↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

(Не)выносимые мысли Харди (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Драббл, Пропущенная сцена, Hurt/comfort
Размер:
Мини | 2 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
UST
 
Проверено на грамотность
Невысказанные мысли Алека Харди.

***
Отсылка к 5 серии второго сезона.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Слишком поздно.

Он уже знает, каково это — делить с ней постель. Как она выходит из ванной, робко перебирая складки своей пижамы, и кажется, что градус неловкости достигает максимальной отметки. Как слегка прогибается матрас, когда она, тёплая, шустро забирается под одеяло. Он чувствует аромат её кожи, когда она вынужденно придвигается ближе, чтобы не свалиться на пол, а грубый шершавый свет гостиничной лампы падает на её лицо. Он вздрагивает, когда горячее дыхание лёгким дуновением скользит по его щеке, или когда она тоскливо вздыхает во сне. Он осознаёт, насколько приятно лежать вот так — рука к руке, — или видеть её затуманенный взгляд ранним утром, когда она едва ли понимает, кто перед ней.

А ещё он знает, как сильно Элли хочет задать самые сложные вопросы, от которых у обоих выбьет дыхание из груди, а над головой зависнет острейший дамоклов меч. Отвечать на такие вопросы честно — значит навсегда изменить «их», поэтому и рычать приходится, и притворяться, будто иных барьеров, кроме работы, между ними попросту нет. Ведь если ответ будет честным, затыкать её придётся совсем не словами, а губами и телом. Такой риск — слишком большая роскошь. Ради её блага и ради себя самого, а самое главное — ради раскрытия дела, — никто и ничто не встанет у него на пути.

Оттого он и командует себе лежать смирно, точно солдатик, и слушать её ровное дыхание во тьме. Дать ей отдохнуть в уютном тепле гостиничных одеял. Оставаться в своей чётко обозначенной зоне и ни в коем случае не стирать границы, даже если сильно хочется крепко сжать её в объятьях и избавить от всех демонов, что тревожат её сны. И неважно, что его сочувствующие прикосновения сейчас нужнее всего, или то, что всем своим существом он желает дать ей их. В эти самые минуты, когда одиночество, кажется, трусливо поджимает хвост, а тёплая компания становится всего лишь очередной отправной точкой в его ментальной карте, разум отдаёт команду сердцу не разлетаться надвое и требует не влюбляться снова. Алек прекрасно знает, что этого делать не следует, но… слишком поздно.

Глава опубликована: 04.01.2018
КОНЕЦ
Отключить рекламу

10 комментариев
Какая красивая, чарующая зарисовка. Может я не воспринимаю их как пару,но думаю именно такие мысли могут посещать мужчину,похожего на Харди,когда он лежит глубокой ночью в постели с женщиной)) Спасибо автору. Спасибо переводчику,от вас жду новых работ по этому фандому.
Argentum_Animaпереводчик
kaverZA
Их пара крайне сложна для представления, но вот такой ЮСТ на грани вполне даже представляется (особенно в конце третьего сезона). Не знаю, почему так долго откладывала перевод этой прекрасной крошки, но это меня подзадорило, и теперь хочется поработать над чем-то побольше.
Спасибо большое, что ждали и согрели своим комментарием :)
Kira Sky
я не знаю, как авторы умудряются в такие малые формы вложить столько атмосферы, уловить парой слов то, что порой не получается высказать и несколькими десятками страниц, но это очень здорово. и перевод замечательный. спасибо)

а "грубый шершавый свет гостиничной лампы" прям выписать куда-то хочется.
Argentum_Animaпереводчик
Kira Sky
Спасибо, что прочитали и оценили эту работу =)
Lainoss
Большое спасибо за такой чудесный перевод!
Argentum_Animaпереводчик
Цитата сообщения Lainoss от 19.05.2018 в 19:20
Большое спасибо за такой чудесный перевод!

Вам огромное спасибо, что прочли его и согрели своими словами!
Michel_de049
Спасибо большое за ваш труд! Именно то, чего ожидала от работ по этому пейрингу. Очень хороший перевод, а автору низкий поклон за то, что уместил столько чувств и эмоций в три абзаца.
Argentum_Animaпереводчик
Michel_de049
Спасибо, что прочитали, оценили и погладили эту работу тёплым комментарием!
Очень прлникновенный текст. Очень чувственный. Спасибо за перевод!
Argentum_Animaпереводчик
Эльза Маркова
Спасибо за высокую оценку перевода и отзыв!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх