опубликована: 24.04.2019
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Предыдущая глава
7 комментариев
И где же тут Гарри/Северус, автор? Тут просто hurt/comfort.
Повествование оборвaно и многое непонятно. А продолжение планируется?
98 кб - это не мини, это вполне себе миди.
А ещё было бы неплохо поместить в шапку ссылку на упомянутую заявку.
Оригинально так, но окончание какое-то резкое. Очень бы хотелось продолжения, а именно: как от реагирует на эту новость Волдик? Ну и заявленный пейринг Гарри\Северус развить не мешало бы.
Вообще-то на основе этой идеи можно написать интересный романтико- приключенческий фанф.
Дерзайте, автор, у вас всё получится!
А мне все очень понравилось!
Где ж тут пейринг Гарри Поттер/Северус Снейп. Фанфик будто оборван и хотелось бы прочитать продолжение, потому что написано неплохо
Произведение замечательное. Для тех, кто спрашивает, где пейринг, приведу слова автора с другого сайта:

«На счет пейринга со Снейпом, я бы хотела отметить, что предупреждение UST Стоит, а следовательно герои не вступают в прямой романтический контакт, однако у меня все же была причина, обозначить это именно как пейринг, и все же поставить направленность Гет, а не Джен. В силу юного возраста Гарри, что-то большее, нежели тонкие намеки на линию в будущем, мне показалось неуместным, дабы не сводить работу к педофилии. Однако я постаралась выразить эту неосознанную романтическую линию, в которой Снейп, всю жизнь любивший Лили, отмечает то, насколько девочка на самом деле похожа на мать. Плюс я постаралась выразить то, что несмотря на то, как он старался показывать свою ненависть относительно "сына Джеймса" меняется, стоит ему осознать, что перед ним на самом деле девочка. Отрицание сменяется принятием и дает большой задаток на будущее, в котором он действительно признает свои чувства к Гарри. Со стороны Гарри любовь проявляется как раз таки в принятии поддержки. Подростки очень впечатлительно, особенно те, кому в детстве доставалось недостаточно любви. Поэтому стоит таким "недолюбленым" детям почувствовать заботу и поддержку, это неизменно произрастает в глубокую привязанность. Это как первый росток влюбленности, который еще предстоит осознать, однако со стороны он уже может быть виден.
Почему же я не поставила Джен с элементами Гета? В описании Гета на Фикбуке написано следующее: "в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчиной и женщиной", и на первый взгляд основной линией в работе являются чисто Дженовые психологические проблемы Гарри. Однако, стоит заметить, что тем фактором, который помогает Гарри справиться с этими проблемами является не столько поддержка друзей, сколько именно эта зарождающаяся любовь между ней и Снейпом, и я постаралась выразить эту смену перспективы для читателя в последней строчке работы наиболее ярко. Как финальный акцент, именно концовка подводит к главной идее, в центре которой лежит именно романтическая поддержка и эта по-детски легкая влюбленность.»
Показать полностью
Прекрасная работа!!! Очень понравилось😍😍😍
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх