↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Tied for Last / Нити привязанностей (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Пропущенная сцена, Попаданцы, AU
Размер:
Макси | 1417 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~91%
Предупреждения:
Насилие
 
Проверено на грамотность
Волдеморт убил Гермиону. Теперь она мертва. Ну, можно и так сказать. Оказывается, после смерти все несколько сложнее, чем она предполагала.
Не учитывает эпилог и последние 50 страниц «Даров смерти».
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1

Что-то явно пошло не так.

Да, определенно. Кончик волшебной палочки в белой руке с паучьими пальцами, прижатый к ее горлу, произнесенные шепотом два слова и вырвавшийся из древка зеленый луч, определенно, должны были означать, что она сейчас умрет. Она не должна была оказаться здесь.

Она знала достаточно о древней магии и о том, что могло бы отсрочить ее финальный переход в потусторонний мир, забросив вместо этого сюда. В памяти всплыл отрывок из книги, на которую она однажды наткнулась. Что-то про теорию нитей: «Число нитей, привязывающих человека к земной жизни, определяет, куда душа человека может гипотетически попасть после его смерти. Если нить, связывающая человека с жизнью, достаточно прочна, его душа может застрять на полпути, в месте между жизнью и смертью. Одним из главных примеров такой нити можно считать крестраж. Однако существует великое множество других магических явлений и артефактов, способных вызвать аналогичный, пусть и не столь сильный эффект».

Гермиона Грейнджер в растерянности сидела на газоне перед Хогвартсом, пытаясь понять, что пошло не так и как она здесь очутилась.

В уме она перебирала факторы, которые могли привести к тому, что она была до сих пор немножко жива. Во всяком случае жива в той мере, чтобы быть здесь. Она была Хранителем Тайны укрытий Гарри и Рона. Обе эти тайны она унесла с собой, перекинув мост между своими жизнью и смертью. Она также наделила чертами своего характера одну из книг, оставленных в Хогвартсе, применив вечные чары вроде тех, что Основатели наложили на Распределяющую шляпу. Теперь эта книга давала советы и подсказывала тем, кто делал пометки на ее страницах. Разумеется, она не помнила каждое свое заклинание, которое могло бы выступить в качестве такой нити. Она успела расставить защитные барьеры по всему замку и его окрестностям. Но достаточно ли этого, чтобы привязать ее к земной жизни?

Разве, следуя этой логике, Основатели Хогвартса не должны были тоже попасть сюда? Ведь сотворенная ими магия была такой долговечной, неиссякаемой. Тем не менее, насколько Гермиона могла судить, кроме нее здесь больше никого не было.

Она вздохнула. Гарри рассказывал ей об этом месте. После того, как Волдеморт убил его, он оказался на вокзале Кингс-Кросс. Гермиона же попала в Хогвартс, где все почему-то выглядело прекраснее, чем обычно. Поверхность каждого камня казалась более гладкой, каждая травинка — зеленее, вода в озере — прозрачнее, а небо — голубее.

С момента, когда Волдеморт убил Гарри в первый раз, прошло полгода. Придя в себя, Гарри не двигался, обдумывая, как ему поступить дальше. Он мог вскочить и начать сражаться в одиночку. Многие из его наставников, он был уверен, сочли бы это верхом глупости. Он мог затаиться, бог знает на сколько, рискуя, что кто-нибудь услышит его дыхание или отчаянное, точно у испуганного зверька, сердцебиение. Опасно. Или же он мог прокрасться в замок и попробовать перегруппировать его оборону.

Он выбрал последнее.

Гарри Поттер не привык убегать. Не привык поворачиваться к врагу спиной. Ему едва удалось уйти живым — чудо, что он вообще очнулся, умерев в первый раз, — но он добрался до Хогвартса и присоединился к защитникам замка. Они установили всевозможные барьеры, они тренировали каждого бойца, пока все студенты не научились достойно держаться в поединке даже с такими опытными противниками, как преподаватели Хогвартса. Но оборона замка не смогла бы держаться вечно. Не против Лорда Волдеморта.

Однако они выстояли пять долгих месяцев.

А затем Пожиратели смерти нашли способ проникнуть в замок.

Гермиона очутилась одна в Выручай-комнате, где, по закону подлости, ее обнаружил не кто-то из Пожирателей, а сам Волдеморт. Он тут же признал в ней лучшую подругу Гарри Поттера.

Но он не знал, что она являлась Хранителем Тайны. Он не знал, что если убьет ее, то потеряет последний шанс когда-либо отыскать Гарри или Рона, ведь Гермиона никому не рассказала, где они прятались. После того, как его попытка применить к ней легилименцию потерпела крах — ее безупречно отточенные навыки окклюменции явились для него полной неожиданностью — Темный Лорд приставил свою светлую палочку к ее горлу и произнес «Авада Кедавра». Он не знал, чего собственноручно лишает себя, и Гермиона Джин Грейнджер умерла с улыбкой на лице.

Гермиона откинулась на траву, вглядываясь в раскинувшееся над ней небо. Она не могла определить, какое сейчас время года. Воздух был теплым, но земля мерзлой.

Она ведь не может быть тут совсем одна? Должен быть кто-нибудь еще. Присутствие даже одного человека сильно улучшило бы положение дел.

Ну, сидеть здесь и ждать непонятно чего, смысла явно не было. Гермиона поднялась на ноги, пригладила непослушную копну каштановых волос и направилась к замку.

Этот Хогвартс был один в один похож на Хогвартс, который она знала при жизни, с той лишь разницей, что казался более идиллическим. В библиотеке книги стояли на своих местах, однако Мадам Пинс не было. Столы в Большом зале были сервированы, но, спустившись на кухню, Гермиона не обнаружила там трудящихся домовиков. При этом она с облегчением отметила, что обитатели картинных рам в коридорах как обычно двигались и жили своей жизнью. Чтобы попасть в гостиную Гриффиндора, Гермионе пришлось долго перепираться с Полной Дамой, характер которой в этом мире менее взбалмошным не стал. Наконец, эксцентричный портрет согласился пропустить ее, сообщив на будущее пароль — Ядовитая тентакула.

Внутри все выглядело как обычно, и Гермиона наконец убедилась, что она не единственная живая душа во всем замке.

С удивлением она оглядела переполненную гостиную, насчитав около десяти человек, одетых в гриффиндорскую форму. Все же осознание, что в этом полуреальном мире из живых людей есть кто-то еще, потрясло и даже шокировало ее.

Гермиона не могла в это поверить: неужели между жизнью и смертью застревало столько людей?

Хотя, собственно, почему нет? Из миллионов некогда умерших волшебников и волшебниц, сюда попало лишь человек десять. При таком масштабе, это капля в море.

С появлением Гермионы все разговоры в гостиной тут же оборвались, а затем высокий рыжеволосый парень с зелеными глазами произнес:

— Так значит, ты новенькая?

Гермиона кивнула.

— Рад, что нашего полку прибыло, добро пожаловать, — продолжил он. Он был высок и буквально лучился от переполнявших его сил и энергии. — Из-за чего ты тут застряла? Создала парочку крестражей?

Последние слова он произнес шутливым тоном, однако при упоминании крестражей остальные резко притихли. Гермиона уставилась на него, ошарашенная тем, что он спрашивает об этом с такой беспечностью, будто речь идет о погоде.

— Нет. Я… я не до конца уверена, что знаю причину, по которой я здесь, — осторожно ответила она.

Рыжий улыбнулся.

— Ну, хорошо, что ты не из крестражных. От этих ребят мне как-то не по себе.

Высокий брюнет, сидящий рядом с ним, ткнул его локтем:

— Заткнись.

— Ар-Джей вот как раз один из них, — продолжил с ухмылкой рыжий. — Меня, кстати, Годрик зовут, а это Ар-Джей Кинг.

Гермиона опешила. Быть этого не может. Сам Годрик Гриффиндор? Неужели в метре от нее стоит самый прославленный гриффиндорец. Она уточнила:

— Годрик… Гриффиндор?

Парень кивнул.

Гермиона ощутила, как к горлу подступил ком. Этого не может быть. Если Годрик Гриффиндор здесь, означает ли это, что она застряла тут навечно? Он, должно быть, провел тут не одно столетие. Наконец она ответила:

— Меня зовут Гермиона Грейнджер. Очень… интересно познакомиться.

— Какой сейчас на Земле год? — спросил Ар-Джей.

— 1998-й.

Ар-Джей задумчиво сдул челку со лба:

— Ого, значит, времени уже прошло прилично.

— То есть? В каком году сюда попал ты?

— В 1971-м, — ответил Ар-Джей. — Но время здесь течет иначе. Несколько земных лет ощущаются как несколько месяцев. Плюс, мы совсем не стареем. Понятия не имею, как это работает.

Годрик поднял бровь:

— Кстати, что-то в твоем времени мрет слишком много одаренных волшебников.

У Гермионы вырвался нервный смешок:

— Почему?

— Ну, многие появляются и исчезают, — пояснил Ар-Джей, пожав плечами. — Всех возрастов, профессий, со всех факультетов.

— Появляются и… исчезают?

— Они все исчезали относительно быстро, — пояснил Годрик. — Прочность нити, привязывающей тебя к Земле, пропорциональна твоему магическому потенциалу. Вполне естественно, что лишь немногие задерживаются здесь надолго. Последний случай из твоего времени исчез неделю назад.

— И никто из них… э-э-э… никто из них не рассказывал, почему они… почему они тут оказались?

Годрик и Ар-Джей переглянулись:

— Да нет.

Разумеется. Они не хотели рассказывать здешним обитателям о мире настоящего. Застрять здесь как в ловушке и терзаться мыслями о том, что реальный мир охвачен войной — тяжелое испытание.

Гермиона огляделась. Если последний человек попал сюда из 1971 года… Это значит, что никто из здесь присутствующих не видел, как к власти пришел Волдеморт, как он убивал невинных, как вверг мир в хаос…

Гермиона опустилась в мягкое кресло напротив Годрика и Ар-Джея.

— Может, расскажете, как вы сюда попали?

— Я работал в Министерстве, — ответил Ар-Джей. — Мы проводили различные исследования Темной магии. Так получилось, что я оказался втянут в один эксперимент, в ходе которого меня вынудили создать крестраж.

Гермиона нахмурилась. Разве это законно? С другой стороны, Министерство магии никогда не могло похвастаться безупречной репутацией.

— Кто тебя заставил?

— Андрос Лестрейндж. Я работал в Отделе тайн, он был моим начальником. Я учился на одном курсе вместе с его сыном.

— Постой, — непонимающе заморгала Гермиона. — Если ты не умер, то почему застрял здесь?

Ар-Джей пожал плечами.

— Это осколок моей души, заключенный в крестраж. Каким-то образом крестраж был уничтожен, поэтому, ожидая воссоединения с остальной душой после моей смерти, осколок находится тут.

— А, так ты все еще жив, там, на Земле? Ты — это та версия тебя, что создала крестраж?

— Ага.

Гермиона некоторое время обдумывала полученную информацию. Скольким волшебникам за всю историю человечества удалось создать крестражи? Разве не предполагается, что все они были Темными магами? Кого этот юноша убил, чтобы создать свой крестраж? Что ж, это явно был очень личный вопрос. Она не осмелилась задать его. Кроме того, Ар-Джей был невыразимцем, и, если на него давил Лестрейндж, беднягу можно понять: с головой у Лестрейнджей все точно было не в порядке.

Она повернулась к Годрику и открыла рот, чтобы задать очередной вопрос, но внезапно поняла, что на ум ей ничего не приходит. Все те годы на Земле она фантазировала о том, что бы она спросила у выдающихся личностей прошлого, представься ей такой случай. Однако, теперь, когда она застряла в этом междумирье, это показалось ей лишенным всякого смысла. Поэтому она сухо, почти саркастично задала совершенно пустяковый вопрос:

— Может, кто-нибудь объяснит мне, почему мы не просвечиваем как привидения?

Годрик расхохотался.

— То, что мы не вполне живы, не означает, что наша оболочка будет просвечивать. Ты будешь чувствовать и голод, и жажду, и усталость так же, как и в реальном мире. Мы просто… не стареем, вот и все.

— А почему мы выглядим именно… на этот возраст?

Годрик переглянулся с Ар-Джеем.

— Ну, мы не знаем наверняка, — начал он, — но предполагаем, что это связано с тем, что магия пробуждается в юности и навсегда юной и остается. Если учесть, что здесь оказывается только та часть тебя, что оставила заметный магический след в земной жизни, получается, что она тоже будет оставаться юной. Точно это неизвестно, но сама погляди на меня, на Ар-Джея, на Альбуса, да на всех нас. Никто из нас не выглядит на свой реальный возраст.

Гермиону точно холодной водой окатило: на Альбуса?

Юноша с темно-рыжими волосами обернулся к ним:

— Кто меня звал? — поинтересовался он с задорной улыбкой.

Гермиона обомлела. В юном Дамблдоре угадывались некоторые хорошо знакомые ей черты: умные глаза, очки-половинки на носу, лукавая улыбка. Однако его лицо не было испещрено морщинами, а свои темные волосы он собрал в высокий пушистый хвост.

— Профессор Дамблдор?

Дамблдор перевел свой взгляд на нее. Судя по выражению его лица, он ее явно не узнавал.

— Профессор? — со смехом повторил он. — Чего, интересно?

Брови Гермионы взлетели от удивления. Как такое было возможно? Как он мог не знать, что он профессор? Это значит, что он должен был попасть сюда еще до того, как начал преподавать трансфигурацию, а значит, до 1930-х годов.

— Эй, ау? — окликнул Дамблдор, помахав рукой у нее перед лицом. Гермиона вздохнула и закрыла глаза.

— Извини, я просто… не обращай внимания.

— Да ладно тебе, Альбус, — сказал Ар-Джей, толкая Дамблдора плечом. — Я уже говорил, что учился у тебя в Хогвартсе. Ты стал нашим деканом, когда я был на втором курсе.

Дамблдор недоуменно поднял брови, очевидно, слегка сбитый с толку, но затем на его лице проступило понимание:

— Да, кажется, ты и правда что-то такое говорил.

Гермиона поняла, что никому из них не сможет рассказать, что в конце концов случилось с Дамблдором. Это казалось плохой идеей. Все вокруг выглядели такими жизнерадостными. Казалось, их нисколько не заботило то, что они застряли между жизнью и смертью, в этом чистилище. Как они могут мириться с этим?

В гостиную вошла высокая девушка с черными волосами, умными серыми глазами и озорной улыбкой.

— О, а ты кто такая? — поинтересовалась она. — Я Филемина, но можешь звать меня Мина. При жизни я была капитаном сборной по квиддичу.

Она протянула руку, и Гермиона осторожно ответила на рукопожатие.

— Меня зовут Гермиона, — тихо представилась она. — Приятно познакомиться.

— Какая-то ты у нас робкая, — еще шире ухмыльнулась Мина.

Гермиона от неожиданности даже поперхнулась:

— Если бы твои слова услышали мои друзья, они бы долго смеялись, — хихикнула она. — Из какого года ты?

— Из 1918-го, — ответила Мина. — Из того же, что и Альбус. Бывают же такие совпадения.

Альбус многозначительно выгнул бровь.

— Вообще-то, это никакое не совпадение, — пояснил он Гермионе. — Мы работали над одним проектом.

— Каким?

Мина вздохнула.

— Разрабатывали задание для Первого этапа Турнира Трех Волшебников. Его несколько раз пытались возродить начиная с 1792 года, но каждый раз безуспешно. Наша попытка тоже провалилась.

— Давайте сменим тему! — бодрым голосом предложил Дамблдор. — Кто-нибудь хочет есть?

— Ты вечно хочешь есть, — пробормотал Ар-Джей.

Годрик встал и лениво зевнул.

— Я тоже проголодался, дружище.

Он хлопнул Дамблдора по плечу, заставив того слегка покачнуться. Молодой Дамблдор был таким же худощавым и долговязым, как и в старости, Годрик же, напротив, был крепкий здоровяк.

— Пошли чего-нибудь перекусим. Вы все с нами?

Гермиона кивнула. Она внезапно поняла, что умирает от голода. Сколько, интересно, на Земле прошло времени с момента ее смерти? Несколько дней? Думать об этом было странно.

Ар-Джей со стоном поднялся из кресла. Он был очень хорош собой: бледная кожа, ярко-голубые глаза, а своими взъерошенными волосами цвета воронова крыла он напомнил Гермионе Гарри.

Гермиона оглядела остальных людей в гостиной, выискивая среди них другие знакомые лица. Сердце радостно екнуло, когда она узнала Миранду Гуссокл, автора «Стандартной книги заклинаний». Миранда была симпатичной и чем-то напоминала эльфийку. Она что-то увлеченно строчила на невообразимо длинном свитке пергамента.

Мина хлопнула Гермиону по плечу.

— Ты идешь?

Гермиона кивнула и вслед за ней выбралась из портретного проема.

Из-за небольшого количества присутствующих Большой зал казался еще более огромным. Солнечные лучи проникали через высокие окна, падая на стоящий перед четырьмя столами факультетов преподавательский стол, сейчас удручающе пустовавший.

В голове у Гермионы неосознанно мелькнула мысль: «Я больше никогда не буду сидеть здесь с Гарри и Роном».

Столы ломились от аппетитных угощений.

— О, отлично, мясной пирог. Давненько я его не ел, — обрадованно воскликнул Годрик, забирая себе на тарелку почти половину пирога. Мина вздрогнула.

— Он ест буквально все, — пробормотала она Гермионе. — Смотри не зевай, он и руку отъесть может.

Гермиона рассмеялась, но это был горький смех. Своим поведением за столом Годрик до боли напоминал ей Рона.

В последние несколько месяцев их с Роном отношения бурно развивались. Он не хотел, чтобы она становилась Хранителем Тайны, однако, она настояла и наложила на его укрытие чары Фиделиуса. Рон в свою очередь тоже попытался стать ее Хранителем Тайны, но заклинание у него не вышло.

Затем Гермиона отправилась на нижние этажи замка, чтобы с кем-то переговорить, а Пожиратели смерти тем временем проникли в замок.

Думать обо всем этом было больно. Она беспокоилась о том, что происходит с Гарри и Роном в реальном мире, чем они занимаются.

Я надеюсь, что ты в безопасности, Рональд Билиус Уизли. Мой Рон.

— Ты в порядке? — тихо поинтересовался у нее Ар-Джей, отвлекая от мыслей. — Я знаю, что первые недели тяжело, но потом будет легче. Начинаешь видеть и положительные стороны жизни, ну, или что бы это ни было.

Гермиона выдавила слабую улыбку.

— Я просто… знаю, что никто из них не попадет сюда.

Действие боевых заклинаний всегда временно, а значит, они не формируют магическую нить. Несмотря на блестящие способности Гарри вызывать Патронуса и к боевой магии в целом, он никогда не окажется здесь.

Ар-Джей не стал уточнять, о ком она, а лишь сказал:

— В конце концов, ты тоже рано или поздно покинешь это место. Не беспокойся, все магические нити рано или поздно истончаются. Не так давно нас покинула Пенелопа Пуффендуй. Мы с Альбусом поспорили, что Кандида «переживет» здесь и Годрика, и Салазара. Это лишь вопрос времени. Твое время придет. Время каждого придет.

Гермиона никогда не думала, что мысль о смерти может быть обнадеживающей.

— Погоди. Кандида… — начала она, переводя взгляд на стол когтевранцев. Обнаружив за ним почти вдвое больше народу, чем за другими тремя столами, она нисколько не удивилась. Вот они, плоды истинной тяги к знаниям. Кандида Когтевран была ослепительно красива. Величественная осанка, острый взгляд умных глаз — она казалась живым воплощением всего того, что ценила в учениках своего факультата.

Гермиона взглянула на стол слизеринцев. Салазар.

Четвертый из Основателей сидел у самого конца стола вместе с юношей, в котором Гермиона узнала Герпия Злостного, первого, кому удалось вывести василиска и создать крестраж. Кроме них за столом обнаружились и другие не самые приятные личности как, например, автор «Волхования всех презлейшего» Ревеленд Годелот и парень, внешность которого выдавала в нем представителя семейства Малфоев — не Люциус и не Драко, значит, скорее всего, их предок Абраксас Малфой.

Однако внимание Гермионы привлек парень, сидящий между ним и девушкой, чьи заостренные черты лица отдаленно напоминали Сириуса Блэка. Молодой человек сидел за столом, держась очень прямо. Его черные волосы были безупречно уложены. Взгляд темных глаз из-под ровных четко очерченных бровей спокоен. Весь его вид, казалось, источал уверенность в себе. Он был обезоруживающе привлекателен.

Гермиона обратила внимание, как другие слизеринцы вели себя с ним. То и дело кто-нибудь из них бросал на него взгляд, как бы в поисках одобрения. Сам он говорил мало, но странным образом казалось, что он контролирует все, что происходит в его непосредственной близости. За все время общего разговора он улыбнулся лишь однажды, и то, скорее, ухмыльнулся, слегка выгнув бровь. Но даже этого было достаточно, чтобы заметить, насколько сильной харизмой он обладал.

Проследив устремленный на слизеринцев взгляд Гермионы, Мина широко улыбнулась:

— Засмотрелась на парня с темными волосами, да?

Гермиона моргнула.

— Да нет, а кто он?

Однако она чувствовала, что уже знает ответ.

— Том Риддл, — томно вздохнула Мина. — Это почти преступление, правда? Быть таким привлекательным. Иметь настолько нечестное преимущество.

— Да уж, — пробормотала Гермиона, на которую нахлынули воспоминания о змееподобном лице, бумажно-белой коже, бескровных губах, шепчущих «Круцио» снова, снова и снова…

Она откусила кусочек картошки и отвела взгляд от Тома Риддла.

— Абсолютно нечестное преимущество.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 2

На рассвете первые лучи проникли в окно комнаты Гермионы, разбудив ее. Солнечный свет показался ей более ярким, чем обычно.

В дверь кто-то настойчиво барабанил. Гермиона застонала и выбралась из постели, смахивая лезшие в глаза волосы.

— Ради Мерлина, Рональд, угомонись.

Распахнув дверь, она замерла от удивления, внезапно осознав, что это не мог быть и никогда больше не будет ни Рон, ни Гарри.

— Ой, извини, Мина. Я подумала, что это… не важно.

— Кто такой Рональд? — нахмурившись, спросила Мина.

— Мой друг из… там на Земле, — ответила Гермиона, сделав неопределённый жест рукой.

Лицо Мины посерьезнело. Жизнерадостная улыбка погасла, сменившись озабоченным выражением.

— О, мне жаль… хочешь об этом поговорить? — явно испытывая неловкость, спросила она.

Гермиона сомневалась, что вообще когда-нибудь захочет обсуждать это с кем-либо. Она чувствовала, что просто не сможет справиться с подступающими слезами, поэтому сдержанно ответила:

— Забудь, ничего страшного.

— Ну, ладно. Завтрак уже начался. Ар-Джей и Годрик спрашивают, присоединишься ли ты к нам. Мы сможем объявить о твоем появлении всему Хогвартсу.

— Да, хорошо. Я только встала, дашь мне минут десять собраться?

— Конечно-конечно, — заверила Мина. — Жду тебя.

Гермиона закрыла дверь и подошла к зеркалу. Взглянув на свое отражение, она застонала. Все в этом мире выглядело совершеннее и красивее, но на ее лицо, судя по всему, этот закон не распространялся. Она подавила смешок, разглядывая свои волосы, которые под немыслимыми углами торчали во все стороны. Достав палочку, она одним взмахом пригладила их, расчесав пряди и распутав колтуны.

Зевая и часто моргая, чтобы окончательно проснуться, Гермиона натянула мантию и поспешила вниз.

Странно, но она чувствовала, что воспоминания о всех тех бесконечно долгих месяцах, проведенных в страхе за свою жизнь, когда она кралась в потемках по замку, поблекли. Она уже привыкла к этому мирному, безопасному Хогвартсу. Путь в Большой зал по движущимся лестницам и ярко освещенным коридорам прошел без приключений. Разговор был не слишком оживленным, возможно, потому что Ар-Джей и Годрик еще не до конца проснулись. Они заметно приободрились, лишь войдя в Большой зал и почуяв запах еды.

Народу в Большом зале было заметно больше, чем накануне вечером. Оглядевшись, Гермиона насчитала всего около семидесяти пяти человек. Самыми малочисленными были пуффендуйцы, гриффиндорцев было человек на десять больше. Количественный перевес однозначно был на стороне когтевранцев и слизеринцев. При этом было очевидно, что даже смерть не смогла положить конец вражде и соперничеству между факультетами: сидящие за разными столами то и дело обменивались недоброжелательными взглядами.

Гермиона вся сжалась, когда Мина поднялась со своего места, огляделась и громко постучала ложкой по своей тарелке, привлекая к себе внимание. Большой зал умолк.

— Привет всем, это Гермиона Грейнджер, — громко начала Мина. — Она появилась здесь вчера. Она с Гриффиндора.

Последнюю фразу слизеринцы встретили свистом и улюлюканьем. Гермиона нервно на них покосилась. Неосознанно отыскала глазами Тома Риддла, чье лицо притянуло ее взгляд точно магнит. Внутри у нее все перевернулось, когда она поймала на себе непроницаемый взгляд его темных глаз. Он не свистел и не улюлюкал. Просто молча сидел и смотрел на нее. Высокий, с гордой осанкой и спокойным выражением лица. Он моргнул, и это заставило Гермиону очнуться от наваждения. Она сглотнула и вновь посмотрела на Мину.

— А ну быстро заткнулись, придурки! — прикрикнула Мина на слизеринцев. Со стороны гриффиндорцев раздались смешки. — Короче, вот. Еще один человек из 1998-го.

Какое-то время все хранили молчание, затем по залу прошел озадаченный шепот, постепенно переросший в привычный шум голосов и стука столовых приборов о тарелки. Мина села на место.

— Слизеринцы поначалу будут к тебе цепляться, но ты не переживай, они в итоге угомонятся.

— Ты прям обнадежила, — пробурчала Гермиона.

Годрик усмехнулся.

— Слушай, если они попытаются застать тебя врасплох, выскочив из-за рыцарских доспехов или что-нибудь в этом духе, ты всегда за километр почуешь их напомаженные бриолином головы.

Гермиона прыснула, удивленная тем, что Годрик в курсе последних модных тенденций.

— Откуда ты знаешь про гель для укладки волос? — сквозь смех спросила она.

— У меня свои источники, — пожал плечами Годрик, бросив взгляд на Ар-Джея, но тот был слишком увлечен поглощением еды и не обращал ни на что внимание. — Этот парень слишком уж печется о своей шевелюре, — суфлерским шепотом продолжил Годрик. На этот раз услышав, Ар-Джей наградил его хмурым взглядом.

— То, что мне не безразлично, как я выгляжу, Годрик, — отчеканил он, — не делает меня женоподобным.

— Послушай, никто не ставит под сомнение твою мужественность, — влезла Мина. — Хотя столь сильное негодование и попытки оправдаться во что бы то ни стало… — Она многозначительно поиграла своими тонкими черными бровями и ухмыльнулась. Глядя на то, как Ар-Джей закатывает глаза с видом человека, давно привыкшего к подобным подшучиваниям, Гермиона не смогла сдержать улыбку.

Она оглядела Большой зал.

— Если уроков нет, то что вы, собственно… ну, вы поняли, чем здесь можно заняться? — спросила она. Она не могла представить Хогвартс без уроков. Гермиона всегда со всей ответственностью подходила к изучению каждого предмета — даже истории магии, хотя в глубине души она была согласна с Гарри и Роном, что это была скукота смертная — поэтому мысль, что ей ничего не нужно готовить и сдавать, не укладывалась у нее в голове.

Годрик, Мина и Ар-Джей переглянулись и пожали плечами.

— В Хогвартсе много неисследованных мест, — тихо, словно, поверяя ей тайну, сказал Ар-Джей. — Мы частенько бродим по замку и окрестностям, выискиваем разные тайники. Скучно не бывает.

— Лично я предпочла бы ходить на уроки, — ответила Гермиона с легким чувством собственного превосходства, невольно прозвучавшем в ее голосе. — Они здесь есть?

Годрик хохотнул.

— Значит, вы с Мирандой одного поля ягоды. Уроков тут нет, но библиотека всегда открыта.

— К тому же большинство собравшихся здесь — выдающиеся волшебники и волшебницы, за исключением меня, разумеется. Ко многим ты можешь обратиться за помощью или советом, если захочешь погрузиться в какую-то тему.

Мина ткнула Ар-Джея локтем.

— Он любит разыгрывать скромность, — фыркнула она. — На самом деле Ар-Джей силен во многих вещах. В трансфигурации, например, в древних рунах.

— О, я просто обожаю руны! — воскликнула Гермиона с просветлевшим лицом.

Ну, конечно! То, что все здесь были невероятно сильными и одаренными волшебниками, следовало из самого факта их присутствия в этом месте. В противном случае, они не были бы способны оставить после себя достаточно яркий магический след, привязывающий их к земной жизни. Она могла бы столькому научиться… Разумеется, ей не следует думать только о себе. Она должна найти способ вернуться обратно на Землю, чтобы помочь сопротивлению. Если только оно все еще существовало. При мысли об этом Гермиона с трудом проглотила ставший внезапно безвкусным кусочек бекона.

Голос Годрика отвлек ее от мрачных раздумий.

— А еще мы то и дело проводим матчи по квиддичу. Они, правда, бывают малость жесткими.

— Малость? — рассмеялась Мина. Она повернулась к Гермионе. — На последнем матче лишь трем игрокам удалось уйти с поля без переломов. В отсутствие учителей нет никого, кто следил бы за соблюдением порядка и правил.

Гермиона удивленно подняла брови:

— Неужели нет никого ответственного за безопасность? Разве мы, ну, не чувствуем боль?

Ар-Джей наклонился к ней через стол и ущипнул ее руку.

— Ай! — пискнула Гермиона. Он пожал плечами.

— Похоже, что боль ты все-таки чувствуешь, — слабо улыбнулся он, откинув со лба свои черные волосы. Гермиона вздохнула. Он очень сильно напоминал ей Гарри как лицом, так и манерой поведения, а Годрик — Рона, по крайней мере внешне… Она вновь мыслями вернулась к своим лучшим друзьям. Никто не сможет занять их место в ее сердце. Впрочем, Гермиона надеялась, что сможет отыскать способ воссоединиться с ними на Земле… должен же быть способ вернуться назад. Во всяком случае, здесь и сейчас она была вполне живой.

Голос Альбуса, присоединившегося к ним в сопровождении Миранды, прервал ее размышления.

— Вводите Гермиону в курс дела? — с безмятежным видом поинтересовался он.

— Я Миранда Гуссокл, — представилась Миранда. Голос у нее был чистый и звонкий.

— Я прочла все твои книги, — восторженно воскликнула Гермиона. Миранда на это лишь рассеянно улыбнулась.

Гермиона посмотрела вверх, тщетно ожидая увидеть прибытие совиной почты во время завтрака. Здесь это было невозможно. В любом случае сама она редко получала письма. Какое-то время она выписывала «Ежедневный пророк», и на этом все. Она слегка улыбнулась, вспомнив, как Гарри получил по почте свой Нимбус-2000 на первом курсе…

— Кроме того, если тебе совсем будет нечем заняться, знай, что у нас есть команда студентов, ответственных за организацию развлечений, игр и тому подобного, — продолжал Годрик. — Кажется, кто-то с Когтеврана и Гриффиндора.

Гермиона машинально кивнула, мысленно находясь далеко. Никаких развлечений. У нее есть важная миссия. Она должна быть там, где ее место, и оно явно не здесь.

Она вновь принялась за содержимое своей тарелки, с облегчением отметив, что здешняя яичница по вкусу ничуть не уступала земной.

Покончив с завтраком, Миранда объявила, что отправляется в гостиную работать над своим сочинением и ушла.

— Она трудится над этим своим сочинением уже две недели, — сказала Мина. — Как по мне, так это уже больше напоминает роман.

Она встала из-за стола и подхватила свою сумку.

— Я пошла на поле.

— Я тоже, подожди меня, — откликнулся Годрик, поднимаясь с места. — До скорого, Гермиона.

Ар-Джей посмотрел вслед их удаляющимся спинам.

— Прости, но я тоже вынужден тебя покинуть. Я обещал Диккенсу помочь с переводом некоторых древних рун.

— Да ничего страшного, все порядке, — заверила его Гермиона. В любом случае ей требовалось время, чтобы все хорошенько обдумать. С момента прибытия сюда, у нее не было ни минуты покоя, чтобы поразмыслить над возможными вариантами.

Ей нужно в библиотеку. В ее убежище. Туда-то она и отправится первым делом.

Она протянула руку за своей школьной сумкой, обычно набитой учебниками, свитками пергамента, перьями и чернильницами. Однако ее пальцы зачерпнули воздух, и она вспомнила, что сумки у нее больше нет. Не зная, куда деть свои непривычно пустые руки, Гермиона стремительно покинула Большой зал.

Привычной дорогой она быстро добралась до библиотеки. Гермиона была почти уверена, что без мадам Пинс, бдящей за тишиной и порядком, там будет стоять гвалт. Однако, войдя, она с облегчением обнаружила, что в библиотеке царила привычная звенящая тишина. За исключением пухлого когтевранца, с серьезным видом листающего книги об анимагах за одним из столов, библиотека была пуста. Гермиона неловко улыбнулась ему и поспешила скрыться среди стеллажей.

Она старалась выбирать только из знакомых ей томов, стоящих на залитых светом полках, но взгляд ее то и дело обращался к двери с табличкой «Запретная секция». Эти книги запрещены, и тому есть причины. Они мне не нужны. Но тогда почему ее продолжало тянуть туда?

Ой, да катись оно все к черту. Прежде у нее никогда не было возможности хорошенько исследовать Запретную секцию, но там, несомненно, должно было найтись что-нибудь полезное про жизнь после смерти. В конце концов, кому как не знатокам Темных искусств быть сведущим в таких вопросах?

Она вошла в плохо освещенную комнату. Запах книг здесь был иным, более древним и опасным. Она прошла вглубь прохода. Засмотревшись на книгу, на чьем коричневом корешке виднелось отвратительное пятно, она, не глядя перед собой, повернула за угол и врезалась в кого-то высокого. Гермиона вскрикнула от неожиданности, подняла глаза на стоящего перед ней, и сердце ее бешено забилось. В мгновение ока она инстинктивно выхватила свою палочку и заняла дуэльную стойку.

Высокая фигура повернулась к ней.

— Извини, — тихо произнес он, взглядом прослеживая, как она поспешно опускает и прячет свою палочку. Тембр у него был низкий и приятный, голос звучал удивительно невинно и совершенно не напоминал высокий смех Темного Лорда. Снова встретившись с ним взглядом, Гермиона почувствовала, как ее сердце отчаянно заколотилось от страха. В последний раз, когда она смотрела в эти глаза, ее безжалостно пытали. Тогда они были красные. Красные и без малейшего проблеска человечности во взгляде. Этот же юноша был… обычным парнем. Неужели это один и тот же человек? Как получилось, что этот парень превратился в то… в то чудовище?

Гермиона открыла рот:

— О нет, это я извиняюсь, — сбивчиво и поспешно пропищала она, мысленно отвесив себе оплеуху. Если она не хочет привлекать его внимание, теряться перед ним без всякой видимой на то причины было явно не лучшей идеей. Хотя с такой внешностью он, должно быть, уже привык к тому, что в его присутствии девушки ведут себя странно.

Она видела, как по его лицу промелькнула тень легкого недоумения, однако, он быстро овладел собой. Держать лицо Том Риддл умел мастерски.

— Ты в порядке? — уточнил он. Его шелковый голос с едва различимой ноткой озорства в интонации ласкал слух и не выдавал ничего из того, что его владелец желал бы скрыть.

Гермиона заставила себя успокоиться.

— Да, все нормально, просто… не ожидала, — ответила она со слабой улыбкой.

Он приподнял одну бровь, и у Гермионы перехватило дыхание. Ее до глубины души возмущало и раздражало то, что она находила его привлекательным, и вместе с тем, этого нельзя было отрицать. В его лице мужественность странным образом сочеталась с точеным носом и красиво очерченными губами, а гордая посадка головы и прямая осанка еще больше придавали его внешности аристократичности.

— Ищешь что-то конкретное?

«Пытается выудить из меня информацию», — мгновенно вычислила Гермиона. Затем сделала глубоких вдох. У нее паранойя. Возможно, он ни о чем не подозревает.

— Да нет, ничего конкретного, — ответила она. — Просто я никогда не бывала здесь в реальном мире. Нечасто, во всяком случае. Подумала, что смогу отыскать здесь что-нибудь полезное.

Внутри вновь поднялась паника. Зачем она сказала «полезное»? Он решит, что она что-то затевает.

Не параной! Возьми себя в руки!

Взгляд его темных глаз был по-прежнему спокоен и непроницаем. Гермиона нервно откинула назад волосы.

— А ты? — поинтересовалась она.

Его губы тронула усмешка, как если бы Том Риддл был удивлен, что кто-то осмелился напрямую спросить о его мотивах.

— Так же, как и ты, — тихо ответил он. Гермиона завороженно наблюдала, как выразительно изгибаются его губы, прекрасно осознавая, что каждое слетавшее с них слово было ложью. — Просто просматриваю книги, — прошептал он, переводя взгляд на полки. — Здесь можно найти настоящие сокровища…

Гермиона кивнула.

— Не сомневаюсь, можешь что-нибудь порекомендовать?

Он бросил на нее быстрый взгляд, по-видимому, удивленный и неверяще улыбнулся. От этой улыбки у нее захватило дух. Невероятно темные глаза Риддла долго изучали ее лицо, прежде чем он слегка покачал головой и моргнул.

— Прошу прощения, — сказал он. — Просто… здесь не так уж часто можно встретить гриффиндорцев.

— Ну… полагаю, ты прав.

Что я творю? Она была слишком растеряна и не знала, что делать. Очевидно, она привлекла его внимание только потому, что столкнулась с ним тут. Ей нужно вновь поставить себя в один ряд со всеми и ничем не выделяться из общей массы. Но каким образом? Как обычно ведут себя большинство девушек при встрече с Томом Риддлом, если они ничего о нем не знают?

Ну, скорее всего, пускают слюни от восторга, но Гермионе становилось тошно от одной только мысли о подобном поведении.

— Меня зовут Том Риддл, — наконец нарушил он молчание и протянул ей руку.

— Гермиона Грейнджер, — ответила она, с облегчением ответив на рукопожатие. Его рука была мягкой, теплой и пугающе человеческой. Он сжал ее пальцы крепко и уверенно.

— Да, я знаю. Слышал за завтраком, — сказал Риддл, окончательно разворачиваясь к ней и прислоняясь плечом к стеллажу. — Так значит, 1998-й, — продолжил он. — Как у тебя шли дела?

Она пожала плечами.

— Очевидно, не самым лучшим образом, — пробормотала она, вызвав у него тем самым ухмылку. — А ты из какого года?

— Из 1945-го, — разглядывая свои ногти, ответил он.

1945. В том году он создал свой первый крестраж. Вероятно, всякий раз, как его душа раскалывалась, какая-то ее часть попадала сюда. Иначе, Риддл оказался бы здесь только после того, как Гарри уничтожил дневник в начале 90-х.

— Ааа, — рассеянно протянула она, стараясь не выдать свою заинтересованность. — Ты помнишь, почему так вышло?

Об этом он должен будет солгать. Гермиона приготовилась подмечать малейшие признаки вранья: резкие движения, частое моргание, непроизвольные касания лица, но Риддл ничем не выдал себя. Лишь уголки его рта слегка опустились вниз, точно он раздумывал над ответом.

— Насколько я помню, я работал над проектом в отделе Магического правопорядка, и произошел несчастный случай, — он вновь ухмыльнулся, заставив Гермиону слегка поежиться. — А вы, мисс Грейнджер?

То, как он почти насмешливо произнес ее фамилию, заставило Гермиону заподозрить, что он каким-то образом знает больше, чем следовало.

— Я создала книгу, которая отвечает на вопросы, написанные на ее полях, — с ее точки зрения, это объяснение было более безобидным, чем наложение чар Фиделиуса. — Ничего незаконного, — зачем-то добавила она и тут же мысленно вновь одернула себя. Что я творю?

— Понятно, — Риддл лениво окинул ее уверенным взглядом. — Какое заклинание ты использовала?

— О, это долгая история, — вздохнула Гермиона, делая шаг назад. — Знаешь, мне уже пора возвращаться в гостиную. Меня ждет Миранда.

Услышав это, Риддл внезапно сделал движение, точно порываясь шагнуть к ней. Сердце Гермионы снова пустилось галопом, но в итоге он просто сказал:

— Я бы не стал возражать, если бы ты осталась здесь.

— Да неужели? — вскинулась Гермиона. — Большое спасибо, Ваше Высочество.

Он опять ухмыльнулся. При этом на его левой щеке появилась очаровательная ямочка, а взгляд смягчился. Вот ведь притворщик! Все в нем одно сплошное притворство и обман. Нет в нем ни капли мягкости.

— Я не хотел тебя задеть, — проговорил он. — Просто мне редко… бывает с кем-то интересно.

— Почему?

— Я не знаю, — спокойно ответил Риддл, не вдаваясь в подробности. Долю секунды Гермиона колебалась. Если она сейчас сбежит, то он сможет заговорить с ней позднее под предлогом продолжения беседы. Если останется, ей придется продолжать разговор с ним, семнадцатилетним Лордом Волдемортом, а к этому она была совсем не готова.

— Мне жаль, но мне правда нужно идти. Миранда просила прочесть ее сочинение. Я думаю… еще увидимся.

Он слегка кивнул ей на прощание. С трудом придав своему лицу извиняющееся выражение, Гермиона развернулась и пошла прочь, чувствуя его взгляд на своей спине вплоть до того момента, пока она не назвала Полной Даме пароль.

— Кто-то выглядит измотанной, — констатировала Мина, увидев ее. — Ты что, марафон пробежала?

— Можно и так сказать, — фыркнула Гермиона, плюхнувшись в кресло. — Просто поболтала с Томом Риддлом.

Мина заинтересованно взглянула на Гермиону и упала в соседнее кресло.

— Ого, неужели? Расскажи!

— Ну, он показался мне… неплохим парнем, — буквально выдавила она. — Правда, немного пугающим. Я чувствовала себя точно под прицелом, когда он разговаривал со мной.

Мина кивнула.

— Да, я тоже однажды с ним болтала. У него просто невероятные глаза. Их взгляд такой… таинственный. — Ты даже не представляешь, что у него за тайны. — Чарующий и одновременно темный.

«Слишком темный», — подумала про себя Гермиона, промычав в ответ что-то нечленораздельное. Если глаза — зеркало души, то душа Тома Риддла была скрыта под плотным покровом тайны.

— Как прошла тренировка по квиддичу? — спросила она. — С погодой повезло?

— Погода здесь никогда не меняется, — проворчала Мина. — Спустя некоторое время это наскучивает, поэтому мы ее зачаровываем время от времени. Есть одна когтевранка, Мелия Трублад, она погодная ведьма. Но не суть. Нам нужен новый загонщик. Андерсен Пруэтт утомляет меня своим чрезмерным энтузиазмом… Ты в квиддич играешь?

Гермиона покачала головой.

— Мои друзья играли в квиддич. Вратарь и ловец. Я просто наблюдала за тем, как они играют, или делала домашку, — задумчиво проговорила она, усмехнувшись. Сейчас она жалела, что не смотрела чаще, как они практикуются, не поддерживала активнее Рона. Она всегда была поглощена учебой, нацелена на то, чтобы больше узнать, большего добиться, все на благо конечного результата. Гарри понимал это, как и Рон, но ни один из них в глубине души полностью не разделял веры в то, во что верила она. В знание. В этот источник всесилия. Единственный способ двигаться вперед.

М-да, рассуждать так было весьма по-слизерински. Гермиона вздохнула и потянулась.

— Может быть, я приду в следующий раз посмотреть, как вы тренируетесь, — сказала она Мине, которая на это улыбнулась.

— Было бы здорово. Годрику не помешает группа поддержки, охотник из него никудышный…

Гермиона рассмеялась. Сама мысль, что и у основателя факультета в итоге обнаружились слабые стороны, показалась ей по меньшей мере забавной.

Остаток дня Гермиона читала начало бесконечного сочинения Миранды. Оно состояло из восьми свитков пергамента, вместе длиной около метра. А между тем, Миранда корпела над девятым, пока глаза Гермионы стремительно пробегали строчку за строчкой. Это было просто восхитительно. В почти теологическом взгляде Миранды на магию чувствовалось какое-то благоговение, восхищавшее Гермиону. Именно так она и сама понимала и ощущала магию.

Когда Гермиона была маленькой, родители всегда хвалили ее ум. Гермиона гордилась своими знаниями и быстро проглатывала одно за другим произведения известных маггловских писателей. «Войну и мир» она прочла, когда ей еще не исполнилось и девяти. Вообще-то она не раз замечала, что стоило ей провести день без книги в руках, вокруг начинали твориться странные вещи — вещи, которые пугали ее единственную подругу Эмили. Затем пришло письмо, и все изменилось.

С появлением в ее жизни магии перед ней открылись новые горизонты. Ей стали попадаться книги, сложные для понимания, будоражившие ее юный ум. С теорией она, разумеется, разобралась быстро. Однако, сидя одна в купе Хогвартс-экспресса, она была приятно удивлена, обнаружив, что несколько заклинаний у нее получились и на практике. Безумно гордая своими успехами, она продолжила искать новые знания, перерыв половину хогвартской библиотеки. Это было еще в те дни, когда у нее не было друзей. Тогда каждая книга была для нее Библией.

Содержимое книг было так прекрасно. Оно словно специально было организовано таким образом, чтобы направить этот поток магических знаний, накопленных в результате десятилетий кропотливой работы, со страниц в ее голову. Как могла она не помнить хоть что-то из прочитанного? Книги ведь были ее самыми близкими друзьями на протяжении одиннадцати с половиной лет.

Миранда писала с тем же запалом и энтузиазмом, которые были знакомы Гермионе, когда она читала. Сочинение было посвящено постепенному закату власти первого Темного волшебника и той тонкой грани, что отделяла раздел Темной магии от всех прочих.

Годрик сидел за спиной Гермионы и терпеливо ждал, пока она закончит, целых десять минут. Как только она скатала последний свиток, он воскликнул:

— Как ты смогла все это осилить?

Гермиона лишь пожала плечами, а Миранда бросила на Годрика убийственный взгляд.

— Что?! Вряд ли это можно назвать легким чтивом, — начал оправдываться он.

— Я думаю, это потрясающая работа, — фыркнула Гермиона, возвращая пергамент Миранде, которая заговорщицки ей улыбнулась.

Годрик закатил глаза.

— Книжные черви вы, ну вот правда…

На это Гермиона лишь снова пожала плечами.

— Итак, Гермиона, — с хитрым блеском в глазах начал Годрик, — ты когда-нибудь сражалась на магической дуэли?

Годрик Гриффиндор был лучшим дуэлянтом всех времен. Взгляд Гермионы загорелся.

— Ты же известен своими дуэлями! — воскликнула она. — Я столько о них читала.

Годрик в знак признательности приложил руку к сердцу, а его взгляд, устремленный куда-то вдаль, затуманился.

— Я совсем не плох, это правда. В общем, Дуэльный клуб проходит три раза в неделю, хочешь вступить?

— О, Мерлин, — охнула Гермиона. Последний раз, когда она присутствовала на занятии Дуэльного клуба, Златопуст Локонс ухитрился подбросить в воздух наколдованную Драко Малфоем полуметровую змею, а затем выяснилось, что Гарри говорит на парселтанге. Шикарно.

— Нет? — Годрик выглядел слегка разочарованным.

— Что ты, наоборот, я с радостью присоединюсь! — с энтузиазмом заверила его Гермиона. Ей не терпелось увидеть в деле самого Годрика Гриффиндора, а, может, еще и Дамблдора.


* * *


После ужина Гермиона сидела в гостиной, пока все не разошлись. Она твердо вознамерилась вернуться в Запретную секцию под покровом ночи.

Схватив фонарь, она выбралась из портретного проема.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, раз намылилась куда-то в такой час, — недовольно проворчала Полная Дама.

Гермиона обернулась и скорчила ей рожу.

Хорошо. Она искала любую книгу, в которой упоминалось бы это место. Если хотя бы один из авторов размышлял над этим… этим островом в океане небытия, то должна быть и теория о том, как отсюда уплыть — к Жизни или к Смерти. Она не может позволить себе сидеть сложа руки, пока Гарри и Рон в опасности. Гарри, вне всякого сомнения, покинет свое укрытие, вызовет Рона, и вместе они отправятся на поиски Гермионы, рискуя своими жизнями ради уже погибшей подруги. Удастся ли им в принципе отыскать ее в Выручай-комнате? Они ведь не догадаются просить комнату привести их к мертвой Гермионе.

Мертвой. Она была мертвой.

Гермиона сглотнула, похолодев от этой мысли. Если смерть была началом новой жизни, тогда почему нам не все равно, когда кто-то умирает? Она, вне всякого сомнения, отыскала бы Гарри и Рона, пусть даже и в смерти. Она извинилась бы перед Роном, сказала бы, что любит его… При воспоминании о его веснушчатом лице к горлу подступил ком. Она внезапно пожалела, что у нее нет мантии-невидимки, тогда она могла бы тайком выплакаться в библиотеке. Но нет, была уже почти полночь, а ей предстояло еще закончить дело. Она должна прошерстить эти запрещенные книги и отыскать ту самую. Хотя бы одну. Любую.

Дверь со скрипом отворилась. Гермиона проскользнула внутрь и направилась к той полке, где стояла книга с пятном. Она была твердо уверена, что видела с ней по соседству заголовок со словом «смерть». Или это было с другой стороны стеллажа? Не то чтобы тема смерти редко встречалась в этой секции…

Высоко держа фонарь, чтобы разглядеть корешки книг на верхних полках, она, пятясь, завернула за угол…

И спиной налетела на кого-то. На того же самого кого-то. Уже второй раз за сегодня.

Сдавленно пискнув, она поспешно зажала себе рот рукой и, развернувшись, осуждающе воззрилась на него своими расширенными от страха глазами. Каковы были шансы? Каковы были чертовы шансы, что он все еще будет тут? Спустя… тринадцать или около того часов.

— О, ты уже вернулась? — мягко поинтересовался он, чуть приподняв уголки губ.

— Почему ты все еще здесь? — рявкнула Гермиона с колотящимся сердцем. — Ты что, живешь тут?

Волдеморт, поселившийся в Запретной секции…

Он пожал плечами.

— Ты бы поставила мне это в упрек? — спросил он, глядя как Гермиона опускает фонарь на свободную полку. — Я обожаю читать. Это не порок.

Гермиона ощутила смутное беспокойство, поскольку на его лице она заметила то же жадное, возбужденное выражение, свойственное ей самой, когда она глядела на бесконечные ряды книг.

— Верно, — пробормотала она. — Больше всего в мире я люблю книги.

— И я тоже, — мягко произнес Риддл. — Моя конечная цель — узнать… все.

В том числе тайну вечной жизни. Гермионе стало не по себе от мысли, что любовь к знаниям, та же, что была свойственна и ей, смогла выродиться у Волдеморта в жажду вечной жизни и стремление бросить вызов смерти.

Она оглядела темные фолианты.

— Так ты нашел то, что искал? — спросила она, указав на стопку книг, сложенных на полу. Она мельком взглянула на одну из них и тут же пригляделась повнимательнее. Она могла поклясться, что только что там было что-то вроде «В муке смерти: изощреннейшие заклятия», однако, снова взглянув на обложку, она прочла: «Древняя история драконов». Так значит, Риддл старался не афишировать, что он Темный волшебник. Она знала о нем больше, чем он мог предположить.

Он скрывает свою истинную сущность. Почему? Ну, конечно, когда он был в Хогвартсе, то играл роль идеального префекта и старосты, но ведь те дни давно позади.

— То, что искал… — медленно повторил Риддл, разглядывая ее. — Вообще-то, я не искал ничего конкретного. — Он прислонился спиной к стеллажу. Высокий, стройный, грациозный точно пантера.

— Ааа.

Что еще на это можно было ответить? Гермиона взяла фонарь и подсветила книги на стеллажах. Правой рукой она сжимала в кармане волшебную палочку. Всякий раз снимая с полки очередную книгу, она незаметным взмахом виноградной лозы меняла ее заголовок. «Смерть и ее тонкости» превратилась в «Гоблинские войны и тюрьмы», «Квинтэссенция загробной жизни» — в «На вершине горы: погодная магия для тактических боевых действий. Продвинутый уровень». Раз он скрывает, что читает, ей тоже не помешает.

— Зачем тебе внезапно понадобились все эти книги? — тихо спросил он. — Какое-то срочное дело, да?

Гермиона быстро придумала ответ и обернулась.

— Ну, я… я плохо сплю в последнее время. Решила взять что-нибудь почитать перед сном.

Риддл кивнул. Фонарь мягко освещал его бледное лицо. Несколько темных шелковистых прядей спадали на его лоб и слегка сведенные брови. Гермиона прикусила язык, ощутив инстинктивное влечение к нему и проклиная себя за это. Волдеморт. Семидесятиоднолетний старик. Лысый. Злой. Бумажно-белая кожа. Красные глаза. Бездушный… Не привлекательный.

— Почему ты плохо спишь? — спросил он, заставив ее заметно вздрогнуть. Возможно, ей удалось бы вернуть самообладание, если бы он прекратил задавать свои чертовы вопросы.

— Кошмары мучают.

Она взяла еще несколько книг с полки и повернулась к нему. Звук его голоса нервировал, но еще больше не по себе ей было от его молчания.

— Извини, если мешаю тебе, — зевнул он и потянулся. Том Риддл, вероятно, не привык ни перед кем извиняться. Веди себя как ни в чем ни бывало. Как ни в чем ни бывало. Как будто ты его не знаешь, как будто он простой милый парень…

— Все нормально, — улыбнулась Гермиона. На Земле ей говорили, что у нее обезоруживающая улыбка. Надеюсь, на него она тоже подействует.

— Нет, правда, я приношу свои извинения, — ответил он, сделав в ее направлении маленький шаг. — Ты, должно быть, считаешь меня ужасно странным, раз я провожу здесь все время. — Еще один шажок к ней. Между ними осталось не больше тридцати сантиметров.

Он был слишком близко. Дыхание Гермионы участилось от нахлынувшего ужаса. Она не могла успокоиться. Риддл возвышался над ней. Высокий, бледный, казалось, он источал угрозу. В лунном свете его алебастровая кожа и черные блестящие глаза приобрели какое-то чужеродное свечение. Тонкие пальцы отбросили со лба упавшие пряди и вновь нырнули в карманы, словно готовые вот-вот вытащить палочку, приставить к ее горлу… Круцио, Круцио, КРУЦИО...

— Не приближайся! — вырвалось у Гермионы. Она схватила отложенные книги и бросилась прочь из библиотеки. О, Мерлин. О, Боже. Ты идиотка, Гермиона Грейнджер. Что ты только что…

Ей было почти плевать, что ее поведение могло показаться ему подозрительным. Только бы держаться от него подальше.

Дыши глубже, Гермиона, дыши глубже.

Добравшись до спальни, Гермиона глянула в зеркало. От вида своего лица в том же лунном свете, что освещал сцену в библиотеке, у нее снова сбилось дыхание. Она выглядела так, будто столкнулась с Кровавым Бароном. Бледная и перепуганная. О, Господи. Гермиона сделала глубокий вдох, успокаиваясь. Затем обернулась к книгам на кровати, прилегла возле них и провалилась в сон, едва ее голова коснулась подушки.

Нельзя допустить, чтобы это повторилось снова.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 3

Открыв глаза, Гермиона с удивлением поняла, что рассвет только занимается. Из-за своей ночной вылазки поспать ей удалось недолго, но усталой и разбитой она себя не ощущала. Ее соседки по комнате мирно спали.

Гермиона зевнула и, скатившись с кровати, направилась в гостиную. Было не очень холодно, но огонь в камине приятно согревал, и она свернулась в мягком красном кресле перед ним.

Уткнувшись лицом в обивку, она почувствовала шероховатость материала и вдохнула знакомый запах гриффиндорской гостиной.

На глаза навернулись слезы, и, как Гермиона ни старалась сдержаться, она разрыдалась. Неудержимо и горько.

Точно стыдясь, что кто-нибудь увидит ее слабость, она зарылась лицом в спинку кресла, всхлипывая и шумно шмыгая носом. Казалось невероятным, что запах обивки, пепла, дуба и еще чего-то сладкого смогли вызвать целый поток воспоминаний.

Лица. Бесчисленные лица. Ее родители в далекой и безопасной Австралии, куда она их отправила, стерев память. Теперь они уже никогда не вспомнят, что у них была дочь. Семейство Уизли, Гарри, Полумна… Она даже ощутила особый прилив нежности к Невиллу, который вечно нуждался в ее помощи на всех уроках. Но и она, в свою очередь, тоже нуждалась в нем. Они все были нужны ей сильнее, чем она могла себе представить.

Из груди вырывались громкие рыдания, горячие слезы капали с подбородка на ключицы.

— Гермиона? Это ты? — внезапно раздался голос.

Она робко подняла голову. Рядом стоял Ар-Джей, спросонья протиравший глаза.

— Что случилось?

Он присел на стоящий рядом с ее креслом диван. Гермиона беспомощно шмыгнула носом. Желая сохранить хотя бы остатки достоинства, она старательно избегала его взгляда.

— Я… — начала она, но ее тут же сотрясли новые громкие рыдания, заставив сжаться и свернуться в клубочек. — Я все еще не м-м-могу п-п-поверить в это, — хриплым от слез голосом выдавила она.

Ар-Джей вздохнул.

— Пойдем, прогуляемся, — сказал он, мягко вытягивая ее из кресла. Они вышли из гостиной. Гермиону по-прежнему били рыдания.

К тому времени, когда они дошли до берега озера, Гермиона успела вдоволь наплакаться. Нос у нее покраснел и саднил из-за того, что она немилосердно вытирала его легким, но все же недостаточно деликатным Скорджифаем. Они сели на покрытую росой траву, укутавшись в теплые мантии, защищавшие их от прохладного утреннего ветерка.

— Теперь рассказывай, что у тебя случилось, — произнес Ар-Джей.

— О, господи, да просто… — Гермиона слегка шмыгнула носом. — Я скучаю по всем. Мне невыносима мысль, что я их больше никогда не увижу, — она слегка взмахнула рукой, глядя на розовый диск восходящего солнца.

— Это тяжело, — согласился Ар-Джей. — Хочешь поговорить о них? Поверь, от этого становится легче.

Гермиона взглянула на него. Он смотрел на озеро перед собой. В лучах солнца его кожа приобрела золотистый оттенок, а взъерошенные черные волосы отливали темно-коричневым.

— Да, — ответила она. — Да, я… ну, Рон, мой парень… больше всего мне не хватает его. Он был высокий, худощавый, с рыжими волосами… — она смолкла. Ничего из того, что она скажет, не сможет передать всего, что она испытывала к Рону. Родство душ. Потребность. Желание. Любовь…

Она тряхнула головой и продолжила.

— Он, я и Гарри… мы были лучшими друзьями. Все делали вместе. Гарри был своего рода знаменитостью, а я и Рон, мы всегда его подначивали за это… — она усмехнулась. Сейчас это казалось таким глупым. Все, что не было проявлением любви или дружбы, казалось… ненужным. Поверхностным.

— Семья Рона стала для меня второй семьей. Понимаешь, я магглорожденная, поэтому мои родители… они меня очень любили, но не всегда до конца понимали... А затем я наложила на них Обливиэйт и…

— Стой, ты стерла память своим родителям? Зачем?

Гермиона вздохнула.

— Спустя примерно десять лет после того, как ты попал сюда, началось восхождение к власти одного темного волшебника. Он начал убивать… он начал… — она глубоко вздохнула. — Это были ужасные времена. Самый настоящий кошмар. Но старая защитная магия сокрушила его. Защитная магия Гарри Поттера. Одного из моих друзей. Но темный волшебник вернулся, потому что…

Гермиона оборвала свою речь на полуслове. Она не могла никому рассказать о крестражах. Все, у кого они имелись, были тут, и если Ар-Джей узнает, что человек, убивший ее, находится в этом самом замке…

И если Том Риддл узнает, что ей известно что-то про его будущее — ну, или его прошлое — то он не остановится ни перед чем, чтобы вытянуть из нее информацию.

— Я не знаю… там что-то было связано с философским камнем, — торопливо продолжила Гермиона. — Так или иначе, ему удалось вернуть себе силы, а мы боролись против него. Мы — это я, весь Хогвартс, все мои друзья, все, кого я знала… а затем его последователи проникли в замок. Я спряталась в Выручай-комнате, и…

Она сглотнула и сделала судорожный вдох.

— Он нашел меня. И убил. И я оказалась здесь, а все мои друзья продолжают сражаться с ним там, на Земле, и я ничего не могу сделать. — Внутри нее закипел гнев. — Больше всего на свете я ненавижу чувство собственной беспомощности, осознание, что абсолютно ничем не могу помочь.

Ар-Джей повернулся к ней.

— Погоди, так тебе действительно столько, насколько ты выглядишь? Тебе и правда семнадцать или восемнадцать? — с ужасом уточнил он. — Это… это чудовищно! Этот волшебник убил… подростка?

— Он всех убил, — прошептала она. — Он пытался убить Гарри, когда тому и года не исполнилось.

Ар-Джей присвистнул.

— Это… жутко, — пробормотал он. — Неудивительно, что ты в таком подавленном состоянии.

Гермиона горько хмыкнула.

— В подавленном состоянии — это мягко сказано. Я чувствую себя, точно я… точно я вот-вот очнусь. Кажется, что все это какой-то дурацкий сон, который все никак не заканчивается. Хотя больше походит на кошмар, учитывая…

Она вновь едва не упомянула Тома Риддла. Черт возьми. Нельзя совершать такие ошибки.

— …учитывая, что здесь нет никого из моих знакомых.

Ар-Джей ободряюще похлопал ее по плечу.

— В конечном итоге тебе станет легче, Гермиона, — заверил он ее. — Просто помни, что ты покинешь это место, перейдешь в Смерть и, что бы она собой ни представляла, я уверен, сможешь отыскать своих друзей. Жизнь не настолько жестока.

— Я едва помню, какими были мои последние слова, сказанные друзьям, — прошептала Гермиона, подтягивая колени к груди и прислоняясь головой к плечу Ар-Джея. Тоска снова накатила на нее. — Я думаю, что последнее, что я сказала Рону было «Подожди пару минут».

Она крепко зажмурилась. Подожди пару минут. Она должна была сказать, что любит его. Она должна была поцеловать его на прощание. Она должна была каким-то образом знать, что смотрела в его глаза тогда в последний раз.

Она выплеснула свои чувства и боль наружу, и теперь, чтобы исцелиться, ей требовалось время.

— Боже, а ты ведь через все это уже прошел, — сказала Гермиона, внезапно осознав, как эгоистично она себя вела. — Какой была твоя жизнь? — Она выпрямилась, и Ар-Джей убрал руку с ее плеча.

Он печально улыбнулся.

— Я был обручен, — тихо сказал он. Гермиона медленно прикрыла глаза. — Ее звали Рене Сандерсон. Мы были коллегами. Она тоже работала в Отделе тайн. Мы должны были пожениться весной на побережье Франции, — на мгновение его взгляд стал мечтательным, но тоска быстро исчезла из глаз. — Потом этот крестраж. Мерлин свидетель, с тех пор я не был прежним. Затем я внезапно попал сюда, точно часть меня откололась и была… полностью уничтожена, стерта, — он сделал резкое движение рукой. — И вот теперь я здесь. Я пообещал себе, то разыщу Рене в Смерти, чего бы мне это ни стоило. Я чувствую угрызения совести с того самого момента, как попал сюда. Искреннее раскаяние. Ты знала, что это единственное, что может собрать осколки души воедино? Когда вторая часть моей души окажется здесь, я вновь стану самим собой, потому что, понимаешь, я уже раскаиваюсь. Я…

Он глубоко вздохнул, смаргивая влагу, собравшуюся в уголках его ярких голубых глаз.

— Я очень сожалею…

Когда они вместе пришли на завтрак, привычный гул Большого зала подействовал на Гермиону умиротворяюще.

— Мои родители были стоматологами — так магглы называют врачей, которые лечат зубы. Они были отличными специалистами, — сказала она.

Внезапно за их спинами раздался вопль, заставивший ее подпрыгнуть от неожиданности:

— Ага! Есть одна! Есть одна!

Обернувшись, Гермиона узнала соседку Риддла, которую заметила в первый вечер. Девушка, откинула назад свои длинные черные волосы. У нее было бледное, изможденное лицо, в чертах которого угадывалось явное сходство с Сириусом Блэком.

— Заткнись, Араминта, — простонал Ар-Джей, потирая лоб. — Ты стоишь совсем рядом. Не надо так орать.

— «Есть одна» в каком смысле ? — поинтересовалась Гермиона, заинтригованная.

Араминта расхохоталась, смех у нее был высокий и гнусавый.

— Одна из вас!

Ар-Джей закатил глаза.

— О, Мерлин, только не снова. Пошли, Гермиона, просто не…

— Нет, слишком поздно, — с невинным лицом вздохнула Араминта. — Теперь все узнают, что ты такое.

Гермиона раздраженно поморщилась. Быть не может, чтобы речь шла об этом. Та же тема, что муссировалась из года в год все время ее учебы в Хогвартсе. Несмотря на то, что она снова и снова доказывала, что более, чем достойна зваться волшебницей… Но нет, все опять по кругу. Это ужасное, отвратительное слово. Гнусное слово.

— Грязнокровка.

Ар-Джей гневно прищурился.

— Убирайся обратно в свое змеиное логово, откуда ты выползла, Мелли, — рявкнул он. Араминта смерила его злобным глумливым взглядом и проследовала к слизеринскому столу.

— Это Араминта Мелифлуа.

Имя показалось Гермионе знакомым, а еще это сходство с Сириусом…

— Ну, конечно! — ее глаза расширись от внезапного осознания. — При жизни она пыталась провести законопроект, разрешающий охоту на магглов!

Ар-Джей кивнул.

— Это на нее похоже.

Они сели за стол.

— Итаааак, — обратился к ним Годрик. — Где вы двое пропадали все утро? — он многозначительно подмигнул Ар-Джею.

Ар-Джей столь же многозначительно подмигнул ему в ответ.

— Мы устроили психологическую дискуссию, анализируя наши жизненные опыты, если ты понимаешь, о чем я.

— Ого, теперь это так называется? — усмехнулась Мина. — С каждым годом эвфемизмы становятся все оригинальнее. Эй, Миранда, не забудь добавить этот вариант в свой роман-сочинение.

Миранда сдула прядь волос с глаз.

— Мина, я тебе уже тысячу раз говорила, — раздраженно начала она. — Мое сочинение посвящено упадку Темных искусств. Не эвфемизмам, не дуэлям, не тыквам, не окрашиванию волос и никакой другой бредовой теме, за которую мне, по твоему мнению, может прийти в голову взяться…

— Да-да, понятно, — махнула рукой Мина.

— Гермиона, а что от тебя хотела Мелли? — спросил Годрик.

— Она просто попыталась меня задеть, — тихо ответила Гермиона.

Ар-Джей вздохнул.

— У Гермионы завидная выдержка. Араминта назвала ее грязнокровкой.

При этих словах все сидящие в зоне слышимости резко замерли. Над столом повисло оглушительное молчание. Гермиона почувствовала, что ее лицо пылает. «Я не должна стыдиться того, кто я есть», — подумала она, заставив себя вместо этого сесть еще ровнее.

— Мерлин, ненавижу! — воскликнула Мина. — У меня дед был магглорожденным, и Мелли даже за это мне проходу не дает.

— Неужели, — пробормотала Гермиона, без аппетита ковыряясь вилкой в яичнице. — А почему вы зовете ее Мелли?

— Да потому что ее это бесит, — хохотнул Годрик. — Это, наверное, единственное, что мы себе позволяем, чтобы отплатить ей той же монетой за низость и мелочные оскорбления.

Гермиона закатила глаза. В своей жизни она встречала достаточно желчных людей, которые плохо к ней относились из-за предрассудков. Эта Араминта была всего лишь очередным таким недоброжелателем. Волноваться не о чем, абсолютно.

— Так чем вы сегодня планируете заняться? — обратилась она ко всем. Она все еще не могла свыкнуться с отсутствием уроков.

— Сегодня вечером встреча Дуэльного клуба, — радостно провозгласил Годрик, триумфально потрясая в воздухе вилкой. С ее зубцов сорвался кусочек сосиски и плюхнулся в блюдо с подливкой.

Мина прыснула.

— Я, наверное, останусь сегодня в гостиной и буду мешать Миранде работать, — сказала она, толкая Миранду локтем. Та наградила Мину угрюмым взглядом, но, заметив на ее лице широкую улыбку, смягчилась.

— Упаси господь, — пробормотала она.

— Я собираюсь навестить в больничном крыле Аннабеллу Веспурт, одну из многих жертв твоего последнего матча, — с нажимом произнес Ар-Джей, глядя на Годрика.

Годрик, защищаясь, поднял руки.

— Эй, моей вины в том, что она решила свалиться с метлы, нет. Ее Малфой заколдовал.

Гермиона взглянула на стол слизеринцев. Абраксас Малфой был высок и отличался крепким телосложением. Белокурые волосы — отличительная черта семьи Малфоев, и мужественное привлекательное лицо. На его фоне сидевший слева от него Том Риддл казался еще более утонченным.

Гермиона заметила, что Араминта вцепилась в левую руку Риддла. Притворно дуя губки, она, казалось, умоляла его что-то сделать. Уголок рта Гермионы дернулся в усмешке. Мерлин, да она буквально повисла на нем.

Риддл аккуратно высвободился из ее хватки, вздохнул и, казалось, уступил.

Он достал свою волшебную палочку — из тиса, как хорошо помнила Гермиона — и со скучающим выражением лица лениво взмахнул ею. Огромный серебряный поднос с блинчиками, стоявший перед ними, превратился в отвратительную зеленую змею. Еще один взмах палочки — и перед ним вновь был поднос.

На Гермиону представление особого впечатления не произвело. Может, Араминту и легко впечатлить этими салонными фокусами, но за обедами с Тонкс, Биллом и другими членами Ордена Гермиона видала и не такое. Чего уж там, она и сама периодически проделывала нечто подобное. Умение трансфигурировать предмет, а затем вернуть ему первоначальный вид перестало быть для нее чем-то из ряда вон выходящим. Глядя, как Араминта прилипла к плечу Риддла точно бледная пиявка, Гермиона с трудом подавила смешок, скривив губы в саркастической усмешке. В этот самый момент Риддл поднял глаза, и их взгляды встретились. Глядя на нее, он демонстративно выгнул бровь, вложив в эту страдальческую гримасу все свое раздражение. Затем оба одновременно отвернулись. Гермиона уставилась в свою тарелку, медленно пережевывая пищу и отмечая зародившееся у нее внутри беспокойство. Обмениваться взглядами уместно с друзьями или знакомыми. А не с собственным убийцей.

Слегка тряхнув головой, чтобы избавиться от образа Риддла, Гермиона встала и последовала за Миной, которая направлялась в гриффиндорскую гостиную.

Возле Большой лестницы Гермиона свернула и вышла в залитый солнцем двор. Такая погода мне, определённо, по душе.

Ступая по мягкому изумрудно-зеленому газону, она начала спускаться к озеру, в водах которого у самой поверхности, Гермиона отчетливо его видела, плавал гигантский кальмар.

Она растянулась на траве и с удовольствием подставила лицо легким касаньям ветерка, приятно холодившего кожу. Синее-синее небо с отдельными проблесками светло-голубого было невероятно красиво. Полный обман чувств. Гермионе казалось, что она падает вверх, в это небо, проваливаясь назад в тот призрачный реальный мир. Солнце точно закристаллизировалось, его свет не слепил, а лучи статично замерли на небосклоне. Гермиона прикрыла глаза.

Внезапно, спустя Мерлин знает сколько времени, она ощутила легкое и непроизвольное скольжение ткани.

Нахмурившись, она прикоснулась к мантии в том месте — карман.

Карман с ее палочкой. Вот только, где ее палочка? Это она только что случайно выпала?

Гермиона вздохнула и чуть приподняла веки. В следующую секунду ее глаза широко распахнулись. Резким движением она перекатилась в сторону, едва успев увернуться от стремительно приближающейся к ее лицу подошвы ботинка. С отчаянно колотящимся сердцем она вскочила на ноги. Перед ней стояла Араминта Мелифлуа, а по бокам от нее очень красивая блондинка и крайне отталкивающей наружности парень. Оба были в слизеринских мантиях. Ботинок парня с глухим стуком впечатался в траву как раз в том месте, где несколько мгновений назад была ее голова. Взгляд Гермионы метнулся к своей волшебной палочке, которую Араминта медленно крутила в пальцах.

Гермиона лихорадочно соображала, как ей поступить. Бежать? Дать отпор? Нет, без палочки это было бы глупо… Беспалочковая магия? Гермиона не слишком хорошо ей владела. Профессор Дамблдор несколько раз пользовался ей, так же, как и некоторые Пожиратели. Гарри даже рассказывал ей, что Квиррелл мог колдовать без палочки, хоть выдающимся волшебником его явно нельзя было назвать.

Ее палочка была всего в метре от нее. Может, ей стоит просто…

Акцио! Гермиона призывно согнула палец. Глаза Араминты расширились от удивления, когда палочка Гермионы попыталась вырваться у нее из рук. Однако она лишь усилила хватку и мрачно ухмыльнулась.

— Так-так, — засмеялась она. — У грязнокровки оказались припрятаны в рукаве пара козырей!

Она повернулась и зашвырнула палочку Гермионы далеко-далеко в траву. Сердце Гермионы упало. Теперь она не могла даже разглядеть свою палочку. Вновь попробовала беспалочковое Акцио, но безрезультатно.

Внезапно ее тело пронзила боль. С неожиданно злобной улыбкой на таком красивом лице спутница Араминты опустила свою палочку, заставив Гермиону рухнуть на колени у самого края сияющей глади озера. Крепко схватив ее за волосы, парень грубо погрузил Гермиону головой в воду.

Оказавшись под водой, Гермиона смутно отметила, как ее чувства обострились. Ранее незаметные, теперь многие ощущения стали ярче. Например, то, какими сухими были ее ноги, как быстро кровь прилила к голове, заставляя ее уши буквально гореть под водой. Изо рта вырывались бесчисленные пузырьки воздуха… а затем ее голову резко потянули вверх… Араминта вновь сыпала оскорблениями, но перед глазами у Гермионы мелькали лишь отдельные яркие образы: сверкающие на солнце капли, с кашлем вылетающие из ее рта, прозрачная вода совсем рядом, высокое синее небо, красное, напоминающее свиное рыло лицо слизеринца, искаженное ненавистью…

И снова в воду… снова и снова, и снова… заставляя ее буквально отхаркивать свои легкие в неудержимом кашле. Она чувствовала, что вот-вот захлебнется. Колени ее уже не держали, и она завалилась вперед на живот, отчаянно брыкаясь в надежде, что ей удастся пнуть парня ногой и выбить себе глоток воздуха… и снова, в тот самым миг, когда она уже думала, что набрала полные легкие воды, ее голову выдернули из озера.

Полностью обессилевшая, она сделала глубокий вдох и обмякла. Огромная рука, удерживавшая ее за волосы, грубо ткнула ее лицом в грязь. От острой боли в носу, распространившейся сначала по лицу, а затем и ниже по всему телу, у Гермионы перед глазами пошли круги. Горячая кровь из разбитого носа потекла по губам. Хватка на ее волосах исчезла, и Гермиона упала лбом в прохладную воду у самого берега, чувствуя во рту металлический привкус крови.

Она перевернулась на спину. Шея сильно болела. По телу разливалось изнеможение из-за нехватки кислорода.

Араминта сделала знак, и, зыркнув по сторонам, троица слизеринцев поспешила к замку.

— Ох, — выдохнула Гермиона и тут же зашлась кашлем, отплевывая остатки воды. Несмотря на то, что в этом мире вода в озере была чище и прозрачнее, на вкус она была просто отвратительной.

Гермиона поползла за своей палочкой, мысленно благодаря небо за то, что Араминте не пришло в голову бросить ее в озеро. Найдя, она трясущимися руками направила палочку себе на лицо.

Эпискеи, — тихо прошептала она, ощутив мгновенный холодок в области носа, принявшего свой первоначальный вид. — Скорджифай, — добавила она, очищая лицо от крови.

Взглянув на свое отражение в воде, Гермиона застонала. Несмотря на то, что она успела своевременно оказать себе первую помощь, из-за перелома носа под глазами начали ожидаемо появляться огромные синяки. Красотка, ничего не скажешь.

Замаскировав фингалы косметическими чарами, она поднялась на ноги, чувствуя ломоту во всем теле. Отряхнула мантию и, сделав шаг, поморщилась от боли.

На глаза навернулись слезы, и она привалилась к стволу дерева, чьи ветви склонялись над водой. Она вспомнила, как Гарри утешал ее, когда она плакала из-за Рона; как Рон держал ее за руку, когда умер Дамблдор. Они поддерживали ее, как могли только самые близкие друзья.

Но больше поддержать ее некому. В какой-то момент я должна буду научиться справляться со всем в одиночку. Выпрямившись, она вытерла слезы, сделала глубокий вдох и направилась к замку. Случившееся закалило ее. Впредь она не проронит ни слезинки. Не даст собственной беспомощности опозорить ту силу, что ощущает внутри. Еще один глубокий вдох, еще шаг, затем еще один и еще. Постепенно ее напряженные мышцы расслаблялись, и боль начала стихать. На лице Гермионы появилась улыбка — знак вызова Араминте, доказательство, что все произошедшее ее не сломило.

Первым делом она направилась в ванную старост. У нее все еще были испачканы руки, а волосы от озерной воды стали похожи на мочалку. Стараясь пройти никем незамеченной, Гермиона прокралась на шестой этаж и остановилась перед статуей Бориса Бестолкового. Четвертая дверь налево вела в ванную старост, но Гермиона не знала, остался ли пароль тем же, что и на ее шестом курсе.

Шепот листвы, — неуверенно произнесла она, но дверь не открылась.

Тихо выругавшись, Гермиона бросила взгляд в оба конца коридора, точно надеясь, что из-за угла появится кто-нибудь, кто подскажет ей пароль. Вновь посмотрев на дверь, она увидела, что та приоткрылась. Посторонившись, Гермиона пропустила невысокую рыжеволосую девушку, которая, не глядя на нее, заспешила прочь. Облегченно вздохнув, Гермиона проскользнула внутрь и оглядела знакомую обстановку.

Заперев дверь, она подошла к огромной ванне и один за другим начала открывать краны. Ванна быстро наполнилась, от воды начал подниматься пар, наполнив комнату сладковатым ароматом.

Сложив одежду на краю, Гермиона попробовала воду ногой, а затем со вздохом облегчения опустилась в ванну. Она откинула голову на бортик, чувствуя, как под влиянием тепла расслабляются все мышцы.

Она рассеянно повернула кран, и на поверхности воды заплясали пузырьки. Гермиона потянулась к мантии за волшебной палочкой. В нынешней ситуации ей было сложно найти для магии лучшее применение, чем подлатать свое исстрадавшееся тело и распутать волосы перед тем, как ей вновь придется оказаться среди людей.

Сняв с лица косметические чары, которые она наложила у озера, Гермиона отложила палочку и с головой погрузилась в воду. Она закрыла глаза. Было темно и очень тихо. В невесомости воды волосы темным ореолом обрамляли ее бледное лицо. Мягкими движениями она потерла его, удаляя остатки грязи и крови.

План. Ей нужен план.

Вынырнув, Гермиона аккуратно села на выступ и надолго погрузилась в раздумья. Я вернусь в гостиную. Я прочитаю те книги. Возможно, в них будет что-то о… чем-то. Затем пойду на ужин. Никто ни о чем не догадается.

Но почему ей так важно, чтобы никто ни о чем не догадался? «Странное желание», — подумала Гермиона. В памяти всплыло, как Гарри скрывал от нее с Роном, что Амбридж пытает его.

Но тут ситуация была другая. Гермиона не хотела, чтобы ее утешали, потому что не хотела ни с кем сближаться. Ведь она собиралась выбраться из этого места, как можно скорее. Она не хотела ни с кем общаться, чтобы не привязываться к кому-либо слишком сильно.

Однако тут она уже дала маху. Дружеское расположение Мины, доброта Ар-Джея, подтрунивание Годрика и духовная близость с Мирандой уже пустили корни в ее сердце. Лучшее, что она могла сделать — это сосредоточиться на извлечении максимума пользы из своего пребывания здесь и попытаться найти способ выбраться отсюда до того, как нить, привязывающая ее к земной жизни, истончится.

От долгого сидения в воде кожа на пальцах сморщилась. Гермиона пару раз глубоко вдохнула ароматные пары и вылезла из ванны. «Эванеско», — подумала она и взмахнула палочкой, заставив воду исчезнуть.

Одевшись, она вежливо обратилась к аляповатой русалке, изображенной на витраже:

— Вы случайно не знаете пароль от двери?

Русалка снисходительно оглядела ее и, слегка фыркнув, ответила:

— Если тебе нужен пароль, то почему бы не спросить его у своих друзей?

Гермиона закатила глаза и вышла, хлопнув дверью.

Веди себя непринужденно.

— Гермиона! Целый день тебя не видела, — тепло приветствовала ее Миранда, стоило Гермионе войти в гриффиндорскую гостиную. Кроме нее в гостиной сидели Альбус, Годрик, Ар-Джей и еще пара человек, которых Гермиона не знала.

— Я знаю. Я отдыхала на берегу озера. Не могу поверить, что тут всегда такая хорошая погода, — с улыбкой ответила она.

— Это один из множества плюсов смерти, — подал голос с дивана Годрик, лениво улыбаясь. Гермиона хмуро на него посмотрела.

— Не смешно, Годрик, — проворчала она. — То, что нас убили, не означает, что каждый раз нужно шутить о…

— Ой, да ладно, расслабься, Гермиона, — оборвал ее Годрик, взмахнув волшебной палочкой.

Стоявший перед ним стул превратился в тигренка, который тут же начал тихонько вылизывать себе шерсть.

Расслабься, Гермиона. Мерлин, сколько раз я это слышала? Она подошла к тигренку и, прикоснувшись к нему своей палочкой, превратила в кресло, в которое тут же со стоном упала. На диване напротив Ар-Джей читал «Историю Хогвартса», а Годрик со скучающим видом трансфигурировал все, на чем задерживался его блуждающий взгляд.

— Вот, ты только послушай, — засмеялся Ар-Джей. — «Годрик Гриффиндор не слишком отличался умом, верностью или хитростью, однако, наделенный дерзким и порывистым нравом, он считался воплощением отваги». Очень на тебя похоже, Годрик. С мозгами у тебя неважно.

Взмахнув палочкой, Годрик трансфигурировал «Историю Хогвартса» в огромного хорька. Ар-Джей завопил от неожиданности и столкнул хорька на колени Годрику. Гермиона почувствовала, как к горлу подступает смех, а внутри неожиданно поднимается волна веселья. Она звонко и заразительно расхохоталась. Все еще смеясь, она вернула книге ее первоначальный вид. Последний раз при мне трансфигурировали в хорька…

— Гермиона, у тебя приятный смех, — прокомментировал Годрик.

— Ага, — согласился Ар-Джей. — Очень… — он не договорил и нахмурился. — Что это? — спросил он, указывая на нее.

— В смысле? Мое лицо, — саркастично уточнила Гермиона.

— Да нет, это. — Ар-Джей встал и подошел к ней. — Вот это на твоей мантии. Это что, кровь?

Гермиона оглядела себя. Как она могла не заметить? Прямо под подбородком на ее мантии отчетливо виднелись красные пятна. Ар-Джей дотронулся до одного из них. На пальце остался красный след.

Глаза Годрика удивленно округлились.

— Ты что…

— Что это такое? — задал вопрос Ар-Джей.

Гермиона никогда не умела врать, особенно тем, кто ей нравился.

— Ну… хм, я… это… я была… была у озера и поскользнулась, и…

— Ага, не надо мне тут заливать, — фыркнул Годрик. — Что произошло?

Гермиона взглянула на их озабоченные лица. Даже Миранда оторвалась от своего сочинения и с любопытством на них смотрела.

— Ты в порядке? — спросила она у Гермионы.

Именно этого она и хотела избежать.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 4

Вздохнув, Гермиона начала свой рассказ. В комнате повисла напряженная звенящая тишина.

— Я хотела отдохнуть на берегу озера. Я лежала с закрытыми глазами, как вдруг почувствовала странное движение моей палочки. Я открыла глаза и увидела, что кто-то пытается наступить мне на лицо. Буквально. Я откатилась в сторону, поднялась на ноги и увидела Араминту…

— Что там насчет Араминты? — поинтересовалась Мина, которая только что спустилась из спальни и теперь озадаченно оглядывала притихшую гостиную.

— Тихо, Филемина, — неожиданно резко шикнула на нее Миранда. Судя по ее пронзительному злобному взгляду, Араминту она тоже не особенно жаловала.

Гермиона посмотрела вокруг. Все смотрели на нее. Снова вздохнув, она продолжила.

— В общем, Араминта была с двумя своими друзьями: такой невысокой блондинкой и огромным уродливым парнем... Она забрала мою палочку, а я как дура позволила ее выкинуть.

Гермиона не знала, как рассказать о том, что произошло дальше, и обойтись без чрезмерного драматизма.

— Затем тот амбал начал совать мою голову в воду. Окунать, короче. Практически топя меня. И Араминта продолжала нести весь этот антимаггловский бред. Потом они сломали мне нос и ушли.

Гермиона сделала глубокий вдох и окинула всех нервным взглядом. Ар-Джей, Годрик и Мина выглядели взбешенными, а Миранда — шокированной.

— Ну, я вправила себе нос, вернулась в замок, немного привела себя в порядок. Ну, там, умылась, приняла ванну. Думала, что все обойдется.

— Нет, не обойдется! — рявкнула Мина. — Эта Араминта сама напросилась, я клянусь…

Миранда поджала губы:

— Она не может вести себя подобным образом.

Ар-Джей и Годрик переглянулись, затем вновь посмотрели на Гермиону. Когда Ар-Джей заговорил, в гостиной все притихли.

— Мы разберемся с этим. Потолкуем с главой этой компашки. С Малфоем или кем-то другим. Этому нужно положить конец. Эта безумная идея Араминты, что магглорожденных волшебников нужно карать за их происхождение, опасна. Пошли, Годрик, надо разыскать кого-нибудь из слизеринцев и…

— Нет! — воскликнула Гермиона, в ужасе от мысли, что они, возможно, наткнутся на Тома Риддла и будут говорить о ней с ним. Этого она не могла допустить. Нет. Ни в коем случае.

— Нет, — тихо повторила она, нервно улыбнувшись. — Не стоит беспокоиться. Дело прошлое, и я… в общем, Араминта меня не беспокоит. Очевидно же, что ее IQ как у тролля.

— «Ай-что»? — непонимающе переспросил Годрик.

— Не важно. Я не хочу поднимать шум из-за случившегося. Будем надеяться, что теперь, когда она самоутвердилась, она просто оставит меня в покое. Если же это повторится, тогда — да, пожалуйста… Можете делать, что хотите, но... но не в этот раз. Ладно?

Она устало посмотрела на огонь в камине. Ар-Джей вздохнул.

— Ладно, но, если снова произойдет нечто подобное, пожалуйста, не пытайся это от нас скрыть, — сказал он, глядя на нее голубыми глазами, полными тревоги.

Гермиона улыбнулась:

— Договорились.

Мина крепко обняла ее, а затем хлопнула по плечу.

— Пошли ужинать, — бодро сказала она. — Я постараюсь не прожечь в Минтайной Мелли взглядом дыру.

Гермиона прыснула, услышав столь нелепое прозвище. Есть ей не очень хотелось. Она до сих пор ощущала привкус озерной воды и чувство тяжести во всем теле.

— Э-э-э, я догоню вас через пару минут, — сказала она. — Мне надо переодеться.

— Хорошо, — сказал Годрик, — тогда увидимся в Большом зале?

Гермиона кивнула. Поднявшись в спальню, она в изнеможении упала на кровать. «Все прошло лучше, чем я рассчитывала», — подумала она и надела одну из мантий, висевших в шкафу.

Прихватив с собой одну из принесенных книг, «Покой загробной жизни», и сунув ее в карман, она поспешила вниз.

Большая лестница меняла направление быстрее, чем обычно, и Гермиона по ошибке сошла на втором этаже.

Ну что ж, она могла воспользоваться небольшой спиральной лестницей, скрытой за гобеленом Дориса Дерзкого. Гермиона заглянула за него и удовлетворенно улыбнулась. Хогвартс и его потайные ходы никогда ее не подводили.

Она аккуратно проскользнула за гобелен, поправив его за собой. Перед ней был небольшой туннель, в конце которого начиналась лесенка. Эхо ее шагов гулко отражалось от стен.

Она уже вышла из туннеля на круглую площадку, как внезапно, откуда ни возьмись, перед глазами мелькнула темная мантия, а рядом послышалось тяжелое дыхание. Прежде, чем она успела вскрикнуть, рот ей зажала теплая сухая ладонь, уверенно увлекая ее обратно в темный коридор. Расширенными от ужаса глазами Гермиона уставилась на Тома Риддла.

Она сдавленно замычала ему в руку. Что? Почему он здесь? Почему он? Почему? Почему?!

Спиной она ощущала шероховатую поверхность стены. Риддл был слишком близко. Ее дыхание стало частым и поверхностным. Нет. Не трогай. Отвали от меня.

Ее рука нырнула в карман за палочкой. Депульсо! Достав ее, Гермиона ткнула ей Риддлу в живот. Его отбросило к противоположной стене. Он явно не ожидал, что она попытается атаковать его. Однако в следующее мгновение, она и моргнуть не успела, в его руке появилась палочка. Риддл пугающе плавно взмахнул ей, и руки Гермионы оказались прижаты к стене по бокам от нее. Идиотка. Поверила, что сможешь отделаться от Лорда Волдеморта детским заклинанием!

А он тем временем вновь оказался рядом с ней. Настолько близко, что она чувствовала исходящий от него запах. Его сладковатый, пугающий запах. Он медленно выдохнул, видя, что ее дыхание успокаивается.

— Пожалуйста, не убегай. И не пытайся меня атаковать, — произнес он, делая ленивый взмах палочкой и освобождая ее руки. Гермиона замерла. Взгляд ее был прикован к просвету у выхода из коридора.

Она сглотнула. Почему она все время натыкается на Риддла там, где никто не сможет, в случае чего, услышать ее крики боли? Ей не спастись, и, судя по тому, что он с ней не церемонился, Риддл явно решил больше не прятаться под маской пай-мальчика. Но как он вообще узнал, что она будет здесь? Она ведь оказалась тут, только потому что сошла не на том этаже. Он не мог подстроить это. Ему бы пришлось заколдовать лестницы, а это в лучшем случае было маловероятно, ведь это магия Основателей. Магия, которой сотни и сотни лет…

Сделав глубокий вдох, Гермиона подняла на него глаза. Его темные волосы растрепались, взгляд почти черных глаз был еще глубже и спокойнее, чем обычно. Он слегка облизал губы, и Гермиона почувствовала, как внутри у нее что-то перевернулось, а во рту пересохло. Демон в ангельском обличии.

К ее удивлению, Риддл убрал свою палочку обратно в карман.

— А теперь, — начал он тихим голосом, от которого у Гермионы по спине побежали мурашки, — я хотел бы задать тебе пару вопросов.

— Чего тебе? — нетерпеливо бросила она так, будто речь шла о каком-то досадном недоразумении. Ты ничего не знаешь о Томе Риддле. Ты чиста. Соберись.

Риддл улыбнулся. Она почувствовала, как в горле у нее встал ком.

— Во-первых, почему ты меня так боишься?

— Боюсь тебя? — переспросила Гермиона, своим тоном давая понять всю абсурдность подобного утверждения.

— Да.

Она пожала плечами, лихорадочно пытаясь придумать ответ.

— Я… ммм… Меня легко напугать.

— Ты не производишь впечатление человека, которого легко напугать, — возразил он, придвигаясь к ней еще ближе. Она отпрянула и уперлась спиной в стену.

— Почему? Потому что я упрямая и саркастичная? — мягко уточнила Гермиона, чувствуя, как у нее буквально подкашиваются ноги. В крошечном пространстве между ними воздух был наэлектризован до предела, заставляя ее еще более напряженно следить за его малейшим движением. В плохо освещенном коридоре на его красивом лице, скрытом в тени, казалось, проступает нечто темное и наводящее ужас.

— Именно, — прошептал он, разглядывая ее лицо. — Так почему я тебя пугаю?

Просто поразительно, как его обволакивающий голос неизменно заставлял Гермиону терять ясность мысли. Что ж, один из возможных ответов на его вопрос был очевиден. Тот, что был напрямую связан с его присутствием рядом с ней. Самонадеянный ублюдок прекрасно осознает свою привлекательность…

Гермиона опустила взгляд на его грудь, где была вышита эмблема Слизерина, а затем вновь посмотрела Риддлу в лицо. Да простит меня Мерлин, но другого способа объяснить ему, почему я так нервничаю в его присутствии, я не вижу.

— Ну, ты, вероятно, уже и сам догадался, — промямлила она, неотрывно глядя ему в глаза. Сердце ее стучало так громко, что, казалось, он мог услышать.

Он наклонился к ней еще ближе. В его глазах мелькнуло что-то неуловимое. Гермиона сильнее вжалась в стену, точно желая пройти сквозь нее. Увы, но такой возможности у нее не было. Правой рукой Риддл уперся в стену возле ее лица, а затем с мучительной медлительностью склонился к ее правому уху. Какого черта — он — творит?! Ее лицо оказалось в ловушке между его рукой и головой. Слегка повернув голову направо, она могла видеть его затылок, изгиб шеи и мягкие локоны темных волос.

— О, да, кое о чем я уже догадался, — прошептал он, заставив ее кожу покрыться мурашками. Даже не видя его лица, она могла поклясться, что он улыбался. Улыбался, обжигая ее ухо своим дыханием и легко прикасаясь своей бледной щекой к ее щеке. Так легко, что это почти причиняло боль. Господи, помоги мне.

Она никогда не думала, что может одновременно испытывать столько противоречивых чувств: полное отторжение, всеобъемлющий ужас и непозволительное сильнейшее влечение.

Риддл не спешил отстраняться, что было, скорее, хорошо, потому что Гермиона опасалась, что в противном случае рухнет как подкошенная.

— Испуганное выражение тебе к лицу, — прошептал он, сделав к ней еще один маленький шаг и задевая ее бедро своей ногой. Гермиона ощутила легкое покалывание кожи в месте прикосновения. Нервы ее были напряжены до предела.

Она сглотнула и зажмурилась, мечтая о том, чтобы это прекратилось. Чтобы он прекратил.

Ее желание осуществилось. Секунда, и Риддл отодвинулся от нее, отступив на приличное расстояние. Гермиона открыла глаза и судорожно вздохнула. Он снова заговорил. Спокойно, точно ровным счетом ничего не произошло, но Гермиона испытывала огромное облегчение уже потому, что между ними вновь появилась дистанция. Теперь, когда Риддл больше не прижимался к ней, ей даже дышать стало легче.

— Во-вторых, я хотел узнать, почему ты не звала на помощь сегодня утром, — мягко сказал он.

Направление мыслей Гермионы резко переменилось. Что? На ее лице отразился шок, а в следующее мгновение ее захлестнула волна гнева, нет, жгучей ярости.

— Ты… ты все видел? Ты видел, что они со мной творили, и ничего не предпринял?

Он лениво пожал плечами.

— Полагаю, мне и в голову не пришло предавать товарищей с собственного факультета, — ответил он. По его взгляду вновь было невозможно ничего прочесть. — Возможно, если бы я услышал крик о помощи, то помог бы.

— Я думала, что вокруг никого нет, идиот! — рявкнула Гермиона. Было глупо ожидать, что Волдеморт способен прийти кому-нибудь на помощь и думать о ком-то кроме себя, но чтобы просто стоять и со стороны наблюдать, как ее практически утопили…

— И ты также не собиралась никому об этом рассказывать, — продолжил он задумчиво, словно размышляя вслух. — Да, я видел, как ты приводила себя в порядок. Вероятно, дальше ты отправилась в ванну, судя по… тому, как от тебя пахнет. Так почему ты так поступила?

— Как так? — уточнила Гермиона, чьи щеки все еще пылали от гнева.

— Почему ты не захотела говорить своим друзьям о том, что тебя пытали, едва не утопив?

Гермиона заметно нервничала, но тем не менее, Мерлин знает почему, ответила почти искренне.

— Я не знаю! Я просто… Я не понимаю, почему я должна была грузить их чем-то, что их не касается. Вот и все!

Риддл наклонил голову и снова улыбнулся.

— Я бы поступил точно так же.

Супер. Я как Волдеморт.

— И еще кое-что… — вновь заговорил он, но Гермиона подняла вверх палец.

— Нет, стоп, теперь ты меня послушай, — приказала она.

Голос ее звучал уверенно, хотя на деле Гермиона себя так совсем не ощущала.

— С чего мне все тебе рассказывать? Все, что я знаю о тебе — это то, что ты сидишь в Запретной секции по двенадцать часов кряду, а теперь еще и нападаешь на меня в темном коридоре, где нас никто не может ни увидеть, ни услышать.

Она остановилась и сжала зубы и кулаки, чтобы совладать с дрожью в голосе.

— Ты даже не помог мне, когда я могла утонуть. С чего мне вообще с тобой разговаривать? В принципе? Хоть одну причину мне назови. Хотя бы одну.

Риддл пожал плечами.

— Потому что ты хочешь этого?

Губы Гермионы изогнулись в усмешке.

— Нет. Ни капли не хочу. Ты ошибаешься.

Он открыл было рот, но она продолжила:

— Ты ошибаешься, Том Марволо Риддл. Я не хочу отвечать ни на какие твои вопросы. И я, совершенно точно, не обязана.

Его глаза опасно полыхнули, и Гермиона тут же вновь ощутила прилив страха.

— Я ухожу, — прошептала она, и прежде, чем он успел что-то сказать, бросилась из туннеля.

Уже мчась вниз по лестнице, она внезапно осознала, что использовала его полное имя. Мне конец. То, что он молчаливо, но ясно дал понять, что они еще встретятся, тревожило. Однако не больше, чем мысль о том, что он мог с ней сделать.

— Ну, тебя только за смертью посылать! Чего ты так долго копалась? — приветствовал ее Годрик, уплетая за обе щеки картошку.

— Пришлось задержаться и слегка почистить мантию, — чопорно отозвалась Гермиона и тоже потянулась к блюду. Краем глаза она заметила, как Риддл вошел в Большой зал, и тут же уткнулась себе в тарелку.

— Так! Сегодня Дуэльный клуб, — обратилась Мина ко всем сидящим за столом. — Кто собирается прийти? Альбус, ты в деле? Я знаю, что тебе нравится время от времени упражняться в чем-то прикладном.

Дамблдор мягко улыбнулся и запустил руку в свои темно-рыжие волосы.

— Нет, Мина, думаю, что с дуэлями я завязал окончательно. Впрочем, спасибо за приглашение.

Он вновь повернулся к лежащей перед ним книге, а Гермиона с ужасом обнаружила пропажу собственной.

Черт!

Как? Она не помнила момент, когда книга выпала из кармана. Хотя, отматывая события назад, она не могла внятно вспомнить ничего кроме обжигающих прикосновений Риддла, вторгающегося в ее личное пространство.

О нет. Эта книга была важна. Она была ключом ко всему. И уж тем более Гермиона не хотела, чтобы эту книгу кто-нибудь увидел. Особенно Темный Лорд, который мог заинтересоваться, почему она читает «Покой загробной жизни». Помимо того, что каждый раз сбегает от него при первой же возможности. И знает его полное имя.

С отчаянно бьющимся сердцем, она посмотрела на Риддла, который как обычно сидел лицом к ней в окружении слизеринцев.

Поймав ее взгляд, он подчеркнуто аккуратно положил на стол возле своей тарелки небольшую книгу в темной обложке и выразительно поднял брови. Холодный взгляд, непроницаемое выражение лица. Однако Гермиона отчетливо ощутила, что он явно недоволен тем, что она сбежала, не ответив на его вопросы. Она отвела глаза и попыталась вникнуть в рассказ Годрика о его любимых нюансах исполнения различных чар, стараясь отвлечься от охватившей ее дрожи.

Она снова взглянула на слизеринский стол.

— С тобой все нормально, Гермиона? — перехватив ее взгляд, уточнил Ар-Джей. Общий разговор резко оборвался.

Миранда обернулась и тоже посмотрела на слизеринцев.

— Как же мне хочется наложить на Араминту сглаз облысения, — мстительно прошипела она.

Гермиона удивленно подняла брови.

— А, что? Вы о чем? — нервно засмеялась она. — Со мной все в порядке. Я просто…

— Слизеринцы, — проворчал Годрик, яростно поглощая содержимое своей тарелки, и украдкой бросая взгляд на дальний стол. — После того, как мой так называемый «лучший друг» окончательно поехал кукухой на идее чистоты крови, мне кажется, что все, кого распределяют на его факультет, стремятся кому-нибудь да подгадить.

Гермиона вздохнула. Конечно, ведь Салазар и Годрик когда-то дружили. Ей стало интересно, как это вообще было возможно, учитывая жизнерадостность натуры Годрика и мрачный нрав вечно угрюмого Салазара.

Ее друзья даже не подозревали, что в данный момент случай у озера и сама Араминта мало ее беспокоили, чего нельзя было сказать о Томе Риддле, с недавнего времени ставшим ее проблемой номер один.

— Они все просто ужасные, — вздохнул Ар-Джей. — Все до одного любители Темных искусств. За исключением разве что этого Риддла. За ним никогда не замечалось ничего плохого.

Гермионе показалось, что она бредит, услышав такую характеристику от Ар-Джея. Не замечалось ничего плохого… да неужели? Пожалуйста, пожалуйста, ПОЖАЛУЙСТА, давайте сменим тему.

Годрик нахмурился.

— Кстати, да. Я никогда не понимал, почему Риддла вообще распределили на Слизерин. Он такой спокойный… но при этом смышленый. Кандида и я не понимаем, почему он не на Когтевране.

Бросив взгляд на Риддла, Мина пожала плечами.

— Знаете, у меня есть странное ощущение, что на самом деле именно Риддл глава всей этой слизеринской компашки. Просто… посмотрите, как они себя с ним ведут. Ну, или, может быть, это потому что он единственный среди них, кто не прогнил до основания.

Альбус тихонько хмыкнул, что не укрылось от внимания Гермионы. Конечно, Альбус Дамблдор был единственным, кто не доверял Риддлу с самого начала.

Они немного помолчали, а затем Годрик как ни в чем не бывало возобновил рассказ о своей триумфальной победе над троллем. Может быть, это был горный тролль…?

Гермиона в последний раз взглянула на слизеринский стол. Риддл все еще смотрел на нее, и даже когда она отвернулась и направилась к выходу из зала, то чувствовала на себе его взгляд.


* * *


— Так какие в вашем Дуэльном клубе правила? — немного нервничая, поинтересовалась Гермиона у Годрика, когда они вновь вошли в Большой зал.

Годрик пожал плечами.

— Ну, их не так уж много.

Гермиону это не слишком успокоило.

— Первое правило: «Если тебя вызвали на дуэль, кто-то может принять вызов и сражаться вместо тебя». Мы зовем это «вмешательство». Второе правило: «Если тебя вызвали, но вмешаться никто не хочет, ты должна сражаться сама». Третье правило: «Дуэль считается оконченной, когда ты больше не можешь сражаться». И четвертое: «Все полученные ранения и травмы лечатся в больничном крыле Мунго и Джаредом». Вот и все.

Гермиона некоторое время обдумывала услышанное.

— То есть, придя в Большой зал, я фактически даю свое согласие на участие в дуэли с любым психом, который захочет меня вызвать?

Ее друг кивнул.

Гермиона застонала.

— Погоди, ты сказал: «Мунго»? Мунго Бонам?

— Ага, ты его знаешь?

Гермиона покачала головой.

— Просто он основатель единственной больницы для лечения магических болезней в Лондоне — «Больницы Святого Мунго».

Годрик засмеялся.

— Ого, так он еще и святой? Повезло ему.

— А кто второй целитель? — спросила Гермиона.

— Джаред Пиппин. Но он больше по части зельеварения. Последние несколько лет он много экспериментировал с заживляющими отварами. Отличная штука. Никогда не видел ничего подобного, — пояснил Годрик. — О, смотри, зал уже подготовили… Странно…

Обеденные столы были сдвинуты к стене, и посреди зала возвышалась каменная платформа длиной примерно шесть метров. Вокруг нее собирались пока немногочисленные группы: несколько когтевранцев, один пуффендуец, парочка слизеринцев.

— До начала еще около десяти минут, — сказал Годрик. — Мина и Ар-Джей должны скоро прийти.

В следующие десять минут Большой зал мало-помалу наполнился и вокруг платформы столпилось около пятидесяти человек. Гермиона с облегчением отметила, что Араминта и ее друзья отсутствовали.

— Гермиона! — к ней подошла Мина, таща за собой Ар-Джея. — Планируешь сегодня принять участие?

Гермиона пожала плечами.

— Ну, если кто-нибудь захочет со мной сразиться, то я лицом в грязь не ударю.

Она несколько преуменьшила свои умения. За все те месяцы, что она провела в Хогвартсе, постоянно отражая атаки Пожирателей смерти, ее магический потенциал еще больше раскрылся, а дуэльные навыки значительно усовершенствовались. Она решительно отказывалась применять Темную магию, однако ей удалось отыскать несколько книг, где приводились более… изощренные заклинания и сглазы. Она взяла на вооружение парочку из них для самообороны. Теперь боевая магия для нее была чем-то столь же элементарным, как Экспеллиармус.

Услышав это, Годрик ухмыльнулся. Его взгляд был прикован к слизеринцу, стоявшему по другую стороны платформы.

— О, мне не терпится вызвать Вейзи. Он продолжает левитировать лягушек мне в спальню.

Гермиона брезгливо поморщилась.

— Так кто здесь за главного?

Мина рассмеялась, а Годрик ответил:

— Я, — затем он достал свою волшебную палочку из простого терновника и взмахнул ею. Двери Большого зала с грохотом захлопнулись, породив громкое эхо, отразившееся от резной каменной кладки стен. Точно по волшебству, все разговоры разом смолкли.

— Итак, Дуэльный клуб! — провозгласил Годрик, запрыгнув на каменную платформу. — Есть желающие провести первую дуэль этого вечера? Ну, кто-нибудь?

Ответом ему была мертвая тишина. На лице Годрика заиграла хитрая улыбка.

— Ну что ж, в таком случае… — сказал он, — Вейзи, почему бы тебе не составить мне компанию? Покажешь, на что ты способен.

Публика ответила одобрительными возгласами. Все расступились, и Вейзи взобрался на возвышение. Судя по его виду, ему явно было не по себе. Он был высок, со светло-коричневыми волосами и загорелым лицом. В его движениях ощущалась какая-то скованность и неловкость, точно он недавно получил ранение.

С уверенным и расслабленным видом Годрик отошел к одному концу платформы, а Вейзи встал на противоположном и медленно вынул из кармана свою тонкую волшебную палочку. Гермиона видела, что он задержал дыхание. Я не могу в это поверить. Я вот-вот увижу сражение на дуэли самого Годрика Гриффиндора.

Со взмахом палочки Вейзи дуэль началась.

Гермиона не могла отвести глаз от Годрика, настолько яростной и мощной была его атака. Вся дуэль, разумеется, проходила невербально, но эффекты от используемых заклинаний являли собой поистине захватывающее зрелище. Сначала из палочки Вейзи вырвался сноп фиолетовых искр, который Годрик лениво превратил в сдувшийся воздушный шарик. Со стороны гриффиндорцев раздались смех и овации. Годрик тем временем начертил в воздухе сложный узор и атаковал Вейзи ослепляющим лучом голубого света. Вейзи нырнул в сторону, уклоняясь, и тут же ответно запустил проклятием. Каменная платформа под ногами Годрика начала трескаться и обуглилась, но он направил на нее палочку, заменив действие проклятия на вихрь из ослепительно белых снежинок.

В образовавшийся сугроб Годрик ткнул своей палочкой. Из него поднялась гигантская волна черной размытой дымки, которая понеслась через всю платформу к Вейзи. Тот взмахнул палочкой, но ничего не произошло. По его движению Гермиона поняла, что он выставил Протего, которое его не спасло. Качая головой и слегка морщась, она наблюдала, как дымка поглотила Вейзи.

Когда же она рассеялась, он лежал на земле, очевидно, без сознания. Дуэль закончилась так же быстро, как и началась. Годрик отыскал глазами в толпе своих друзей и расплылся в нахальной улыбке. Раздались аплодисменты вперемешку с ликующими воплями гриффиндорцев.

Годрик спрыгнул с платформы и щелкнул костяшками пальцев.

— Что ж, это было слишком просто, — прокомментировал он. Гермиона видела, как двое слизеринцев сняли все еще бессознательного Вейзи с платформы и унесли его из Большого зала.

Гермиона укоризненно посмотрела на Годрика.

— Неужели было действительно необходимо применять против него Инфускус?

Годрик выглядел слегка удивленным.

— Ого, а ты в этом шаришь, — засмеялся он. — И отвечая на твой вопрос, да, это было необходимо. Ты бы тоже так считала, если бы два дня подряд просыпалась с чертовой лягушкой на лице.

Поморщившись, Гермиона открыла было рот, чтобы ответить, но вдруг услышала, как кто-то произнес ее имя. Мина ткнула ее локтем.

— Тебя только что вызвали, — шепнула она.

Гермиона обернулась к платформе. На ней, скрестив руки, спокойно стоял Том Риддл с легкой улыбкой на губах.

Ар-Джей нахмурился.

— Хочешь, чтобы я вмешался? — шепнул он. — Риддл лишь однажды участвовал в дуэли, и это было зрелище не для слабонервных.

Гермиона покачала головой. Она бы никогда не позволила никому из своих друзей занять ее место в бою лицом к лицу с Лордом Волдемортом. И плевать, чем это могло закончиться для нее. Но, Мерлин, вместе с тем… это была просто ужасная идея.

На ватных ногах она направилась к платформе, чувствуя, как внутри нее все кричит и умоляет о том, чтобы она позволила кому-нибудь вступиться за нее. Но вот она уже стоит перед Риддлом, он сверлит ее неподвижным взглядом, они поднимают свои волшебные палочки, и вокруг воцаряется мертвая тишина.

Лигора! Решив проверить, с чем имеет дело, Гермиона запустила в Риддла элементарным связывающим заклинанием. Он в долгу не остался. Отразив ее заклятие, прежде чем оно преодолело хотя бы половину пути, Риддл поднял палочку высоко вверх. На его лице при этом не отразилось ни единой эмоции. Из кончика его палочки в ее сторону вырвалось красное пламя. Гермиона опознала в нем весьма сильное заклятие и мгновенно выставила блок. Дуро!

Языки пламени затвердели и осыпались на пол безобидной галькой. Вивифика! Гермиона очертила в воздухе спираль, формируя из камней льва, который бросился на Риддла. Тот сделал колющий выпад палочкой, и лев раскололся на мелкие кусочки, тут же полетевшие в Гермиону.

Протего

Диакопта

Пока каменная крошка осыпалась пылью вокруг Гермионы, ее заклятие неслось к Риддлу. На его лице наконец появился первый признак легкой сосредоточенности — было заметно, что он сильно стиснул челюсти, отражая режущее заклинание своим Сублиго и посылая в нее гораздо более сильное заклятие. Гермиона не сумела распознать движение палочки и бросилась на пол. Заклятие пролетело над ней, слегка опалив ее волосы.

Вскочив на ноги, она отчаянно трясущейся рукой взмахнула палочкой. Перустеро! От нее к Риддлу понесся зеленый огонь. Не веря своим глазам, она наблюдала, как после плавного взмаха его палочка втягивает огонь в себя.

Затем из кончика древка Риддла вырвалось золотое пламя, десятикратно превосходившее по силе ее зеленое. Гермиона едва успела наколдовать перед собой плотный серый щит. Пламя врезалось в него, заставив ее сделать пару шагов назад. Придя в себя, она дематериализовала щит и, высоко подняв над головой палочку, послала в Риддла заклинание. Это было сложное заклятие, которое при изучении далось ей не сразу, однако, возможно, именно оно сможет пробить брешь в его обороне…

Ступефай! Экзекора!

Пока Риддл, слегка удивленный выбором такого простого заклинания, отбивал первую красную вспышку, заклятие, летевшее следом за оглущающим, тоже врезалось в его щит. Раздался взрыв. Маленький прицельно точный луч света разросся до ярко-желтого пламени и сбил Риддла с ног. С перекошенным от бешенства лицом Риддл, рыча, поднялся.

О, Господи.

Больше Волдеморт не сдерживался. Одно за другим он начал посылать в Гермиону огненные заклинания с такой быстротой, что она едва успевала выставлять блоки. Каким-то чудом ей удалось увернуться от особенно опасного на вид черного потока, упав лицом в пол. Кое-как поднявшись на ноги, она в отчаянии взмахнула волшебной палочкой.

Диск с сиреневым свечением понесся к Риддлу, но тот отбил его, и с оглушительным грохотом диск врезался в сдвинутые у стены столы. С кривой усмешкой Риддл проследил глазами его траекторию и вновь поднял палочку, становясь в стойку.

Гермиона сделала глубокий вдох. Как я практиковалась.

Раз взмах. Дора ауктус! Два взмах. Геа пролато! И три. Иугума! Ее палочка порхала в воздухе, и в какой-то момент Гермионе начало казаться, что это не она колдует; что она только наблюдает со стороны за тем, как какая-то сильная волшебница ловко управляет своей магией. На лице Гермионы постепенно появилась жёсткая улыбка. Ощущение собственной силы опьяняло.

Риддл парировал каждую ее атаку. Однако никому из них не удавалось переломить ход поединка в свою пользу. Тем не менее он не пускал в ход оружие, снискавшее ему наибольшую известность — Непростительные заклятия и Темную магию. Гермиона предполагала, что это сильно ограничивает его дуэльный арсенал, иначе она, несомненно, уже давно бы проиграла. Несомненно, уже давно была бы мертва. И все же, то, что она еще держалась, ее обнадеживало.

Аригулум! Она отбила летящую к ней прозрачную цепь. Консида!

Вокруг ее тела образовалась серебристая сфера, которая затем понеслась к Риддлу. Он трансформировал ее в пылающего феникса, который спикировал на Гермиону, пытаясь выклевать ей глаза. Гермиона вскрикнула и махнула в сторону птицы палочкой. Та вспыхнула и осыпалась на платформу хлопьями пепла.

Это был тупик. Риддл был раздосадован тем, что не мог использовать Темную магию. Гермиона явно уступала ему в мастерстве и едва смогла выстоять против него так долго. Но, несмотря на это, она держалась гордо и уверенно, ничем не выдавая своей растерянности.

Каждый медлил и не спешил продолжать. Гермиона боялась, что он в итоге сорвется и все же прибегнет к запрещенным заклинаниям, и что она вновь окажется на полу, корчась от боли, снова и снова отказываясь выдать ему, где прячется Гарри…

Воспоминания нахлынули на нее.

«Отвечай мне, глупая девчонка», — прошипел Темный Лорд. Кончик его палочки приблизился к ней. Она кричала, кричала, извиваясь и корчась от боли, словно каждый нерв в ее теле вскрывали ножом. Она до боли зажмурила глаза, слезы без остановки текли по щекам, собираясь в небольшую лужицу на полу возле ее искаженного болью лица, ногти беспомощно скребли каменные плиты…

От этого болезненного воспоминания о перенесенных страданиях Гермиона крепко зажмурилась … и внезапно почувствовала, как палочка вылетала из ее руки. Она распахнула глаза.

После всей этой дуэли, дать себя победить Экспеллиармусом.

Ну, уж лучше так, чем Авадой.

Риддл изучающе смотрел на нее, крутя в своих тонких белых пальцах палочку из виноградной лозы.

Какое-то время было очень тихо, а потом Большой зал взорвался аплодисментами. Риддл окинул Гермиону своим непроницаемым взглядом и коротко кивнул ей. Прежде чем развернуться и присоединиться к группе слизеринцев, он бросил ей ее волшебную палочку.

Гермиона подняла ее с пола и сунула в карман.

А ведь она так старалась не привлекать внимания. Спускаясь с платформы, она чувствовала, что на нее устремлены множество глаз. Глядя в пол, она шла, засунув руки в карманы и слегка сутулясь, как будто надеялась, что это позволит ей скрыться от взглядов.

Годрик и Мина стояли от удивления разинув рты, а брови Ар-Джея взлетели вверх так высоко, что скрылись под челкой. Все были потрясены.

За остальными поединками Гермиона наблюдала молча.

Ее друзья вновь заговорили о ее дуэли, только когда они вернулись в гриффиндорскую гостиную.

— Где, черт возьми, ты всему этому научилась? — спросила Мина.

— Я люблю читать, — честно ответила Гермиона. — Хотя всегда есть что-то еще, чему можно научиться.

Ар-Джей присвистнул.

— Не представляю, чему еще тебе можно научиться.

Гермиона посмотрела на Годрика.

— Думаю, ты мог бы показать мне пару приемов.

Годрик ухмыльнулся ей в ответ.

— Думаю, мог бы.

Мина закатила глаза.

— Мерлин, вы только гляньте. Гермиона, не поощряй его.

Гермиона хихикнула, мысленно благодаря всевышнего за то, что никто из них не поинтересовался, почему Риддл вызвал ее на дуэль. Она не была уверена, что у нее получилось бы соврать достаточно убедительно.

Его полное имя, книга, а теперь еще и эта дуэль. Гермиона начинала всерьез опасаться, что привлекла гораздо более пристальное внимание Риддла, чем могла себе представить.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 5

Том Риддл тихо сидел в черном кресле в слизеринской гостиной и размышлял. В этом замке нечасто можно было встретить нечто необычное. Люди были по большей части безынтересные, и, за исключением его научных изысканий, практически все здесь навевало на него скуку. Пока не появилась эта девчонка. Тихоня, пытавшаяся скрыть под маской спокойствия бурю эмоций, которые все равно то и дело отражались в ее глазах. Девчонка, в арсенале у которой имелось немало весьма изощренных заклятий. Том был заинтригован. Впервые за долгое время он заинтересовался кем-то, а не чем-то.

Разумеется, она не представляла для него угрозу. Однако, по какой-то необъяснимой причине, она, казалось, считала, что он представляет угрозу для нее. И поэтому его неудержимо, точно магнит, влекло к ней. С чего ей бояться его? Репутация Тома была как всегда безупречна. Ни один человек в этом ненастоящем Хогвартсе не знал его достаточно хорошо, чтобы бояться. Ее необъяснимый страх был загадкой.

А Том Риддл не любил загадки. Она сказала ему, что ее легко напугать, при этом открыто намекая на то, что его присутствие смущает ее. Что ж, это было возможно, но, если бы по какой-то причине она боялась всех представителей сильного пола, то избегала бы своих гриффиндорских дружков — Кинга и Гриффиндора. Отчасти ему даже нравилось то, что она боится его. Это заставляло его еще острее ощущать собственную силу, хотя едва ли ее можно было причислить к тем, кого легко подавить и заставить склониться.

Была в этой девчонке какая-то особая живая грация, энергичность, сила. Тому нравилось, как в ее карих глазах то и дело вспыхивал огонь. С того момента, как он увидел ее в Запретной секции, он чувствовал, что эта встреча была не случайна. А еще то, как она невозмутимо спокойно отреагировала на жестокое нападение Араминты всего через пару дней после ее появления здесь…

И эта книга!

Риддл взвесил томик в руке. «Покой загробной жизни». Не самый очевидный выбор для чтения перед сном. Но еще больше внимания заслуживал тот факт, что он не видел этой книги среди тех, что она брала в Запретной секции. Сейчас он мог лишь предполагать, что обложки всех книг в ее стопке были замаскированы. У него руки чесались применить к ней легилименцию, но его останавливало то, что исходя из ее выдающихся навыков, можно было предположить, что она, вероятно, была достаточно сведуща в окклюменции, чтобы распознать попытку проникнуть в ее сознание.

Вздохнув, Риддл откинул волосы со лба и убрал книгу обратно в карман. Что она от него скрывала? Что было настолько важным, что она изо всех сил старалась утаить это от него? Врать она явно не умела. Впрочем, та дрожь, охватившая ее, когда он прижал ее к стене не была притворством. Она, несомненно, испытывала к нему физическое влечение, равно как и любая другая девушка в замке, но это ничего не объясняло. И тем не менее это было единственное признание, которое ему удалось из нее выжать. И то лишь после того, как пришлось сбросить с себя личину хорошего парня. Что бы она ни скрывала, он хотел это знать.

А Том Риддл всегда получал то, что хотел.

Следующий месяц прошел для Гермионы без происшествий. У нее еще пару раз случались приступы тоски по дому, но, к ее огромному облегчению, у нее всегда получалось держать себя в руках. Запретная секция стала тем, что наполняло ее жизнь смыслом. Одну за другой она пролистывала книги, посвященные различным теориям о смерти, но отыскать ту, что забрал Риддл, ей так и не удалось…

Поведение Риддла было единственным, что внушало Гермионе беспокойство. Больше ему не удавалось застать ее одну, однако теперь он начал улыбаться ей при встрече в коридорах и здороваться, что дико ее нервировало. И не ее одну. Друзьям Гермионы тоже было от этого не по себе. Каждый раз, когда им попадался Риддл, Годрик подозрительно на нее косился, Мина толкала локтем, многозначительно ухмыляясь, а Ар-Джей провожал слизеринца мрачным взглядом.

— Может, он считает, что вы лучшие друзья, или вроде того? — съехидничала как-то Мина. — Я не знаю. Возможно, он хотел бы познакомиться с тобой поближе. Лично я бы от такого предложения не отказалась, даже учитывая, что он со Слизерина.

С выражением глубочайшего отвращения на лице Годрик ткнул Мину в бок.

— Фу, Мина, что за мерзости ты говоришь.

Гермиона рассмеялась, но на душе у нее скребли кошки. Что Риддл задумал? Если он рассчитывал, что ее друзей оттолкнет то, что она общается с кем-то со Слизерина, то он глубоко ошибался. Впредь она не станет ничего оставлять на волю случая. Больше она никогда не окажется с ним один на один.

Она по-прежнему не доверяла — просто не могла доверять — ничему, что он делал. Ни капли. Она присутствовала на всех встречах Дуэльного клуба, но он больше не вызывал ее, как и никто другой. Единственный раз до этого, когда Риддл участвовал в дуэли, он победил своего соперника быстрее, чем за полминуты. Его сражение с новой студенткой, да еще и столь ожесточенное, произвело настоящий фурор.

К счастью, у Гермионы получилось избавиться от повышенного внимания и вновь стать незаметной относительно быстро. Большую часть времени она проводила за чтением в своей комнате. Тем не менее Ар-Джей, Годрик, Мина, Альбус и Миранда нередко вытаскивали ее бродить вместе с ними по Хогвартсу в поисках неисследованных мест. Она не переставала удивляться, насколько сильно их общество было ей приятно. Она никогда не думала, что кто-то может быть ей столь же симпатичен, как Гарри и Рон. Компания гриффиндорцев стала ей как семья, хотя Гермиона все еще не могла найти способа заглушить боль в груди, когда думала о Роне.

Еще тяжелее было думать о том, как долго и непросто складывались их отношения, чтобы внезапно закончиться, так и не перейдя на новый, более зрелый этап. Впрочем, возможно, это были отличительные особенности их любви: то, как они постоянно подкалывали друг друга, как он отмахивался от ее замечаний, как она всегда смягчалась только от одной его улыбки.

По Хогвартсу поползли слухи, что команда гриффиндорцев и когтевранцев, ответственных за организацию развлечений и игр, что-то придумала и запланировала на следующую неделю. Гермиона с предвкушением ждала этого события. Разные мероприятия проводились здесь каждые пару месяцев, и ей не терпелось узнать, что же будет в этот раз.

При этом каждый прожитый день заставлял ее терзаться угрызениями совести. Предположение Годрика о примерном соотношении течения времени в этом мире и реальном оказалось неточным. На основании своей даты появления и даты Ар-Джея, она вычислила, что каждый день здесь равнялся примерно трем дням на Земле. Такой расклад был лучше, чем она изначально предполагала: она опасалась, что за сутки здесь в реальном мире проходила неделя. Эта мысль несколько успокаивала ее, придавая сил в поисках способа выбраться отсюда.

Ей до сих пор так и не удалось отыскать в книгах хоть что-нибудь про теорию нитей. Гермиона не знала, с чего ей начать, ведь сама она когда-то прочла лишь один абзац, и то у какого-то малоизвестного автора. Однако она не теряла веры в то, что в библиотеке обязательно что-нибудь отыщется.

В свободное от корпения над книгами время Гермиона брала уроки у Годрика и Альбуса. В школе у нее никогда не возникало проблем с освоением новых заклинаний. Единственным, что порой занимало у нее чуть больше времени, были не очень внятные концепции, например, такие как невербальные заклинания, но и они довольно быстро после нескольких попыток давались ей. Теперь же, когда ее обучали двое величайших волшебников в истории, Гермиона познала азарт преодоления трудностей. Сложнейшие движения палочки, которые было практически невозможно запомнить; чары, каждая часть которых требовала особых пассов; сложносоставные заговоры, подобно химической реакции активирующие заклинания одно за одним — Гермиона никогда прежде не была настолько увлечена учебой. Она быстро делала успехи и была от этого в полном восторге.

Тем не менее ее интересовало, можно ли умереть в этом мире. Скажем, что случится, если в них запульнуть Авадой? По идее, тот, кто применил смертельное заклятие расколет свою душу и, следовательно, задержится здесь еще дольше. Но что будет с убитым? Он просто покинет это место?

Так или иначе, но тайная цель Гермионы состояла не в том, чтобы просто покинуть это место, а каким-то образом исхитриться вернуться в реальный мир. У Гарри получилось. Несомненно, как-то это было возможно…

— Сегодня матч по квиддичу! — радостно объявила Мина, плюхаясь за стол. Глядя на ее широченную улыбку, Гермиона тоже не могла не улыбнуться. Последние полторы недели Мина только и делала, что безостановочно трещала о приближающемся матче. Как капитан гриффиндорской сборной она ежедневно проводила тренировки по три часа. Гермиона несколько раз приходила посмотреть: команда играла просто потрясающе, что было неудивительно при столь интенсивной подготовке. Мина, которая была вратарем, была особенно хороша. Гермиона никогда не видела, чтобы кто-то вытворял с квоффлом нечто подобное.

— А что слизеринцы? — спросила она. Мина скривилась.

— Эти гады играют по-грязному, — вклинился в разговор Годрик и закатил глаза.

— Кто бы мог подумать, — тихо обронила Миранда, читавшая книгу.

Мина вздохнула, бросив взгляд на слизеринский стол.

— Да уж, нам только и остается, что быть начеку и держать свои палочки наготове. А то они сперва запускают в нас темными проклятиями, а потом извиняются, заливаясь крокодиловыми слезами.

Гермиона фыркнула от смеха.

— Кто у них в команде?

Мина начала загибать пальцы, показывая на игроков Слизерина.

— Во-первых, конечно же, Малфой. Он капитан и единственный в команде, кто соблюдает правила. Затем, Мелли и ее приятель, Барда, тот здоровяк, вон там. Они оба загонщики. Там Герпий, он ловец. Про него ничего не скажу. Не знаю… И охотники: Малфой и остальные два — Кэндзи Такахаси и Андре Тейлор. Вон те двое. А, еще вратарь — Бриена Флинт.

Флинт? Интересно, она родственница Маркуса Флинта? Гермиона разглядывала лица слизеринской сборной. Перспектива оказаться на поле в непосредственной близости от Араминты, когда в руке у той будет бита загонщика, ей не очень улыбалась. Может, она лучше будет сидеть наготове в больничном крыле, чтобы, когда ее друзья получат травмы, она могла мгновенно оказать им помощь?

Свежий ветерок пронесся по трибунам, распространяя радостное возбуждение болельщиков, предвкушающих матч. Гермиона видела, как команда Гриффиндора появилась на поле. В руках у них были одинаковые Нимбусы-2001. По словам Мины, это были школьные метлы.

В отсутствие Мадам Трюк подать сигнал свистком было некому. Игроки поднялись в воздух, и Мина крикнула: «Алохомора!». Крышка ящика с четырьмя мячами откинулась. Мина отлевитировала квоффл, заставив его зависнуть над серединой поля, и отпустила. Игра началась.

В роли комментатора матча выступал Альбус Дамблдор, что было неожиданно. Его голос обладал странным убаюкивающим эффектом, что скорее усмиряло болельщиков, нежели раззадоривало.

— Слева Андерсен Пруэтт ударяет по бладжеру, — задумчиво вещал он. — Ах, да, кажется, Араминта Мелифлуа тоже ударила по второму, — продолжил он так, будто происходящее мало его занимало. — Ого, он врезается в Годрика Гриффиндора, и тот теряет квоффл. Квоффл быстро падает… О, смотрите, Бриена Флинт достает палочку. Мисс Флинт, позвольте напомнить, что ваши действия являются вопиющим нарушением правил. Аннабелла Веспурт только вышла из больничного крыла, оправившись после прошлого матча… она, кстати, тоже достает свою палочку. Ну что ж, мы еще вернемся к этому, а пока квоффл у Абраксаса Малфоя. Он набирает скорость и дает передачу… о, нет, квоффл вновь оказывается у Гриффиндора. Годрика Гриффиндора, если точнее, хе-хе.

Глаза Гермионы были прикованы к Бриене Флинт, которая нацелила свою палочку на пухленькую светловолосую Аннабеллу Веспурт, игравшую за охотника. Мрачно ухмыляясь, Флинт начала поднимать палочку, но Аннабелла взмахнула своей, и луч красного света выбил палочку Бриены у нее из рук как раз в тот момент, как квоффл попал в одно из слизеринских колец. Другие игроки слизеринской команды недовольно загалдели.

— А ну соберись, Флинт! — заорал на нее загонщик, дружок Араминты. Абраксас Малфой лишь вздохнул и красноречиво воздел глаза к небу.

Внезапно летевший с несвойственно быстрой для него скоростью бладжер с отвратительным хрустом врезался во вторую гриффиндорку-охотника. Девушка вскрикнула и начала падать, резко уйдя в штопор. Ей удалось выровнять метлу лишь у самой земли. Мягко приземлившись, она схватилась за свое левое плечо.

Дамблдор вздохнул.

— Не мог бы кто-нибудь с Гриффиндора сопроводить мисс Джинна в лазарет? Было бы очень мило с вашей стороны. Первая пострадавшая в сегодняшней игре… А вот, смотрите, еще один.

Бладжер смачно впечатался в слизеринского охотника Такахаси. До трибун снова долетел хруст раздробленных костей. Гермиона сморщила в отвращении нос. Однако, оглядевшись по сторонам, она поняла, что кроме нее и Миранды, сокрушенно качающей головой, происходящее никого не шокирует.

В течение следующих пяти минут из игры выбыли еще три загонщика: оба гриффиндорских и один слизеринец. Мина и Годрик то и дело блокировали заклятия, без остановки сыпавшиеся на них. Впрочем, их контрзаклинания тоже не были невинными. Так заклятие Ватных ног, которое Мина наложила на Малфоя, буквально сбросило его с метлы, заставив вцепиться в древко и повиснуть на руках с отчаянно дрыгающимися ногами. Годрик, в свою очередь, наслал на Флинт чары Щекотки, от чего она начала безостановочно хохотать, держась за одно из колец, чтобы не свалиться с метлы.

«Это не квиддич. Это варварство какое-то», — думала Гермиона, глядя, как Араминта сильным ударом засадила бладжером в лицо Аннабелле Веспурт, сломав той нос. На поле оставалось пятеро слизеринцев и трое гриффиндорцев: Мина, Годрик и ловец, маленькая темнокожая девушка, которая ловко петляла по всему полю, каждый раз оставляя Герпия с носом.

В тот самый момент, когда Годрик изловчился сглазить Араминту, чтобы та врезала себе по лицу своей же битой, ловец Гриффиндора сделала финальный красивый вираж, и игра была закончена. Болельщики на трибунах взревели, а уцелевшие члены гриффиндорской команды сделали над полем круг почета. Гермиона вздохнула, слезла со скамьи и направилась обратно в школу.

Она собиралась присоединиться к празднованию в гостиной чуть попозже, ощущая себя полностью выжатой, словно побывала на какой-то кровавой бойне, а не на матче по квиддичу.

Ноги сами привели ее в больничное крыло. Там на койках сидели шесть пострадавших игроков, которым молодой загорелый когтевранец раздавал маленькие склянки с зельями. Когда Гермиона несмело приблизилась к ним, из другой комнаты выбежал высокий темнокожий парень с деловым выражением лица.

— Что ты им дал, Джаред? — спросил он низким голосом.

Когтевранец пожал плечами.

— Немного того, немного этого, — ответил он. — Парочку обезболивающих этим трем. Думаю, с остальными, Мунго, ты быстро управишься. В прошлый раз все было значительно хуже.

Мунго! Святой Мунго?

Наблюдая за ним в деле, Гермиона почувствовала, что робеет от восхищения. Мунго слегка взмахнул палочкой перед лицом Аннабеллы — Гермиона узнала невербальный Эпискеи — и ее нос принял нормальную форму. Неуловимым движением Мунго прямо из воздуха извлек маленькое белое полотенце, промокнул девушке лицо и сделал знак, что она может идти.

— Спасибо, Мунго! — отликнулась Аннабелла. — Как всегда выручил, дружище!

Мунго обернулся к Гермионе.

— Ты тоже ранена? — вздохнул он. — Подожди минутку, я сейчас вернусь, мне нужно…

— Нет-нет, я просто хотела взглянуть, — заверила его Гермиона.

Мунго неверяще на нее уставился, а затем усмехнулся.

— Еще пока не привычна к насилию, верно?

Гермиона невесело усмехнулась. Не привычна к насилию — нет, конечно, если только не принимать в расчет бесчисленные Непростительные, всевозможные проклятия, ну и тот факт, что перед тем, как убить, ее безжалостно пытали.

— Нет, к насилию я привычна, — сухо ответила она, — просто я уже давно не сталкивалась с целительством.

— Ну, если тебе интересно, то проходи и присаживайся, — сказал Джаред. Гермиона быстро кивнула и присела на край одной из кроватей.

Все лицо одного из гриффиндорских игроков было покрыто гигантскими фурункулами.

— Что думаешь? — поинтересовался Джаред у Мунго. — Я сперва решил, что это Фурункулус, но сейчас я вижу, что тут сразу несколько заклятий.

Мунго кивнул.

— Да, это точно Фурункулус. — Он сделал взмах палочкой, и нарывы на лице парня бесследно исчезли. — Джаред, дай ему, пожалуйста, Дезиитовый отвар.

Джаред быстро подошел к огромному шкафу и отворил его дверцы. Глаза Гермионы расширились от удивления при виде тысяч бутыльков, аккуратно расставленных по разным секциям. Джаред достал откуда-то из задних рядов маленькую склянку, наполненную синей жидкостью, и вручил ее гриффиндорцу.

— Выпей перед сном. Должно помочь от неприятных побочных эффектов на, хм, других местах, — с ухмылкой пояснил он. Парень покраснел как рак и поспешил ретироваться.

Спустя четверть часа двое из трех оставшихся пациентов были вылечены и отправлены в свои гостиные. Оставался слизеринец. Вероятно, его поразили сразу два заклятия, столкнувшиеся перед этим в воздухе. Его кожа сморщилась, и цветом, и текстурой напоминая пожухлый лист. На этот раз Джаред пошел не к шкафу, а в другую комнату, откуда вернулся с несколькими разными флакончиками. Гермиона завороженно слушала, как Мунго и Джаред обмениваются гипотезами. Поскольку слизеринец был полностью обездвижен, они полагали, что одно из заклинаний было Петрификус Тоталус, однако они были не уверены в том, какое другое заклятие могло при взаимодействии с Обездвиживающим вызвать такую странную реакцию на коже.

Гермиона с улыбкой наблюдала, как они спорят. Было что-то умиротворяющее в том, что где-то там, на Земле, бесчисленные волшебники и волшебницы ежедневно посвящали свою жизнь этому — помощи всем, кто в ней нуждался вне зависимости от болезни или происхождения.

Наконец, Джаред открыл слизеринцу рот и влил туда немного золотистого зелья, затем капнул прозрачный шипящий раствор. Раздался хлопок. Мунго слегка потер левую щеку слизеринца и с удовлетворением вздохнул, видя, что коричневатая корка отслоилась, а под ней обнаружилась нормальная кожа.

Эванеско, — произнес он и взмахнул палочкой. Корка исчезла, и кожа на лице парня стала как прежде, разве что чуть более розовой и мягкой. Джаред поднес к его губам зеленоватую жидкость, от которой поднимались клубы пара. Гермиона узнала Крововосполняющее зелье, которое помогало при отращивании утраченных частей тела, и в этом случае, вероятно, должно было ускорить процесс восстановления кожного покрова.

Затем оба лекаря повернулись к Гермионе.

— Так значит, ты интересуешься целительством? — спросил Джаред, протягивая ей руку. — Меня зовут Джаред Пиппин.

— А я Мунго Бонам, — представился второй.

— Гермиона Грейнджер, — с улыбкой откликнулась она. — Отрадно видеть, что в этом месте хоть кто-то имеет представление об ответственности.

Джаред расхохотался, а Мунго безмятежно улыбнулся.

— Помощь нам не помешает, — сказал Джаред, — так ты разбираешься в целительстве?

Возможно, если бы у меня был шанс выбрать профессию, построить карьеру, начать взрослую жизнь, а не сражаться на этой войне…

— Нет. А вообще, не знаю.

Мунго пожал плечами.

— Ну, в целом, оно включает в себя все наиболее важные аспекты магии, — мягко произнес он. — Приходи в любое время, когда захочешь помочь. Нам никогда не помешает лишняя пара рук в зельеварении или в экспериментах с антидотами и лекарствами.

— Ооо, звучит захватывающе! — воскликнула Гермиона. — Мне очень нравятся общие принципы подбора и составления антидотов.

Мунго и Джаред обменялись удивленными взглядами.

— Ну и отлично! — сказал Джаред. — Тогда еще увидимся, да? Мы собирались сейчас пойти перекусить, но ты можешь остаться здесь и оглядеться. Только постарайся, ну, ты поняла, потом вернуть все на свои места.

— Конечно, не переживай, — заверила его Гермиона и подошла к шкафу. Широко раскрыв его дверцы, она окинула взглядом плоды трудов Джареда. Ого, некоторые из них — по-настоящему продвинутый уровень.

Гермиона задумалась о том, насколько сильно эта парочка опередила современное целительство, учитывая, что у них в распоряжении были столетия, чтобы спокойно заниматься исследованиями.

Столетия. Мерлин, что она будет делать, если застрянет здесь так же надолго? Гермиона опустилась на кровать с маленькой склянкой розового зелья в руке. Она не могла даже отдаленно представить, каково это, провести здесь дольше года, не то что век. Она должна вернуться на Землю.

Чем она собралась заниматься? У нее была миссия. У нее был план. Ей нужно искать выход отсюда, а не тратить время, отвлекаясь на посторонние вещи. Аккуратно поставив зелье на место, Гермиона закрыла шкаф и направилась в гриффиндорскую гостиную.

— Гермиона! — завопил Годрик, стоило ей пролезть через портретный проем, — Где тебя черти носят?

— Так, дружище, кажется, ты перебрал огневиски, — пробормотал Ар-Джей, — Пожалей мои уши.

— Я была в больничном крыле, — ответила Гермиона и огляделась вокруг: устраивать празднования здесь явно умели. Ножки стола грозили вот-вот подломиться под весом стоявших на нем ящиков с огневиски и сливочным пивом, гриффиндорцы болтали, рассевшись кто в креслах, кто — на диванах и стульях, в воздухе со свистом носились маленькие серебристые кометы. Они напомнили Гермионе фейерверки близнецов Уизли. Гостиная была залита мягким уютным светом от горевшего в камине огня, и окруженной всей этой эфемерной красотой потустороннего мира Гермионе казалось, что она попала в странный прекрасный и полный радости сон.

Она отыскала глазами Мину, которая со сливочным пивом в руке оживленно рассказывала, как она одновременно блокировала заклятия и защищала кольца. Даже Альбус и Миранда поддались атмосфере всеобщего веселья и отложили в сторону свои книги и научные труды.

— Итак, Гермиона, — обратился к ней Ар-Джей, — что ты скажешь о сегодняшнем матче?

— Одним словом? Жестокий.

Ар-Джей рассмеялся.

— Верно, очевидно, именно таким квиддич был раньше, в начале XIX века. Вообще-то, многие здесь из 1800-х, а в те времена на матчах можно было использовать легкие заклинания и сглазы.

— Я не встречала упоминания об этом в «Истории квиддича», — скептически возразила Гермиона.

— Когда проводили реформу, было решено, что это снизит накал страстей среди болельщиков, поэтому использование магии просто вычеркнули из изначальной версии правил, — пояснил Ар-Джей, со вздохом опускаясь на диван. — Лично я предпочитаю новую редакцию без палочкоприкладства.

— Да, я тоже, — согласилась с ним Гермиона. — Слушай, я немного устала, поэтому пойду, наверное, в спальню. Если вдруг кто-то спросит…

Она не хотела показаться невежливой, но посещения матча вместо того, чтобы читать, с самого начала было дурацкой идеей.

В спальне было темно и тихо. Гермиона зажгла фонарь и устроилась в кровати с тремя книгами, задернув полог. Когда она закончила читать, было уже далеко за полночь.

— Нет, вы ее лицо видели? — презрительно хихикнула Араминта.

Сидевшие вокруг нее слизеринцы захохотали, прихлебывая сливочное пиво. Гостиная была погружена в зеленоватый полумрак.

— Я, можно сказать, оказала ей услугу, сломав нос. Возможно, теперь она додумается до того, чтобы уменьшить его в несколько раз. Хотя ей не помешало бы уменьшить и многие другие части тела, — Араминта сделала большой глоток огневиски и посмотрела на Тома Риддла. Он сидел в одном из черных кресел, по-хозяйски небрежно вытянув свои длинные ноги, с неоткрытой бутылкой сливочного пива в руке.

— Ты был на матче, Том? — обратилась она к нему. Риддл моргнул, точно очнувшись от своих мыслей, и повернул к ней голову.

— Нет, — ответил он и вновь отвернулся к камину. Повисла неловкая пауза — никто не смел докучать Тому вопросами о его причинах или мотивах, но и ответить на это тоже было нечего.

Затем в гостиную вошел Абраксас, неся еще один ящик огневиски, его волосы были мокрые. Это разрядило обстановку в гостиной, и ко всем вернулся прежний веселый настрой.

— Мерлин, эти гриффиндорцы… — проворчал Абраксас. — Один из них облил меня сливочным пивом на лестнице, — он взмахнул волшебной палочкой, суша волосы, и сел на стул возле Риддла. — У тебя все… хм, нормально?

Риддл не спеша повернулся к Малфою, с удовлетворением отметив, что на лице у здоровяка мелькнула тревога. Зевнув, Риддл вытянул ноги еще дальше, затем оперся подбородком на руку и перевел на Малфоя свои темные глаза, пристально и долго глядя на него.

— Да, у меня все относительно хорошо, Абраксас, — наконец тихо произнес он. — А у тебя?

Малфой был поражен. Уголки его губ слегка дрогнули в неуверенной улыбке, а серые глаза, казалось, блеснули искренней благодарностью за адресованный вопрос.

— Неплохо, даже если учесть, что мы не победили в матче, — ответил он с сожалением в голосе. — Ты кажешься… задумчивым. Что-то случилось? — продолжил Абраксас, не веря собственной смелости. Он в жизни не задал Тому Риддлу ни единого вопроса, а тут сразу два всего за несколько минут!

Риддл снова посмотрел на огонь. Из всех Малфой был к нему ближе всего, и он, определенно, был компетентным и способным волшебником. Ему, несомненно, можно было доверить чуть больше информации…

— Не хочешь прогуляться? — мягко предложил Риддл и поднялся из кресла. Во всеобщем веселье опять наступило затишье, когда он направился к выходу из гостиной, а Малфой поспешил следом за ним.

Они шли по коридорам подземелья. Риддл некоторое время молчал, собираясь с мыслями.

Вздохнув, он провел рукой по волосам. С чего начать? Как ему донести до Малфоя всю полноту своего недовольства этой возникшей ситуацией?

— Ты знаком с гриффиндоркой? — спросил он наконец.

— С новенькой? Нет, — ответил Абраксас.

Риддл остановился и открыл дверь в ближайший класс. Бросив взгляд в оба конца коридора и убедившись, что они одни, он жестом велел Малфою зайти внутрь. Нельзя, чтобы кто-нибудь услышал их разговор. Он взмахнул палочкой, ставя на дверь простые чары против подслушивания.

— У меня есть предположение, что ей известно что-то, что мне бы очень хотелось узнать, — тщательно подбирая слова, продолжил он.

Абраксас кивнул. Он понял, что Риддл не скажет ему, ни о чем конкретно идет речь, ни хотя бы в общих чертах. Более того, Малфой понимал, что сам он тоже вопросов задавать не должен. В общении с Риддлом так было всегда.

Риддл прислонился к учительскому столу и небрежно начал зажигать факелы на стенах.

— И поэтому мне бы очень хотелось разузнать о ней как можно больше, — его тихие вежливые слова эхом отражались от стен подземелья.

— Я полагаю, ты уже в курсе, но спустя несколько дней после ее появления Араминта Мелифлуа выяснила, что девчонка магглорожденная. Если вдруг тебя это заинтересует, — спокойно произнес Абраксас.

Риддл резко поднял голову и уставился на Малфоя. Тот мгновенно отвел свой взгляд, будто смотреть Тому Риддлу в глаза было преступлением. Не многие люди решались на это.

— Неужели, — пробормотал Риддл, вновь переводя взгляд на класс перед собой.

Грязнокровка? Способная так сражаться на дуэли? Сама идея вызвала у него приступ легкого отвращения. Грязнокровка, столь одаренная магическим потенциалом, который нашел бы гораздо более достойного обладателя в лице волшебницы или волшебника чистых кровей… Хотя сам Риддл и был полукровкой, он никому и никогда бы не позволил об этом узнать. В конце концов, наличие грязной крови в его родословной было всего лишь несчастливым обстоятельством, источник которого он быстро устранил после того, как…

— Мне оставить тебя? — спросил Абраксас, все еще избегая его взгляда. Несколько секунд Риддл заставил его томиться от неловкого молчания, прежде чем угрожающе вкрадчивым голосом спросил:

— Прости, что?

— Мне уйти? — снова спросил Малфой.

Том впился взглядом в его лицо. Он ждал, пока Абраксас перестанет прятать от него глаза, что в конечном итоге тот и сделал, не способный противостоять гипнотическому взгляду, которым Риддл так ловко умел пользоваться.

— Мне уйти… а дальше? — прошептал Риддл.

Малфой вновь опустил глаза в пол.

— Мне уйти, повелитель?

— Да, — тихо ответил Риддл. — Об этом разговоре никому не рассказывай. Если кто-то начнет задавать тебе вопросы, не стесняйся сразу же направлять их ко мне.

От его вкрадчивого голоса по спине у Малфоя прошел холодок. Такая переадресация к Риддлу уж точно ничем хорошим закончиться не могла. Со всей возможной поспешностью, при этом стараясь, чтобы это не слишком явно напоминало побег, Абраксас покинул класс.

Риддл вздохнул и поднял глаза к потолку. На гигантских каменных плитах плясали красноватые отблески от факелов. Может, он совершил ошибку? Очевидно, что он непомерно много своего времени уделял мыслям об этой Грейнджер. Гораздо больше, чем он считал разумным. Поможет ли Абраксас узнать о ней что-нибудь ценное? На худой конец, он всегда сможет аккуратно подчистить ему память…

Днем Риддл видел, как гриффиндорка после матча шла в замок, и едва сдержался, чтобы снова не попытаться загнать ее в угол и использовать легилименцию. Но нет. Так дело не пойдет. Слишком грубо и нецивилизованно. Он был способен придумать что-нибудь получше.

Он вздрогнул, вспомнив слова Абраксаса. Грязнокровка. Его губы невольно изогнулись в презрении — грязнокровка. Так значит, у нее не было никакого хоть сколько-нибудь достойного наследия, никаких благородных предков, ничего стоящего за душой. Возможно, то, что она оказалась достаточно способной, чтобы овладеть такой продвинутой магией, не имея в родословной ни одного волшебника, и было еще более любопытно само по себе, но тем не менее… Его воротило от одной только мысли о том, что ее с любовью растили двое магглов. Эти недолюди, ничем не лучше, чем инопланетные животные, ничем не лучше, чем те твари из его ненавистного приюта…

Риддл вздохнул и задумчиво потер пальцем глаз. Легкая пытка здесь наверняка не помешает, верно? Особенно если это позволит ему узнать, что он хотел… Один простенький Круциатус, а затем он просто сотрет ей память. Во всяком случае, это не столь радикально, как применять к ней легилименцию.

Да, идея, определенно, была заманчивая, но план нуждался в доработке. С такой темной лошадкой как Грейнджер никогда не следует полагаться на авось. Она тоже могла оказаться сведуща в Темных искусствах, хоть и не афишировать это. Она на высочайшем уровне владела невербальной магией, знала сложные заклинания и умела их блокировать — знакомство с темной магией казалось вполне закономерным следующим шагом. С другой стороны, то, что она была на Гриффиндоре, не очень вписывалось в эту картину.

При этом, когда Барда разворотил ей нос, Мерлин, она даже не заплакала. Она просто какое-то время неподвижно лежала, а затем спокойно привела себя в порядок, глубоко вздохнула и как ни в чем не бывало отправилась в замок.

Но, наверное, хуже всего было то, что она, казалось, совершенно забыла о Риддле. Подумав об этом, Том ощутил, как внутри него закипает гнев. В последнее время взгляд ее карих глаз неизменно оставался равнодушным, когда скользил по нему. Когда же он здоровался с ней в коридорах, она лишь удивленно моргала и выглядела слегка озадаченной. Самая сильная эмоция, которой он смог от нее добиться, было легкое раздражение, как от надоедливой мошки, и Риддла это по-настоящему злило.

Он закатал рукава, неожиданно почувствовав прилив жара от переполнявшего его гнева.

Риддл вынул палочку и начертил свое имя в воздухе огненными буквами. Затем заставил их поменяться местами.

Лорд Волдеморт

Почему он вообще позволил мыслям о какой-то грязнокровной девчонке так прочно засесть в его голове? У него имелись дела поважнее, например, отыскать способ вернуться на Землю. Хотя после стольких лет его поиски все еще оставались безрезультатными.

Том Марволо Риддл

Интересно, каким он был сейчас на Земле? Если бы он умер, то, несомненно, покинул это место. Пока что так происходило со всеми, у кого здесь были крестражи…

Лорд Волдеморт

Возможно, Грейнджер была с ним знакома при жизни? Но нет, это был абсурд. Ему сейчас должно было быть около семидесяти. Кто станет бояться семидесятилетнего старика?

Том Марволо Риддл

Впрочем, если ему удалось претворить в жизнь хотя бы некоторые из тех планов, что он вынашивал в юности, тогда его наверняка бы оценивали по его силе и власти, а не годам. Кроме того, когда Том учился в Хогварстсе, Альбус Дамблдор уже тогда был в преклонном возрасте, но при этом обладал могуществом, с которым всем приходилось считаться. Следовательно, нельзя исключать вероятность того, что Грейнджер могла знать его на Земле.

В любом случае она не вызывала достаточно сильных подозрений, чтобы он всерьез мог счесть ее угрозой. Она могла просто оказаться очень умной стеснительной девушкой, непривычной к мужским знакам внимания.

Кстати, да — похоже, это было единственное, что могло выбить ее из колеи — внимание. Ей мастерски удалось свести на нет всеобщий интерес к ней после их дуэли. Риддл не ожидал от нее такой находчивости. Грейнджер казалась встревоженной, только когда замечала, что он за ней наблюдает.

Можно было попробовать сыграть на этом. Тихо и незаметно подобраться к ней там, где он сможет пустить в ход все свои чары, которыми он так ловко умел пользоваться. Будет еще лучше, если она при этом будет расслаблена, тогда, возможно, ее бдительность ослабнет...

Риддл посмотрел на тускло горевшие факелы. Пора было возвращаться в гостиную. Нужно будет извиниться перед Араминтой за то, что пропустил матч, и за свою отстраненность — в конце концов, он должен беречь свою репутацию — а затем, вежливо извиниться и удалиться к себе.

Риддл медленно заставил свое лицо принять сдержанное непроницаемое выражение и взмахом палочки потушил факелы.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 6

— Ну, давай, Гермиона, будет весело! Не будь такой… вот такой.

— Мина, я же сказала, что неважно себя чувствую. Я лучше останусь и еще немного посплю.

Это, разумеется, была неправда, но играть в «Охоту за сокровищами» под водой?

Во-первых, Гермиона боялась глубины. Во-вторых, во время Второго задания Турнира у нее была возможность лично убедиться, что долгое время под водой пусть даже и без чувств — удовольствие сомнительное. Нечего и говорить о том, чтобы добровольно согласиться на подобный опыт, находясь в сознании. В-третьих, у нее перед глазами сразу же встали воспоминания: лицо Рона, когда он смотрел, как Крам помогает ей выбраться из воды; выражение облегчения на его лице, когда он понял, что с ней все в порядке; его идиотская плохо скрываемая влюбленность. От этих воспоминаний она не могла с легкостью отмахнуться, а потому они причиняли серьезные неудобства. Нет уж, от этого развлечения она воздержится.

— Ладно, ладно, — вздохнула Мина, закатив глаза. — Тогда увидимся за ужином.

Гермиона кивнула.

— Послушай, мне правда жаль. Я обязательно приму участие в следующем мероприятии. Я обещаю.

— Точно?

— Да.

На секунду Мина задумалась.

— Поклянись… чем-нибудь.

Гермиона фыркнула от смеха.

— Ладно, клянусь священной мужественностью Ар-Джея. Довольна?

Расхохотавшись, Мина вышла из спальни.

Что бы Гермиона ни говорила, но бесконечное пролистывание книг начинало ее утомлять. Прежде с ней такого никогда не случалось, но все эти теории были неверны. Не то, не то, не то. Ей нужно было найти ту, что помогла бы вернуться в реальный мир, но она ей все никак не попадалась.

Спустя пару часов чтения «Достойная смерть: как уйти красиво» Гермиона раздраженно отбросила книгу. Со стоном отчаяния она скатилась с кровати. Пожалуй, пойду немного перекушу…

Она подняла книгу с пола и поспешила в Большой зал. Коридоры были совершенно безлюдны. Казалось, обитатели замка все до единого отправились на озеро. Войдя в Большой зал, Гермиона вздохнула. Обед был на месте, однако за столами сидело всего трое человек. Двое из них были близняшки с Когтеврана. В первую неделю пребывания Гермионы Мина указала ей на них со словами: «Это Лейла и Лиля Марк. Ужасные имена, скажи? Они просто неисправимые сплетницы».

Девушки глупо и безостановочно хихикали, то и дело бросая взгляды на третьего человека в зале, которым, конечно же, был Том Риддл.

Видать, негоже Темному Лорду предаваться детским забавам…

Гермиона насыпала себе хлопьев, достала книгу и открыла ее на странице триста девяносто четыре, где ранее остановилась. Не вчитываясь, она скользила взглядом по строчкам, подсознательно не ожидая встретить ничего стоящего. Она была права. Ерунда, ерунда, вздор, бессмыслица.

Еще сорок страниц подобного бреда…

Закончив есть, Гермиона встала из-за стола и сунула книгу в карман. Что за дилетантский подход? Автор явно не имел ни малейшего представления о том, что описывал.

Ее взгляд упал на близняшек Лейлу и Лилю, которые смотрели вслед поспешно покидающему Большой зал Тому Риддлу.

Она нахмурилась. Почему он буквально бежит?

Рука Гермионы нырнула в карман за ее волшебной палочкой. Сжав виноградную лозу для храбрости, она долю секунды колебалась, прежде чем последовать за ним. Абсолютно спонтанное решение, но ей действительно нужно было себя чем-то отвлечь. Она бы пошла погулять по окрестностям, но опасалась, что ее начнут звать присоединиться к нырянию в озере.

Гермиона выглянула из-за створки двери Большого зала. Легонько стукнув себя по макушке, она наложила на себя Дезиллюминационные чары и поспешила за Риддлом, держась от него на расстоянии трех метров.

Он однозначно куда-то целенаправленно шел, то и дело оглядываясь через плечо. Гермиона отметила, что выражение его лица было хмурым и сосредоточенным. Также она подметила, что его походка изменилась: он шел твердым, торопливым шагом, который был совершенно не похож на его обычную небрежную и неспешную манеру ходить. Громко стуча каблуками своих до блеска начищенных ботинок по каменным ступеням, он поднялся по лестнице, часто откидывая со лба волосы, точно чем-то обеспокоенный.

Поднявшись за ним на пятый этаж, Гермиона испытала шок, когда, резко обернувшись, он посмотрел прямо на нее. С отчаянно бьющимся сердцем она замерла на месте и осмелилась двинуться следом, только когда он повернул за угол.

В следующем коридоре он остановился, отпер один из классов и скользнул внутрь, захлопнув за собой дверь. Гермиона тихонько выругалась. С закрытой дверью ей было туда не пробраться…

С другой стороны, это было не так уж и важно, потому что Гермиона смогла заглянуть в комнату через стеклянные вставки двери. Всего в паре-тройке метров от входа на каменной платформе стоял огромный котел. Риддл выкладывал на стол содержимое своих карманов. Гермиона прижалась носом к стеклу, чтобы получше разглядеть, что именно он принес.

Его длинные пальцы разложили на столе два пучка каких-то трав, кусок непонятной коричневатой субстанции, стеклянный пузырек с белой пудрой…

Оглядев ингредиенты, Риддл остался недоволен. Он похлопал себя по карманам, затем на миг прикрыл глаза, и его ноздри затрепетали от гнева. Он резко развернулся и распахнул дверь. От неожиданности Гермиона не успела отпрянуть и с глухим ударом упала, выронив из рук палочку. Замерев на полу, она боялась пошевелиться.

— Кто здесь? — окликнул Риддл. Он вышел из класса и посмотрел в оба конца коридора. Затем достал свою палочку и, сделав широкий взмах, пробормотал:

Фините Инкантатем.

Чувствуя, как чары невидимости рассеиваются, Гермиона зажмурилась, точно надеясь, что это позволит ей остаться незамеченной.

— Гермиона Грейнджер, — раздался над ней обманчиво спокойный голос. — Что ты…

Она открыла глаза и с удивлением обнаружила протянутую ей руку. С некоторой опаской она приняла ее и поднялась, отряхивая мантию.

— Я хотел сказать… не могла бы ты объяснить, зачем тебе понадобилось накладывать на себя Дезиллюминационные чары, — поправился он. Гермиона была поражена его спокойной реакцией. Прежнее недовольство в его взгляде теперь сменилось легкой озадаченностью.

— Я… это… — начала она, тщетно ища объяснение, — извини. Я просто…хм…

Он явно ждал, что она договорит, но она не закончила. Вместо этого она поверх его плеча заглянула в приоткрытую дверь класса и спросила:

— Что ты здесь делаешь?

Риддл обернулся на зелье.

— Ах, это. Так, небольшой личный проект. Тебе интересно?

Гермиона неопределенно пожала плечами, спрятав руки в карманы.

— Ну, проходи, — пригласил он, открывая дверь шире. Она подумывала о том, чтобы улизнуть, но ноги сами понесли ее внутрь. В комнате стоял запах, типичный для класса зельеварения: приятный аромат трав с резкими нотками других ингредиентов. Она встала на носочки и заглянула в котел. Он был пуст.

Риддл небрежно махнул палочкой в его сторону, вдвое уменьшив, чтобы Гермионе было удобнее смотреть. Затем из кончика древка появилась тонкая струйка воды, наполнившая котел до краев. Еще одним взмахом Риддл развел под котлом огонь.

Он хочет, чтобы она спросила, чем он занимается? Вообще-то она была готова довольствоваться ролью немого зрителя. Тем более что она наверняка сама сможет достаточно быстро догадаться, что именно он варит.

Стоя возле стола, на котором он тщательно перебирал один из пучков травы, Риддл поднял на нее глаза.

— Можешь присесть, если хочешь.

Она не двинулась с места. Лучше быть наготове, чтобы, в случае чего, дать деру. Или блокировать атаку, мало ли…

Он пожал плечами, закончил возиться с ингредиентами и бросил в котел сначала травы, а следом белую пудру. Зелье зашипело и приобрело розоватый оттенок.

Гермиона в уме перебирала различные варианты. Белая пудра, судя по шипению, была рогом гриндилоу, но что это была за трава, она не знала. Риддл тем временем достал нож и вынул из кармана маленький сморщенный стручок фиолетового цвета. Он раздавил его лезвием ножа и добавил потекший сок в зелье. Над котлом заплясали золотые искры, и зелье медленно снова стало прозрачным. Риддл окинул его удовлетворенным взглядом. Он взял пучок другой травы и целиком бросил в котел, трижды помешав варево против часовой стрелки.

Гермиона нахмурилась. К этому времени она должна была уже понять, что это за зелье. Однако она не узнала даже большинство ингредиентов. «А еще получила «Превосходно» на С.О.В. по зельеварению», — горько подумала она.

— Так, что ты варишь? — наконец спросила она, нервно вздрогнув, когда он обернулся к ней. Он оперся на каменную плиту, обхватив ее края своими белыми пальцами. Уголок его губ слегка дернулся в усмешке.

— Ну, у него пока нет названия, поскольку я все еще на стадии испытания, — ответил он.

— А. Понятно, так ты… — Гермиона сделала неопределенный жест. Сглотнула. Всякий раз, когда она пыталась заговорить, в горле точно вставал ком, сводя на нет все ее попытки вести себя непринужденно.

Риддл вздохнул.

— Да, это мое собственное изобретение. Хватит, Грейнджер, ты действительно меня боишься?

— Ага, конечно, — брякнула Гермиона, изображая сарказм. — Очевидно же, что ты само воплощение зла.

То, что я произнесла это с сарказмом, не означает, что это неправда.

Риддл кивнул. На его губах заиграла легкая улыбка, и он вновь склонился над котлом.

— Так, теперь его нужно держать на слабом огне ближайшие пару недель.

Гермиона с неверием на него уставилась.

Пару недель? Ты серьезно?

— Абсолютно, — ответил он, слегка удивленный. — А что?

— Ну, просто это… первый этап приготовления был достаточно быстрым, а обычно на кипение отводится в два раза меньше времени. Так долго держать на огне требуется только наиболее сложные зелья или какие-нибудь особенные разновидности, вроде любовных зелий или… ядов… В таком случае действительно нужно ждать дольше недели…

Гермиона умолкла и залилась краской. Мерлин! Да успокойся ты уже!

Риддл с любопытством за ней наблюдал. Гермионе как обычно стало не по себе от этого пронизывающего взгляда.

— Что? — с вызовом спросила она и отвернулась.

— По тебе и не скажешь, что ты хорошо разбираешься в зельях, — непринужденно заметил он. — Обычно людям хорошо дается что-то одно: либо прикладные чары, либо зельеварение.

— Ааа, — только и смогла выдавить Гермиона, а затем наконец присела, отчасти потому, что почувствовала, что у нее начала дрожать правая нога.

Со стороны могло сложиться впечатление, что он пытается завязать с ней обычную беседу, но Гермиона знала, что Темный Лорд абсолютно ничего не делает просто так. Казалось нереальным, сидеть вот так, всего в полутора метрах от Тома Риддла, точной копии из плоти и крови того парня, который превратился в бледнолицее красноглазое чудовище

От яркого огня под котлом шел сильный жар. Риддл медленно снял свою мантию и вытер слегка вспотевший лоб. Гермиона не могла удержаться, чтобы не проследить за его движениями. Он напоминал ей красивого молодого уверенного в своем профессионализме бизнесмена. Но внешность, как известно, обманчива.

— Так ты скажешь мне, для чего это? — спросила она у него, указывая на зелье.

— Нет, наверное, нет, — ответил Риддл, оборачиваясь на бурлящий котел.

Гермиона нахмурилась.

— Почему?

Риддл опешил. Он уже и не помнил, когда ему в последний раз кто-то осмеливался задавать вопросы о чем-либо. Между ним и каждым, с кем он вступал в разговор, всегда существовал негласный уговор: хозяином положения был Том. Всегда. И такой расклад должен был оставаться неизменным. Теперь же, издав неловкое «ээм», он смотрел на сидящую перед ним девушку и не понимал, почему так отчаянно пытается придумать достойный ответ.

В итоге он просто пожал плечами.

— Ты спрашивал, интересно ли мне. Так вот, мне интересно, — настаивала Гермиона с легкой полуулыбкой.

— Возможно, мы могли бы сторговаться. Информация в обмен на информацию — предложил Риддл, беря из-за ближайшей парты стул и садясь на него. Расслабленно откинувшись на жесткую деревянную спинку, он вытянул ноги, как бы всем своим видом говоря, что это он контролирует ситуацию. Заметив, как Гермиона беглым взглядом окинула все его тело, Риддл подавил усмешку.

— Сторговаться? — переспросила она. — Что я могу знать из того, что было бы тебе интересно?

Как насчет всего?

— Ну, можем начать с этого, — с этими словами Риддл вынул из своего левого кармана «Покой загробной жизни».

На лице Гермионы отразился шок. Почему эта книга оказалась при нем?

— То есть ты повсюду таскаешь с собой краденные вещи? — фыркнула она.

— А даже если и так?

— Ну, тогда … ты дико странный…

Что он задумал?

Риддл пожал плечами, раскрыл томик и пробежался пальцем по оглавлению.

— Здесь излагаются весьма любопытные концепции, — протянул он как бы сам себе.

Гермиона угрюмо на него посмотрела.

— Сделай милость, просвети меня, — огрызнулась она. — А то лично ознакомиться возможности у меня не было, учитывая, что весь последний месяц она провела у тебя.

— Ты интересуешься смертью с какой-то конкретной целью? — уточнил он у нее, захлопывая книгу. Глаза Гермионы были прикованы к обложке. Что, если эта была та самая книга, которая могла помочь ей выбраться отсюда?

— Что? — моргнув, переспросила она. — А, я просто… я имею в виду, разве это не естественное желание, узнать о смерти чуть больше? После того как оказываешься тут.

— Естественное для кого-нибудь с Когтеврана.

Повисла неловкая пауза.

— Большинство книг о смерти крайне умозрительны. Это раздражает, — промямлила Гермиона.

Она протянула вперед руку и внутренне с облегчением выдохнула, когда он вложил книгу в ее пальцы.

— Тебя интересует что-то определенное? — спросил он. — Большинство людей, оказавшись здесь, пролистывают несколько книг, и на этом все. Мало кто разворачивает полномасштабное исследование темы.

Так я ничего от нее не добьюсь.

— Почему ты не пошел вместе со всеми на озеро? — решила сменить тему Гермиона.

Риддл опустил взгляд на свои пальцы, крутящие его тисовую палочку.

— Не был расположен принять участие, — ответил он. — Кроме того, я бы, несомненно, выиграл, а это слишком предсказуемо.

Она рассмеялась. Она рассмеялась над чем-то, что он сказал. Резко подняв глаза, Риддл уставился на нее, но его фирменный убийственный взгляд не произвел на нее никакого впечатления. Где-то на краю сознания у него мелькнула мысль, что улыбка ей к лицу. Уж точно больше к лицу, чем гневные и мрачные взгляды, к которым он привык. Ее розовые губы растянулись в широкой улыбке, обнажив неестественно ровные зубы. Заколдовала она их, что ли?

— Ты чего? — медленно спросил Риддл, обескураженный тем, что не знал точно, ни почему она смеется, ни почему он до сих пор не проклял ее за это. Никто не смеет смеяться над Томом Риддлом.

— Ой, да ничего, — ответила она, переводя дух и глядя в потолок. — Просто… то, как ты уверен в себе. Это уморительно.

Он выгнул темную бровь.

— Уморительно?

Да, будет крайне уморительно, когда ты не сможешь даже вздохнуть от боли.

Она подняла голову.

— Ты сердишься? Из-за того, что я нашла забавным то, что ты сказал? — спросила она, пристально глядя на него своими карими глазами.

— Ну, обычно меня задевает, когда надо мной смеются, — вкрадчиво ответил он, оглядываясь на котел.

— То, что я смеюсь, не означает, что я смеюсь над тобой, — возразила она, разом охладив его пыл.

Риддл действительно ощутил, что ее слова возымели на него странный успокаивающий эффект, что было само по себе ново и странно. Обычно слова других людей никак не влияли на его настроение, за исключением только тех случаев, когда их тупость или некомпетентность выводила его из себя. Например, когда за завтраком Абраксас чрезвычайно громко упомянул имя Грейнджер в общей беседе за слизеринским столом, Риддл внутренне вскипел. Чего этот идиот думал достичь, привлекая к девчонке всеобщее внимание? Последнее, что Риддлу было нужно — это чтобы она еще дальше забилась в свою раковину, став еще более скрытной.

В ответ на ее слова он задумчиво хмыкнул и вновь подошел к зелью.

— Почему же ты сама не пошла на озеро со своими гриффиндорскими… друзьями?

— Ну, я планировала провести весь день в постели за чтением, но… не сложилось.

— Это не ответ на мой вопрос, — возразил Риддл.

Гермиона вздохнула. Он определенно не собирался давать ей спуску.

— Я не люблю глубокую воду.

Он кивнул, на его бледном лице плясали алые отблески огня.

— Неприятный опыт в прошлом?

— Можно и так сказать.

Риддл смотрел, как взгляд Гермионы задумчиво остановился на зелье. Блики пламени отражались в ее подернутых задумчивостью глазах. Было в их выражении что-то затравленное, что-то, что Тому хотелось понять. Но он был уверен, что если спросит ее об этом, она опять уклонится от ответа, скормив ему очередную отговорку.

Риддлу было интересно, почему она продолжает сидеть здесь с ним, если он внушает ей такой ужас, и у нее есть другие дела. Крутя на пальце золотое кольцо с черным камнем, он лихорадочно думал. Она и правда выглядела подавленной…

— Ты в порядке? — пробормотал он. Слова, которые он, наверное, ни разу до этого не произносил в своей жизни.

Волдеморт спрашивает меня, в порядке ли я. На лице Гермионы проступило удивление.

— Настолько, насколько это вообще возможно, учитывая обстоятельства.

— Ты имеешь в виду свою смерть?

Гермиона кивнула, но он уже не смотрел на нее. Вместо этого он вдруг распрямил плечи и гордо выпрямился, задумчиво следя за кипящим зельем. В резких переменах, происходивших в его языке тела, было что-то почти капризное. В одну минуту он мог расслабленно стоять со скучающим видом, в другую — внезапно весь подобраться, точно готовый нанести удар.

Сбавь градус подозрительности, Гермиона. Перед тобой юный Риддл, которого ты не знаешь.

— Ты скучаешь по своим друзьям и семье? — спросила она у него.

При слове «семья» на нижней челюсти Риддла заиграли желваки, но он быстро взял себя в руки.

— Да, — ответил он, что, как прекрасно знала Гермиона, было наглым враньем.

Она не удержалась:

— Правда? — договорив, она тут же поняла, что совершила промах. Подобные уточнения не относились к числу резонных вопросов.

— Почему тебе кажется, что это не так? — поинтересовался Риддл, поднимая на нее свои темные глаза.

Вот черт! Только не снова!

— Просто со стороны кажется, что ты чувствуешь себя максимально комфортно в окружении своих слизеринских п… приятелей… — попыталась выкрутиться Гермиона. Она едва не ляпнула «последователи», но вовремя остановилась. Слава Мерлину. Катастрофы удалось избежать.

— Ну, я все еще жив на Земле, — сказал Риддл. — Это знание служит мне утешением.

Гермиона подняла брови.

— Сколько тебе сейчас лет?

Он нахмурился.

— Думаю, около семидесяти.

У Гермионы вырвался легкий смешок, заставив Риддла вновь вопросительно на нее уставиться.

— Я не могу представить тебя семидесятилетним, — пояснила она. — Просто… ты выглядишь так, будто никогда не постареешь хотя бы на день.

Ей стало интересно, как именно облик Волдеморта претерпел столь сильные изменения. В какой момент его бледная кожа стала белой как бумага? В какой момент эти темные глаза начали отливать красным? В какой момент этот точеный нос стал сплюснутым, оставив после себя лишь щели ноздрей. Трансформации, которым под влиянием крестражей подвергся его внешний вид, были совершенно невообразимыми.

— А как ты выглядела в старости? — неожиданно задал ей вопрос Риддл, так пристально вглядываясь в ее лицо, что она растерялась.

— В смысле?

— Ну, в смысле, когда ты состарилась и умерла.

Гермиона все еще не нашлась с ответом. А все из-за его давящего взгляда. Внутри у нее шевельнулось подозрение. Легилименция…

— Я не… я никогда…

Она отвела взгляд и не договорила. Она не планировала говорить ему это. Нет, совсем не планировала.

Его лицо вытянулось от шока.

— Ты никогда не была старше, чем выглядишь сейчас? — неверяще прошептал он.

Гермиона выругалась про себя.

— Ммм, нет.

Теперь уже было поздно идти на попятный. Она сглотнула и посмотрела на высокие сводчатые окна, в которых виднелось голубое небо. Эх, лучше бы ей было пойти со всеми на озеро, и плевать на страх.

— Но как тебя вообще угораздило умереть в… сколько тебе, восемнадцать? — спросил Риддл. Казалось, он был в ужасе.

Забавно, что именно ты меня об этом спрашиваешь…

— Я, хм…

Первое, что ей пришло на ум — это автомобильная катастрофа. Какая ирония, что Гарри верил в подобную историю на протяжении одиннадцати лет, но в ее случае она не сработает. Как любая совершеннолетняя волшебница, Гермиона могла бы просто трансгрессировать из машины, поэтому ее шансы погибнуть в результате несчастного случая, были крайне малы. Она могла бы сказать, что совершила самоубийство, но купится ли он на это?

— Так что? — с нажимом поторопил ее Риддл, и тут же увидел, что совершил ошибку. Она точно собиралась вот-вот что-то сказать, однако теперь на ее лице появилось уже знакомое ему упрямое выражение. Гордо задрав подбородок, она с вызовом на него посмотрела.

— Ты забываешься, Риддл. Я ничего не должна тебе рассказывать.

От ее дерзости и открытого неповиновения внутри Риддла поднялась волна ярости. Он медленно поднялся со стула, выпрямившись в полный рост, и с мрачным удовлетворением заметил, что в ее глазах вновь промелькнул страх.

— Возможно, ты сочтешь это разумным, — сказал он.

Между ними повисла продолжительная пауза, в течение которой он буравил ее взглядом. Гермиона нервно сглотнула, и Риддл усмехнулся. Затем она снова отвернулась. Подобное пренебрежение, которое она ему регулярно выказывала, настолько его взбесило, что он невольно стиснул зубы.

— Знаешь, ты поистине невыносима.

Она тоже встала, считая, видимо, что смотрится внушительно, хотя была ниже его на целую голову.

— Да неужели? Это я-то невыносима?

— Я не понимаю, что за личные предубеждения против меня мешают тебе нормально вести диалог? — спокойно проговорил Риддл, поигрывая палочкой и как бы давая ей шанс сбавить обороты. — Все, что я хотел узнать — это как ты умерла. Здесь это абсолютно нормальный вопрос.

— А может быть, я не желаю делиться этим. Ни с кем, — с негодованием парировала она. Риддл крепче сжал свою палочку, едва сдерживаясь, чтобы не проклясть эту наглую девицу на месте.

Он подошел к ней вплотную.

— Хотя я уверен, что всем своим гриффиндорским друзьям ты рассказала.

Гермиона презрительно скривила губы.

— О, не смей обвинять меня в предубежденности! — огрызнулась она, предостерегающе вскинув вверх указательный палец. — Даже намекать не смей, что я отношусь к кому-то с предубеждением из-за… из-за стечения обстоятельств!

Резким движением Риддл перехватил ее руку.

— Поосторожнее с тем, в кого тычешь пальцем, — подозрительно ласковым тоном заметил он.

Судить кого-то на основании стечения обстоятельств, значит? В памяти у него тут же всплыло единственное, что ему было о ней достоверно известно: Грязнокровка Грязнокровка Грязнокровка Грязнокровка.

— Оказаться на Слизерине — это не просто стечение обстоятельств, — продолжил он. — Это в такой же степени характеризует тебя, как и твоя раса, твой рост… твое наследие

Он умолк, видя, что ее лицо слегка исказилось, как от сдерживаемой боли. Он ослабил хватку на ее руке.

Все шло из рук вон плохо.

Гермиона холодно на него смотрела. Твое наследие. Разумеется. Том Риддл, враг всех магглорожденных и магглов в принципе. Она отняла у него свою руку. Он так сильно сжимал ее. До боли. При этом те же изящные пальцы так деликатно, почти нежно держали волшебную палочку…

Внезапно она осознала, как близко они стоят друг к другу. Нерешительно глянув вверх на Риддла, она успела заметить его многозначительную ухмылку, которая тут же исчезла, скрытая под маской безразличия. Взгляд Риддла остановился на полу.

Он наклонился и поднял книги, которые упали, когда Гермиона встала. Когда он распрямился, Гермиону обдало волной воздуха. Его дразнящий, сладковатый и в то же время мужественный запах, оттеняемый опасностью, которая исходила от него, вновь окутал ее. Гермиона поймала себя на том, что слегка наклонилась ближе к нему. Ужаснувшись собственной реакции, она поспешила отпрянуть. Риддл положил книги на парту позади нее.

Гермиона поняла, что каждый ждет от другого извинений, но оба не проронили ни слова. Присев на стоявшую рядом парту, так, чтобы их глаза были примерно на одном уровне, она выжидающе скрестила руки на груди.

Риддл в ответ поднял левую бровь. Его губы обольстительно изогнулись в кривоватой улыбке.

— Итак, Том. Я могу звать тебя Том? — нарушила их молчание Гермиона, прекрасно зная, как сильно он терпеть не может свое имя. Если честно, она и сама не до конца понимала, зачем пытается вывести из себя Лорда Волдеморта. Ведь они здесь были совершенно одни, впрочем, как обычно. Но в конце-то концов, она ведь уже была мертва. Что еще могло с ней случиться, верно?

— Нет, — ответил он, продолжая выжидающе ухмыляться.

— Итак, Том, — продолжила она, полностью игнорируя его. — Расскажи мне о себе.

Она видела, что ее слова явно ошарашили Риддла.

— Что тебе рассказать?

— Я не знаю. Что угодно. Обычно людям, кому часто приходится сдерживать гнев, помогает просто поговорить на отвлеченные темы.

— Приходится сдерживать гнев? — прошипел он.

Она кивнула. Ой, да ладно, можно подумать, это не про тебя…

— Мне это что-то даст? — медленно уточнил Риддл.

Гермиона беспечно пожала плечами.

— Может быть.

Его взгляд потемнел, но Гермиона обнаружила, что ее страх перед ним странным образом исчез. Даже подобный угрожающий взгляд больше ее не пугал. Когда она перестала бояться его? Это случилось явно не осознанно, как-то само собой.

Риддл развернулся и дошел до учительского стола в передней части класса.

— Мне не приходит на ум ничего, что могло бы заинтересовать юную леди.

— Как насчет объяснения, почему все слизеринцы, можно сказать, преклоняются перед тобой? — возразила она, с невинным видом разглядывая свои ногти. Он снова усмехнулся. Очевидно, ему польстил ее выбор слова «преклоняются».

— Я умею находить к людям подход, — просто ответил он. — К большинству людей.

Гермионе стало интересно, использовал ли он пытки, чтобы добиться подчинения слизеринцев. Хотя, вероятнее всего, он ограничивался лишь своим обаянием и привлекательностью. Взять хотя бы то, как часто Араминта вешалась на него. Такого поведения пыткой не добиться.

— Почему ты вызвал меня на дуэль? — вдруг спросила она.

Риддл долго на нее смотрел, как бы подбирая в уме правильный ответ.

— Мне просто было любопытно, — ответил наконец он. — Хотелось узнать о тебе побольше.

— А это уже другой вопрос: почему тебе хочется узнать обо мне побольше? Ты интересуешься каждым новоприбывшим сюда?

Вместо ответа Риддл посмотрел в окно. На его неподвижное лицо упал багровый отсвет заходящего солнца.

Вздохнув, Гермиона посмотрела на свои книги. Она начинала уставать от чтения все дни напролет. Нет, конечно, ей было интересно, но, если честно, Гермиона всегда боялась смерти. Это была одна из причин, почему она всегда так сильно переживала за Гарри с Роном во время их очередных проделок. На самом деле она все еще внутренне содрогалась при мысли об одиннадцатилетнем Гарри, в одиночку противостоящему Квирреллу. Как будто время могло повернуться вспять, и Гарри все еще мог погибнуть.

Сама не до конца понимая, что ей движет, она озвучила терзавшие ее мысли вслух:

— Я скучаю по жизни на Земле. Мне кажется, что я застряла здесь навсегда. Я как будто все еще жива, но ничем не могу помочь своим друзьям дома. Им будет меня не хватать.

Гермиона рассеяно водила пальцем по обложке «Достойной смерти», очерчивая причудливые изгибы узора, и почти удивилась, когда он заговорил:

— Я понимаю. Это… чувство беспомощности. Как будто ничего, что здесь происходит, на самом деле не имеет значения.

— Да, — откликнулась Гермиона. — Там, в больничном крыле, Мунго и Джаред творят чудеса целительства, но какой от них толк, если они не могут помочь людям, которые действительно страдают, тем, кто нуждается в этом по-настоящему?

Возможно, Риддлу этот пример будет не очень понятен. Всю свою жизнь он руководствовался исключительно собственными интересами. Никому не помогал, не стремился сделать мир лучше. Его интересовала лишь… власть. Всегда одна только власть.

— Ты здесь уже сколько, двадцать лет? — спросила у него Гермиона.

Риддл кивнул.

— Прошло уже много времени. Много-много времени… — прошептал он.

— Могу себе представить, — сказала Гермиона. — Я здесь всего месяц, а уже точно… задыхаюсь. Чем ты занимался все это время?

Риддл пожал плечами, затем поднял свою волшебную палочку.

— Практиковался в чарах, — пояснил он. — И в зельях. Всегда есть что-то, чему еще можно научиться.

Гермионе стало любопытно. Риддл провел в этом месте двадцать лет, но за все это время так и не обзавелся друзьями. Как и на Земле, вокруг него были лишь преданные последователи. Неожиданно для себя самой, она ощутила к нему прилив сочувствия. Даже окруженный компанией слизеринцев, он был одинок.

Но был ли он один из-за того, что был психопатом, или же стал таким, оттого что всегда был один? Это оставалось загадкой.

Очнувшись от своих размышлений, она заметила, что солнце уже почти село.

— Мне пора идти, — сказала она. — Я говорила Мине, что проведу весь день в постели. Мне и так неловко перед ней за свое вранье, поэтому я, наверное…

— Останься, — это не прозвучало как приказ, поэтому она остановилась.

— Зачем?

Он снова неопределенно передернул плечами, глядя на нее.

— Ну, мы только-только начали общаться, как абсолютно нормальные люди.

Гермиона рассмеялась.

— Абсолютно нормальные люди? Это ты слегка преувеличил.

Их взгляды встретились, и она была готова чем угодно поклясться, что губы Риддла слегка дрогнули, словно он чуть не расплылся в искренней улыбке. Гермионе на самом деле хотелось вернуться в спальню, но вместе с этим перспектива опять погружаться в скучное исследование теорий о смерти ее мало прельщала.

— О чем эта книга? — указал пальцем на вторую книгу Риддл. — Тоже о смерти?

— Угу, — вздохнула Гермиона. — Подобное чтение немного удручает.

— Представляю, — хмыкнул Риддл. — Почему бы тебе вместо этого не почитать что-нибудь о жизни?

Гермиона моргнула. А это была идея. Она могла с не меньшим успехом наткнуться на что-то стоящее в книге о вечной жизни.

Супер. Теперь придется читать в два раза больше.

— Хм, я об этом не подумала, — ответила она и уже собиралась поблагодарить его за совет, но слова замерли у нее на языке. Она не могла сказать «спасибо». Только не ему.

На его лице застыло непроницаемое выражение. По бесстрастному взгляду было невозможно понять, о чем он думает. Даже когда он моргал, то делал это намеренно медленно, будто готовясь к очередному пристальному взгляду.

— Где ты выучил все те заклинания? — спросила Гермиона.

Взгляд Риддла был устремлен на свою палочку, которую он крутил в тонких пальцах.

— Посвятил много времени самообразованию, естественно.

— Это не ответ на мой вопрос, — услышав свои собственные слова, Риддл смерил ее хмурым взглядом.

— В библиотеке, — ответил он. — А ты? Даже если ты отказываешься говорить, как погибла в столь юном возрасте… для восемнадцатилетней у тебя весьма впечатляющий запас знаний.

Гермиона достала собственную палочку.

— Мне всегда легко давалась школьная программа, поэтому я много времени… посвящала дополнительным занятиям во внеурочное время.

Если так можно охарактеризовать попытки одолеть Пожирателей смерти.

Лицо Риддла стало задумчивым.

— Постой, — сказала она. — Сколько, ты сказал, тебе сейчас лет на Земле?

Он непонимающе моргнул.

— Семьдесят с чем-то.

— То есть тебе тоже? — спросила Гермиона.

— Что?

— Ну, ты сказал, что ты здесь с 1945-го, и, если на Земле тебе сейчас около семидесяти, это значит, что тебе тоже было примерно восемнадцать, когда ты попал сюда.

Риддл сжал зубы и впервые за все время выглядел несколько озадаченным. У него было чувство, что его переиграли на его же поле.

— Ааа, — только и смог выдавить он.

Отойдя от учительского стола, он медленно двинулся вдоль стен класса. Ему не верилось, что он допустил такой глупый промах. Теперь уже на лице Риддла проступило то самое виноватое выражение, что и у Гермионы, когда ему удавалось подловить ее. Он машинально дотронулся до кольца у себя на пальце.

Да, это случилось тогда. Он был молод… очень молод. И тем не менее он уже тогда отчетливо осознавал свое желание и был настроен решительно. Уже тогда у него был четкий план, как избавиться от этого грязного маггла. А затем и от всех остальных ему подобных. Особенно от магглорожденных, этих магглов, возомнивших себя волшебниками и волшебницами, которые всякий раз пробуждали в нем смутное воспоминание об его отвратительном папаше.

Гермиона с беспокойством наблюдала, как глаза Риддла внезапно наполнились ненавистью. При взгляде на нее их выражение нисколько не смягчилось. Он отвернулся.

Пожалуй, ей удалось выудить больше информации из него, чем наоборот. Как она это сделала? Чтобы он остался ни с чем? Об этом не могло быть и речи. Чем дольше он с ней говорил, тем сильнее в нем крепла уверенность, что она что-то скрывает. Пришло время сменить тактику. Довольно ухищрений. Пора переходить к более решительным действиям.

Все окна были настежь распахнуты. Через них в класс проникал прохладный ветерок, спасая от духоты и жара, шедшего от горевшего под котлом огня. От внезапного раската грома стекла в рамах жалобно задребезжали.

Гермиона посмотрела в окно и увидела, как предзакатное солнце сверкает в прорывах величественных грозовых туч. Никогда не думала, что буду настолько рада снова увидеть, как меняется погода! С оглушительным грохотом разряд молнии ударил в землю. Кто-то у озера заклинанием потушил загоревшуюся траву. Начали падать первые капли дождя. «Это когтевранка Мелия Трублад. Она погодная ведьма», — прозвучали в голове Гермионы слова Мины. Что ж, она, должно быть, и правда очень сильная погодная ведьма: стена ливня за окном была даже несколько устрашающая. Гермиона ожидала, что люди поспешат вылезти из воды, ведь в такую грозу оставаться в ней было по меньшей мере рискованно. Однако затем она подумала, что Мелия наверняка сделала так, чтобы молния не била в озеро.

Риддл взмахнул палочкой, и все оконные рамы с треском захлопнулись. Послышался звук задвигаемых шпингалетов. От неожиданности Гермиона подпрыгнула, но поспешила успокоить себя. Он просто закрыл окна из-за дождя. Соберись.

«Она снова боится», — подумал Риддл и ухмыльнулся. Хорошо. Страх был важнейшей составляющей его нового — и гораздо более привычного ему — подхода.

Ее глаза опасливо следили за тем, как он вновь поднимает палочку. Он видел, что, ожидая его дальнейших действий, она задержала дыхание. Временами читать по ее лицу было так просто.

Он прошел в переднюю часть класса и взмахнул палочкой. Дверь с грохотом захлопнулась. Раздался щелчок замка.

— Что ты делаешь? — встревоженно спросила она. Как предсказуемо. Он не удостоил ее идиотский вопрос ответом.

Сердце Гермионы бешено застучало. Происходящее не сулило ей ничего хорошего. Она поудобнее перехватила свою волшебную палочку, глядя на все так же молчаливо приближающегося к ней Риддла.

Так, спокойно. Спокойно. Все хорошо, расслабься…

Легилименс! — вдруг прошептал Риддл, направив на нее свою палочку. Видя устремившийся к ней голубой луч, Гермиона закрыла глаза и выдохнула, очищая свой разум от всех мыслей.

Она позволила одному образу заполнить все ее сознание — Нора. Просто Нора, парящая посреди яркого белого нечто. О, да, она добилась больших успехов в окклюменции. Этот навык был жизненно необходим всем обитателям осажденного Хогвартса, на случай если бы кто-то из них попался Пожирателям и подвергся легилименции…

В своем сознании она проматывала каждое воспоминание о Норе в самых мельчайших подробностях, чувствуя, как ментальное вторжение Риддла раз за разом натыкается на ее преграду и разочарованно отступает. Она поспешила еще больше укрепить созданный ею образ. Вот двор, травинка за травинкой, нет, ее совершенно ничего не беспокоит, ей совершенно не о чем думать, кроме как о Норе. Гермиона может думать о ней весь день напролет. О своем втором доме. Мысленно воссоздавать свое самое любимое место на земле, за исключением разве что Хогвартса.

Травинка за травинкой, травинка за травинкой. Казалось, Риддл отчаянно скребет ногтями стеклянную стену, пытаясь пробиться внутрь. Нет, он ничего здесь не найдет. Ощутив прилив решительности, Гермиона сильнее сжала палочку и…

Ивербера! — воскликнула она, со всей силы ткнув палочкой в Риддла. Его глаза расширились от удивления. Резко вздохнув, точно от удара огромным каменным кулаком, он отлетел на другой конец класса, где со всей силы врезался в стену.

Глаза Гермионы медленно открылись и тут же встретились с его горящим взглядом. И столько было в его глазах яростной, неприкрытой и всепоглощающей ненависти, что Гермиона почти физически ощутила ее обжигающие волны. От былой сдержанности не осталось и следа. Его лицо исказила гримаса бешенства. Риддл не думал, что кто-то, тем более какая-то девчонка — это осознание больно ударило по его самолюбию — к тому же грязнокровка — что только подливало масла в огонь — сможет отразить его атаку. Впоследствии Гермиона с презрением вспоминала, что он был настолько опытным легилиментом что, для того чтобы проникнуть в чужой ум, ему в принципе даже не требовалась палочка.

Гермиона направила невербальное заклинание на дверь, и та отворилась. Но прежде, чем она успела сделать что-либо еще, Риддл взмахнул своей палочкой, и в дверном проеме образовалась каменная кладка. Двери больше не существовало, на ее месте была лишь толстая каменная стена.

Гермиона уставилась на нее, а Риддл вновь начал приближаться.

Здесь требовалось что-то посерьезнее, чем простое Редукто, скорее, Конфринго, чтоб уж наверняка снести эту стену подчистую…

Риддл сделал хлёсткое движение в ее сторону, и к ней полетела длинная веревка, но Гермиона успела взмахнуть палочкой, и веревка исчезла. Но не успела она выпалить «Конфринго», как ее внезапно, совершенно неожиданно настигло…

Круцио, — раздался его холодный голос. Риддл направил на нее палочку, и прежде, чем она могла уклониться или хоть как-то среагировать, заклинание ударило в нее, заставив упасть на холодный каменный пол. Ужасная боль пронзила все ее тело, и она уже не могла больше ни о чем думать.

Снова снова снова снова, как в Выручай-комнате. Что она такого сделала? Прошло много времени с тех пор, как снова снова снова ей пришлось столкнуться с этой болью, и вот теперь ее кончики пальцев, руки, каждый нерв в ее теле режут точно острой бритвой, снова снова снова пытка, которой она подвергалась дни напролет и… как ей удалось тогда это выдержать? Она не могла даже снова снова снова вспомнить…

Совсем…

И…

AAAAAAAA она больше не могла сдерживать крик

Судороги, катания по каменном полу и отдельные детали окружавшей ее действительности, когда ей удавалось приоткрыть глаза в перерывах между приступами боли…

яркая вспышка молнии, расколовшая небосвод за окном

красиво очерченные губы Риддла, изогнутые в самодовольной ухмылке

удовлетворенный блеск в его глазах

Казалось, связки в ее горле сейчас порвутся от криков. Даже когда Риддл опустил палочку, и боль утихла, Гермиона не перестала кричать. Из ее плотно закрытых глаз беспомощно текли слезы, а ногти продолжали до крови впиваться в ладони.

— Ну так что, появилось ли у тебя желание что-нибудь мне рассказать? — шелковым голосом спросил он, опускаясь одним коленом на пол возле нее, когда она затихла. Поддавшись порыву, он странным, почти заботливым движением аккуратно убрал волосы с ее покрасневшего от слез лица. — Давай же, Гермиона Грейнджер, если тебе и правда нечего скрывать…

— Я никогда не говорила, что мне нечего скрывать, — прошептала она и открыла глаза. Отразившееся в них глубочайшее страдание поразило Риддла, но еще больше он опешил, когда увидел в ее взгляде злость.

Гермиона поняла, что он не заметил, что ее палочка все еще была при ней. Очень медленно она перевернулась, заслонив от него своим телом движение руки…

Заклинание сработало не так как, она планировала — руки и ноги все еще ее плохо слушались — и тем не менее в каменной стене вновь незаметно образовалась дверь. Гермиона старательно избегала смотреть в ее сторону. Краем глаза она видела, что дверь бесшумно приоткрылась... а Том Риддл был очень, очень близко.

Распростертая на полу, она лежала, уткнувшись в свой локоть, ощущая как все ее конечности наливаются свинцовой тяжестью от перенесенного Круциатуса. Риддл покачал головой.

— Поверь, мне больно видеть тебя такой, — вздохнул он. Его интонация была такой вкрадчивой, такой мягкой, такой убедительной, что она почти, почти, поверила в эту ложь. И всего на секунду гневное выражение в ее глазах сменилось на умоляющее.

Но она выдержит. Она выдержала несколько дней кряду в Выручай-комнате, и даже если тогда ей не удалось спастись, то по крайней мере сейчас она могла на это надеяться… дверь была от нее всего в каком-то метре…

Риддл взмахнул палочкой, и все парты и стулья исчезли. Он даже не обернулся, чтобы проследить действие своего заклинания. Нет, его глаза были прикованы к Гермионе.

— Ты абсолютно уверена, что тебе нечего мне рассказать? — почти нежно прошептал он. От вида его длинных пальцев, легко и бережно держащих волшебную палочку, его гипнотизирующего темного взгляда, от того, с каким почти что чувственным упоением он пытал ее, к горлу Гермионы подступило тошнотворное ощущение.

Она плотно сжала губы, видя, как, слегка покачав головой, он снова поднимает свою палочку. Гермиона помнила, как выдержала в прошлый раз. Это помогло ей пережить еще один.

Она крепко зажмурилась, запечатывая все свои мысли, всю свою человеческую сущность в самом дальнем уголке сознания. Все остальное заполнил хриплый рев, пока волны боли одна за другой затапливали все ее естество.

Ей было уже плевать на все. Плевать на достоинство, на желание доказать ему, что она вытерпит, и уж точно плевать на свой голос. Она металась, билась в судорогах, корчилась, извивалась, заходясь в нечеловеческом крике. Во время очередной конвульсии она толкнула сидевшего возле нее Риддла в грудь. Не удержав равновесия, он упал навзничь, и пытка тут же прекратилась. Гермиона позволила себе расслабиться и вновь прийти в сознание. Лишенный разума ревущий зверь пытки отступил.

Тело Гермионы слегка подрагивало от остаточных судорог, из груди вырывалось хриплое дыхание, мантия расстегнулась и сползла с плеч, спутанные волосы в беспорядке рассыпались вокруг лица. С прежним непроницаемым выражением Риддл медленно поднялся с пола, приняв сидячее положение.

Она тоже приподнялась на локтях, пригладила волосы и прохрипела:

— Так ты ничего не добьешься.

Наблюдая за реакцией Риддла на эти слова, Гермиона подумала, что он ее сейчас прикончит. Затем вспомнила, что уже была мертва, и ее губы невольно растянулись в широкой улыбке.

Мерлин… она улыбается. Улыбается. Я только что дважды применил к ней Круциатус, а она тут сидит, заявляет, что это не сработает, и улыбается мне.

Это было просто уму непостижимо. Если бы кто-то подверг его восемнадцатилетнего пытке Круциатусом, он бы, рыдая, выдал все свои сокровенные тайны. Наверное, сознание именно этого факта больше всего приводило Риддла в бешенство, помимо того, что она сидела перед ним с таким видом, будто победа осталась за ней. При этом, глядя на эту улыбку и ее порозовевшие щеки, Риддл, к своему смятению, ощутил, что ему почти совсем не хочется снова проклинать ее. Это было странно, потому что он и без того был неимоверно зол, и такая реакция Гермионы должна была, по идее, разъярить его окончательно.

И что мне теперь делать?

Впервые в жизни Том Риддл абсолютно растерялся. Он точно знал, что в замке не было Сыворотки правды, как не было и рецепта ее изготовления, поскольку это считалось строго засекреченной информацией. Этот вариант отпадал. Пытка почему-то… по какой-то неведомой причине… не работала…? Круциатус никогда прежде не подводил его, всегда был его палочкой-выручалочкой, без него Риддл не знал, что ему делать. Он просто сидел и смотрел в ее потускневшие, слегка безумные глаза. Все это было необъяснимо и более чем странно. Это было совершенно противоестественно.

Гермиона вздохнула. Прежняя атмосфера враждебности испарилась. Как будто теперь, когда его попытка вырвать у нее признание силой потерпела неудачу, их противостояние зашло в тупик. Риддл выглядел ужасно растерянным. Она судорожно поправила сползшую с плеч мантию, застегнула ее и подтянула колени к груди, крепко сжимая свою палочку. У нее продолжала кружиться голова, и все тело плохо слушалось, как бы заново привыкая к отсутствию боли. Несколько минут они молча сидели, глядя друг на друга, пока Гермиона пыталась окончательно избавиться от пелены временного безумия, которой во время пытки затянулось ее сознание.

За окнами было темно. Солнце давно село. Она провела весь день в компании Тома Риддла и его внезапных перепадов настроения...

— Том, — заплетающимся языком начала она, но он тут же перебил ее, машинально сказав:

— Не зови меня так.

Гермиона закатила глаза.

— Это твое имя, — пробурчала она. — Как ты хочешь, чтобы я тебя называла? Волдемортом?

Последнее слово сорвалось у нее с языка прежде, чем она успела подумать. Лишь увидев, как глаза Риддла расширились, а рот приоткрылся от удивления, Гермиона запоздало осознала, что натворила.

— Ооо… — только и выдавила она. — Ох…

— Как…

Но тут в коридоре послышались шаги, и на пороге класса появилась Мина.

— Гермиона, ты здесь? — воскликнула она и с легким раздражением уставилась на Риддла. Тот обернулся, явно шокированный тем, что дверь почему-то оказалась на месте, а затем вновь впился глазами в Гермиону.

Она видела, как он едва уловимо взмахнул палочкой, и тут же ощутила во всем теле легкость и прилив энергии.

— Да, — откликнулась она. Голос ее прозвучал как обычно. И не скажешь, что всего каких-то четверть часа назад она срывала глотку, заливаясь криком. Применив Энервейт, Риддл придал ей сил и не оставил никаких следов Круциатуса.

О, Мерлин, теперь придется оправдываться перед Миной за то, что соврала ей. Нет, хуже: за то, что соврала, а затем провела весь день, сидя в пустом классе со слизеринцем.

Гермиона медленно поднялась с пола. Риддл тоже.

— Так, хорошо, просто мы вот уже два часа ищем тебя повсюду, — резко сказала Мина. — Годрик смотрит на верхних этажах, а Ар-Джей проверяет подземелья.

— О, мне так жаль, — ответила Гермиона, придав своему лицу самое невинное и извиняющееся выражение, на которое была способна. — Я совсем потеряла счет времени.

Риддлу наконец удалось вернуть себе дар речи, он и поспешил добавить:

— Я приношу свои извинения. Гермиона действительно говорила, что ей давно пора идти, но, боюсь, я немного ее задержал.

Гермиона с трудом подавила мрачную усмешку. Ты даже не представляешь, как сильно.

Мина внимательно посмотрела на Риддла, и выражение ее серых глаз немного смягчилось. Он сунул руки в карманы брюк и, заметив, что она окинула его всего с ног до головы быстрым взглядом, вздохнул про себя. Девушки… как же легко их одурачить внешностью и манерами.

— Что вы тут варите? — поинтересовалась Мина, нехотя отрывая глаза от Риддла.

— О, Том отказывается мне говорить, — ответила Гермиона. — Это зелье его собственного изобретения.

Она повернулась и одарила его загадочной улыбкой. Взгляд ее больших карих глаз приковывал к себе и дразнил, вызывая у него непреодолимое желание узнать, что же скрывает этот блестящий ум… Риддл неотрывно смотрел на нее, тем самым как бы вопрошая ответы на все вопросы, которые не мог задать вслух. Однако, к его величайшему неудовольствию, по ее лицу снова было невозможно прочесть ровным счетом ничего.

— Звучит увлекательно, — сказала Мина, — но я просто умираю от голода. Уже почти десять вечера, Гермиона.

— Ого, тогда нам лучше поторопиться и отыскать остальных. Еще увидимся, Том, — бросила ему Гермиона, небрежно махнув на прощание, как старому другу. Риддла от этого передернуло. Он никому никогда не позволял подобных вольностей. И тем не менее этой девчонке хватило дерзости непринужденно ему помахать... и при этом не схлопотать от него очередное проклятие. Напротив, она спокойно и безнаказанно вышла из класса и, оказавшись в коридоре, кинула на него последний взгляд в просвет двери. Только когда дверь плотно затворилась, разделяя их, Риддл наконец отвел глаза.

Растерянный, он в смятении прислонился к стене. Откуда она узнала это имя? Откуда, черт возьми? Всего десять человек знали это имя, и лишь двое из них в этом мире… Абраксасу и Ревеленду предстоит с ним серьезный разговор, и если выяснится, что кто-то из них случайно проболтался…

Риддл шумно выдохнул. А может… может, там на Земле он совершил нечто, что вписало его имя в историю магии? Может, заучка Грейнджер вычитала о нем в каком-нибудь учебнике…

В его голове роилось слишком много вопросов. А Том Риддл не любил, когда у него возникали вопросы. Исключение составляли лишь те, на которые он мог незамедлительно получить исчерпывающий ответ. Случай же с Грейнджер в эту парадигму явно не вписывался.

В последний раз обескураженно покачав головой, Риддл сбросил охватившее его странное оцепенение. Хмурое выражение исчезло с его лица. Он получит ответы на все вопросы. Всему свое время.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 7

— Если тебе и правда очень хотелось провести с ним столько времени, ты могла сказать нам об этом напрямую. Мы бы не стали возражать, — произнес Ар-Джей, ковыряя вилкой еду.

— А я бы стал! — проворчал Годрик, бросив на крайний стол негодующий взгляд. — Слизеринцы.

Мина пожала плечами.

— Не знаю, что и сказать, Гермиона. На тебя это не похоже.

— Я знаю, знаю! Простите, — раздосадованно вздохнула Гермиона. — Я же уже объяснила вам. Мерлин мне свидетель, я не собиралась проводить с ним время. Я спустилась поесть, увидела, что он куда-то внезапно намылился и притом с весьма подозрительным видом. Я пошла за ним, просто потому что мне стало любопытно.

Ее друзья нахмурились и переглянулись.

— Тебе показалось, что он что-то замышляет? — заговорщицки наклоняясь к ней, уточнил Годрик. — Просто на моей памяти уже есть несколько случаев, когда слизеринцы затевали что-то мутное…

— Нет, он просто варит зелье собственного изобретения, — коротко ответила Гермиона. Не стоило привлекать к действиям Риддла излишнее внимание. Может, он хотел, чтобы это оставалось тайной. В противном же случае у него могло возникнуть желание заставить ее замолчать.

— Ха, тогда потрудись объяснить нам, почему он был без мантии, когда я вас нашла? — усмехаясь, Мина ткнула Гермиону в ребра локтем.

Поморщившись от толчка, Гермиона метнула в нее убийственный взгляд:

— Заткнись!

ЧТО? — в один голос воскликнули явно ошарашенные Ар-Джей с Годриком.

— Что, — безмятежно вторила им Миранда, отрываясь от своего пергамента, — там у вас такое важное, что ты, Годрик, так орешь мне в ухо?

Ничего, — прошипела Гермиона. Миранда немного опешила от ее тона, и, поколебавшись, снова уткнулась в свой пергамент. Рядом с ними сел Альбус, слегка удивленный разыгравшейся перед ним сценой.

— Кажется, у вас тут разборки, и я не вовремя, — с безмятежной улыбкой констатировал он. — Пожалуй, не стану выяснять в чем дело и пытаться принять чью-то сторону.

Мина фыркнула:

— Впрочем, как и всегда?

— Да, а что? — откликнулся Дамблдор, устраиваясь поудобнее.

Гермиона перевела взгляд с Годрика, явно вне себя от негодования, на Ар-Джея, который тоже сидел с крайне осуждающим… даже несколько оскорбленным видом.

— Ну так что? Объяснишь нам? — ехидно продолжила Мина, глядя на покрасневшую Гермиону.

— Из-за сильного огня под котлом ему стало жарко, и он снял мантию. Вот и все, — пробормотала та.

Мина склонила голову набок все с теми же дьявольскими искорками в глазах.

— Конечно-конечно, как скажешь, — всем своим видом показывая, что не верит ни единому слову, отозвалась она.

Раздраженная ее издевкой Гермиона прикрыла глаза.

— Мерлин! Я думала, вы достаточно адекватные, чтобы нормально отреагировать на то, что я всего лишь поговорила с кем-то с другого факультета.

Это был какой-то полнейший идиотизм. Они даже злятся не из-за того, из-за чего стоило бы! Скажем, из-за Круциатуса?

— Эй, да не собираюсь я отбирать у тебя твоего красавчика-слизеринца, — подняла руки вверх, как бы защищаясь, Мина и вновь принялась за еду. Гермиона поняла, что, вопреки своей воле, опять краснеет.

— Он не

— Закрыли тему, — перебил ее Ар-Джей, тоже возвращаясь к содержимому своей тарелки. Было видно, что он тщательно старается сохранить сдержанность.

Следующие пару недель выдались для Гермионы непростыми. Она постоянно ловила на себе взгляды слизеринцев и не могла найти этому объяснения. Если бы о том, что она провела целый день наедине с Риддлом, поползли слухи, Араминта Мелифлуа, вне всякого сомнения, уже давно бы пришла по ее душу. Однако Араминта никак себя не проявляла, за исключением того, что лишь издали бросала на нее презрительные взгляды, ставшие для Гермионы уже привычными.

Несколько дней она провела в больничном крыле с Джаредом и Мунго. Джаред показал ей свою коллекцию зелий, которая оказалась невероятно обширной и скрупулезно подобранной. Он также написал множество трудов, посвященных различным целебным средствам — и все это только за последние несколько лет. Мунго же познакомил Гермиону с таким относительно малоизвестным разделом колдомедицины, как Исцеляющие заклинания.

— Так же как существуют несколько разновидностей любовных зелий, имеющих между собой основополагающие сходства, — сказал он, — есть множество заклинаний для лечения различных травм, но принцип действия у них один и тот же.

Затем он вручил ей маленькую черную книгу, страницы которой были все сплошь исписаны его рукой. Воодушевленная его щедростью и доверием Гермиона провела большую часть дня за отрабатыванием содержащихся в ней заклинаний. Они оказались настолько полезными, что она невольно задалась вопросом, почему в Хогвартсе их не обучали ничему подобному.

Она старательно избегала передвигаться по замку в одиночку. Если же ей все-таки приходилось это делать, Гермиона каждый раз умирала от страха при мысли, что Риддл каким-то образом разыщет ее, чтобы узнать, откуда ей известно его имя. Его настоящее имя. Лорд Волдеморт.

Черт бы побрал Круциатус и его последствия! Ах, если бы только она сумела тогда сдержаться. Если бы не была так слаба. Конечно, по меркам большинства людей, подвергнуться двойному Круциатусу и лишь чуть-чуть дать слабину могло уже считаться подвигом. Однако Гермиона все равно корила себя за это. Удалось же ей держать язык за зубами тогда, в Выручай-комнате. Что же заставило ее изменить этому принципу и так глупо проколоться в этот раз? Особенно теперь, когда Гермиона постоянно находилась в непосредственной близости от Риддла и изо всех сил пыталась притворяться, что его существование ее нисколько не беспокоит.

Так, ладно. По крайней мере здесь тот факт, что она проболталась, не ударит по ее друзьям. Она была единственным человеком, о чьей сохранности ей следовало заботиться, а уж с этим Гермиона точно могла неплохо справиться. Причем с каждым днем ее навыки все больше совершенствовались, во многом благодаря занятиям с Годриком. Она наконец освоила заклинание Сублиго, которое применил во время их дуэли Риддл. Его принцип состоял в том, чтобы успеть сыграть на опережение и связать атаку Сублиго с вражеской атакой. При своевременном и правильном исполнении Сублиго сливалось с направленным на тебя заклятием и разворачивало его, нанося по противнику двойной удар.

Постоянное расширение своего магического арсенала позволяло Гермионе ощущать себя немного увереннее, хотя ее страх вновь оказаться с Риддлом один на один и почувствовать, как ее режут на кусочки, никуда не делся. Всякий раз, когда она замечала, что начинает тревожиться из-за Риддла, она поспешно вспоминала Рона. Его лицо и мысли о нем очень скоро стали ее главными союзниками в борьбе со страхом.


* * *


Рано утром, когда первые лучи солнца только выглянули из-за горизонта, Гермиона и Годрик вышли из замка. Они собирались попрактиковаться в водной магии и, дойдя до берега озера, достали свои волшебные палочки.

— Заклятие Инсумера нужно для забора воды, — вещал Годрик, — когда будешь его невербально направлять, поверни запястье вот так… — концентрируясь, он слегка нахмурился, а затем повернул кисть руки, державшей палочку, против часовой стрелки, — и после этого взмах вверх. Поняла?

Даже во время его схематичных объяснений на поверхности озера перед ним поднялась небольшая волна.

Гермиона кивнула. Инсумера! Повинуясь взмаху виноградной лозы, из озера поднялась сверкающая стена воды. Гермиона была удивлена, насколько высокая концентрация требовалась для ее удержания. Стоило ей отвести взгляд, и как часть водной стены тут же норовила схлынуть.

— Продолжая держать палочку в этом положении, наложи Первитум, а затем волнообразным взмахом плавно отведи ее чуть назад. После этого вода, по идее, будет повторять все движения твоей палочки.

Гермиона сжала зубы. Первитум! Она дернула палочку на себя, и на месте водной стены образовалось облако тумана.

— Черт! — вздохнула она, утирая пот со лба. — Это совсем непросто.

Годрик хохотнул.

— Придется какое-то время помучиться, но, как только ты освоишь базовый контроль, не бойся экспериментировать. Для пущего эффекта можно добавить разные штуки типа… Оппуньо!

Годрик взмахнул своей палочкой, и из воды сформировалось гигантское щупальце, которое захлестнуло лодыжку Гермионы, резко вздернув ее в воздух вверх ногами. Мантия Гермионы задралась, открывая вид на ее клетчатые пижамные штаны.

— Годрик! — завопила она. — Идиот! А ну, отпусти меня!

Водное щупальце слегка встряхнуло ее, заставив раскачиваться взад и вперед. Гермиона от неожиданности вскрикнула. Раскатистый смех Годрика гулким эхом разнесся над гладью озера.

— Скажи «пожалуйста», — дразнящим тоном протянул он. У Гермионы кровь шумела в ушах. Продолжая раскачиваться вниз головой, она скрестила руки на груди, всем своим видом демонстрируя неудовольствие.

— Я тебя заколдую, клянусь! — предупредила она, вытаскивая свою палочку.

— Эй-эй, потише, — Годрик сделал плавный взмах палочкой и аккуратно опустил Гермиону на землю. — Так, ладно, готова попробовать еще раз?

Гермиона решительно кивнула. Поворот — Инсумера! — взмах — Первитум!медленно отвести назад…

Тонкая струя воды медленно поднялась из озера. Гермиона нерешительно заставила ее несколько раз согнуться и разогнуться.

— Не бойся, что она сломается, — подбодрил Годрик. — Она достаточно прочная, как ты уже могла убедиться лично.

— Больше не смей переворачивать меня.

Годрик закатил глаза.

— Хорошо, хорошо… Как насчет того, чтобы перекусить? — в его зеленых глазах загорелось предвкушение.

— Только если ты обещаешь научить меня еще чему-то после завтрака, — сказала Гермиона.

— Да конечно, без проблем. Я покажу тебе растительную трансфигурацию или еще что-нибудь. Пошли! — охотно согласился он.

Растительная трансфигурация? Что это вообще такое? Гермиона вздохнула и поспешила следом за Годриком, стараясь не думать о том, как сильно он ей со спины напоминал Рона: огненно-рыжие волосы, высокий рост, мощная фигура, почти утратившая подростковую угловатость…

Мину и Ар-Джея они застали за очередной перепалкой. Гермиона давно заметила, что Ар-Джей периодически устает от командного тона Мины, которую, в свою очередь, утомляло то, что Ар-Джей буквально все всегда принимает всерьёз. Как правило, после стычки в компании воцарялась атмосфера всеобщей неловкости, которую кто-то должен был разрядить — а именно Годрик, который был настолько громким и беспардонным, что зачастую даже не замечал повисшего в воздухе напряжения.

Вот и сейчас, завидев Годрика, Мина бросилась к нему с выражением нескрываемого облегчения на лице.

— Годрик! — почти завопила она, подбегая к нему и тут же вовлекая его в разговор. Покосившись на нее, Гермиона повернулась к Ар-Джею.

— Как твои дела? — спросила она.

К ее удивлению, Ар-Джей улыбнулся, что случалось нечасто.

— Вообще-то, очень даже неплохо. Ты знаешь Мелию Трублад?

— Ту, которая погодная ведьма?

Он кивнул.

— Она состоит в комитете, отвечающем за мероприятия, и предложила мне к ним присоединиться, — сказал он. — К их команде организаторов.

— Ого! — воскликнула Гермиона. — Это же здорово! И чем конкретно вы там занимаетесь?

Ар-Джей откинул лезшую ему в глаза челку.

— Мы собираемся пять раз в неделю и просто накидываем идеи для следующего события.

Гермиона улыбнулась. Она редко слышала, чтобы Ар-Джей так эмоционально о чем-то говорил. Обычно сдержанный, сейчас он буквально лучился хорошим настроением.

— Так значит, Мелия Трублад, да? — проговорила она. — И как ты ее находишь? — хитро поинтересовалась она с многозначительной ухмылкой.

— Что ты имеешь в виду? — рассмеялся Ар-Джей.

— Ой, да ничего особенного, — с невинным видом пожала плечами Гермиона. — Просто… она очень симпатичная, вот и все.

— Да. Пожалуй, — неуверенно согласился он. — Если тебе нравятся вейлы.

Гермиона бросила взгляд на когтевранский стол, где, держа идеально прямую осанку, восседала Мелия. Ее роскошные белокурые волосы каскадом спадали до середины спины.

— Хм, в ней, и правда, есть что-то от вейлы… — задумчиво произнесла Гермиона. — Как бы то ни было… намекнешь, что вы придумали для следующего раза?

Ар-Джей огляделся по сторонам.

— Ну, строго говоря, — прошептал он, — мне нельзя тебе ничего рассказывать, но мы готовим игру. Что-то вроде догонялок с элементами маскировки. Будет несколько водящих, они будут искать остальных и пытаться угадать тех, кто им попадется. Если человека поймали и верно угадали его имя, то он тоже становится водящим, и так пока не останется кто-то один. Он и станет победителем.

— Ничего себе, звучит… ужасно захватывающе, — искренне восхитилась Гермиона. Какой креативный способ внедрить в игру магию. — То есть водящий обязательно должен правильно угадать, кто перед ним? Значит, я могу как угодно изменить свою внешность или наложить на себя Дезиллюминационные чары?

Ар-Джей утвердительно кивнул.

— В целом как-то так. Только не говори остальным. Я и так проболтался вам с Миной, и, кажется, этого уже достаточно.

Гермиона сделала вид, что запирает на губах невидимый замочек, и улыбнулась ему. В ответ Ар-Джей тоже расплылся в благодарной улыбке.

Ощутив, как внутри что-то екнуло, Гермиона испытала смутное беспокойство. Его улыбка вызвала у нее в животе приятный трепет, отдаленно напоминающий тот, что она ощущала, глядя на улыбающегося Рона. Поспешно уткнувшись в свою тарелку, Гермиона принялась за еду, мысленно убеждая себя, что ничего особенно не произошло. И не важно, что во рту у нее слегка пересохло, и теперь ей казалось, что она сидит к Ар-Джею слишком близко…

— Так-то лучше! — зевнул Годрик, похлопывая себя по животу. — Напомни-ка, что я собирался тебе показать?

— Растительную трансфигурацию.

— А, да. Если хочешь увидеть нечто по-настоящему удивительное, нам потребуется немного бадьяна, корень булмона и жабросли.

— Я все достану, — поспешно сказала Гермиона. Ухватившись за этот предлог, она тут же поднялась со своего места и торопливо покинула Большой зал. Нельзя было допустить, чтобы у нее появились к Ар-Джею чувства. Это совершенно не вписывалось в ее план. Если она собирается при первой же возможности убраться отсюда, лишние привязанности ей ни к чему. Неважно, о ком идет речь. Неважно, насколько этот человек мил, дружелюбен и привлекателен.

Она спустилась в подземелья. Перечисленные Годриком компоненты, за исключением разве что жаброслей, входили в стандартный набор для приготовления зелий. По собственному опыту Гермиона знала, что сможет найти все необходимое в классе Снейпа.

Порывшись в кладовой, Гермиона довольно быстро отыскала нужные ей ингредиенты. Окидывая взглядом класс зельеварения, она подумала, что ей все так же не по себе от этого места. Тем не менее это ощущение не шло ни в какое сравнение с тем дискомфортом, который она испытала за завтраком, сидя в неловком молчании рядом с Ар-Джеем и пытаясь подавить взыгравшие в ней чувства.

Гермиона задумалась над судьбой тех, кто влюблялся в этом месте. Каково это, жить в постоянном страхе, что однажды утром ты проснешься, а любимый человек просто… больше не здесь? Как с этим можно было примириться? Как она могла решиться на такое, даже если бы речь шла о Роне? Даже если бы Рон оказался здесь, и она могла бы снова заключить его в свои объятия, как там, на Земле, нежно поцеловать его улыбающиеся…

— Гермиона Грейнджер.

О, Мерлин. Только не здесь и не сейчас.

Точно воплощение ее ночных кошмаров, прислонившись к стене прямо напротив выхода из класса Снейпа, стоял Том Риддл.

— У тебя что, новое хобби: подкарауливать людей в темных коридорах? — грубо поинтересовалась Гермиона, одновременно лихорадочно размышляя над тем, как ей убраться отсюда до того, как он успеет ее проклясть. Резким движением она выбросила вперед правую руку и сжала древко вылетевшей из ее рукава палочки.

— Твои шуточки меня нисколько не забавляют, Грейнджер, — холодно произнес Риддл, отрываясь от стены и начиная неторопливо к ней приближаться. В этом медленном, уверенном наступлении было нечто неотвратимое, что-то говорившее Гермионе, что ей нужно срочно уносить ноги…

— Вот и прекрасно. Оставь меня в покое, и больше не станешь их объектом, — парировала она.

Мгновенье, и в руке у Риддла появилась палочка. Она едва успела подумать: «Обсидо!», как в наколдованный ею плотный зеленый щит врезалось его заклятие.

Откинув со лба свои темные волосы, он сделал медленный вдох, как будто пытаясь снова взять себя в руки, и опустил палочку. Прошло около минуты, прежде чем он снова заговорил:

— Мне жаль, Грейнджер, но я вынужден это сделать, — мягко произнес он, вновь поднимая свое тисовое древко.

Вот и все? Это конец? Сейчас он применит Аваду Кедавру?

Однако Риддл почему-то начал отступать, пятясь назад, пока не оказался на пересечении двух коридоров. Затем он взмахнул палочкой и направил ее на себя.

На его животе появились глубокие порезы, из которых на пол тут же хлынули потоки крови. Огромные, полные злобы глаза заволокла пелена слез…

А затем он закричал.

Гермиона никогда прежде не слышала, чтобы парень так кричал. Истошный вопль, будто шедший из самого его нутра, эхом отразился от каменных стен. Риддл рухнул на колени, а затем, раскинув руки, с закрытыми глазами повалился назад, прямо на пересечении двух коридоров.

Гермиона с трудом соображала. О, Боже. И что, спрашивается, она должна делать? Вылечить его? Но ведь это было именно то, на что она даже не смела надеяться. Что он просто умрет, и с Темным Лордом наконец будет покончено! Голова у нее шла кругом. Лужа крови вокруг него становилась все больше. Она слышала, как его палочка выскользнула из пальцев и с легким стуком покатилась по каменному полу. На ум Гермионе тут же пришли все Исцеляющие заклинания, которым ее научил Мунго, но она не могла… не могла вылечить Лорда Волдеморта… просто не могла заставить себя… не могла предать себя, своих друзей и свою собственную смерть… Плевать, если для Мунго не было никакой разницы, кого лечить — для Гермионы эта разница однозначно существовала. И она не могла лечить его. Только не Тома Риддла. Дьявольски гениального и идеального Тома Риддла.

Внезапно Гермиона услышала приближающиеся голоса. Множество голосов. А Риддл продолжал кричать.

Как в тумане Гермиона шагнула к нему, наступив в лужу крови. О, Господи, она повсюду. Посмотрев направо, она увидела, что в конце коридора располагался вход в слизеринскую гостиную, откуда только что вышло по меньшей мере десять слизеринцев. Все они тут же замерли на месте, шокировано глядя на Гермиону, застывшую над окровавленным Риддлом, который наконец перестал кричать. Его грудь тяжело вздымалась, он судорожно пытался вдохнуть.

— Я… — залепетала Гермиона, отчаянно пытаясь придумать хоть какое-то объяснение, как вдруг коридор огласил новый крик. Гермиона увидела бледное лицо Араминты Мелифлуа, появившейся из все растущей толпы слизеринцев.

— Том! — воскликнула она. — Том!

— Кто-нибудь, позовите Абраксаса! Быстро! — крикнул кто-то.

Все засуетились. Несколько слизеринцев бросились обратно в гостиную. Гермиона слышала, как они зовут: «Малфой!», но взгляд ее был прикован к Араминте, которая смотрела на нее с такой жгучей ненавистью, какую Гермиона до этого видела лишь в глазах Риддла. Гермиона неловко присела и низко склонилась над ним, негнущимися пальцами сжимая палочку.

Он слегка приподнял голову, еще ближе придвигаясь к ее лицу.

— Только не принимай близко к сердцу, — прошептал, усмехнувшись, Риддл. Он поднял бледную окровавленную руку к ее лицу и заправил ей за ухо выбившуюся прядь. Гермиона отпрянула от этого странного прикосновения. Его пальцы были теплыми и мокрыми от крови, но при этом нисколько не дрожали.

Стремительно бледнеющие губы Риддла теперь уже явственно растянулись в злой торжествующей улыбке.

— Абраксасу стоит поторопиться, — прохрипел он. Гермиона еще крепче сжала палочку и поднялась на ноги. Что же мне делать, что делать, что делать?

Все происходящее казалось каким-то нереальным: шум, крики, Абраксас Малфой, выбежавший из слизеринской гостиной с выражением дикого испуга на лице. Подбежав к Риддлу, он упал возле него на колени, не обращая внимания на лужу крови, которая все продолжала расползаться.

— Мерлин, — выдохнул Абраксас. Он стянул с Риддла мокрую от крови мантию и расстегнул рубашку, обнажив его торс, где зияли ужасные глубокие раны. Малфой плавно провел волшебной палочкой над каждой из них, и порезы медленно затянулись.

Тергео, — пробормотал он, очищая пол и грудь Риддла от крови. Гермиона с некоторой долей иронии подумала, что встретить в роду Малфоев целителя было по меньшей мере странно.

Внезапно она осознала, что теперь, когда Риддл был спасен, и хоть и лежал на полу бледный, но больше не истекал кровью, на нее злобно уставились около двадцати разгневанных слизеринцев. Резко развернувшись на каблуках, Гермиона бросилась прочь.


* * *


Выходка Риддла нанесла ущерб им обоим. Ему — физический, ей — моральный. Всякий раз, когда они встречались взглядами, он ухмылялся, всем своим видом как бы говоря: «Я победил». На других же слизеринцев Гермиона старалась вообще не смотреть, чтобы лишний раз не видеть холод или испепеляющую ненависть в их глазах. Пару раз ей даже пришлось уворачиваться в коридоре от сглазов, пока Годрик громко крыл ее обидчиков трехэтажной бранью.

Гермионе было крайне сложно объяснить произошедшее своим друзьям. Поскольку в деле был замешан Риддл, все они отнеслись к ее версии с изрядной долей скепсиса. Однако то, что они на ее стороне, было единственным, что никогда не ставилось под сомнение. Каждый раз, когда ее атаковали словом или заклинанием, они дружно поднимались на ее защиту, и за эту безоговорочную поддержку Гермиона была им бесконечно признательна.

Заклятие, которое он применил — это не могла быть Сектумсемпра, потому что Тома Риддла уже не было на Земле, когда Снейп изобрел ее — оказалось весьма коварным. Несмотря на то, что Абраксас залечил большую часть ран, у Риддла то и дело снова открывалось внутреннее кровотечение. В результате, он три дня провалялся в больничном крыле, где Мунго и Джаред во всех смыслах колдовали над ним, пичкая различными пахучими зельями.

Гермиона огорчилась, когда на следующий день после инцидента с Риддлом Мунго и Джаред в достаточно лаконичной форме попросили ее больше у них не появляться. Очевидно, они оба поверили слухам и теперь не желали слышать от нее никаких оправданий.

— Если честно, Гермиона, я в тебе разочарован, — мрачно пробормотал Джаред, роясь в своем шкафу в поисках темной голубой склянки.

— Это очень серьезное и опасное проклятье, — добавил Мунго, — и нам теперь проходится исправлять то, что ты натворила.

— Просто… уходи, — сказал Джаред, и, понурив голову, Гермиона покинула больничное крыло, слишком задетая их словами, чтобы продолжать попытки как-то оправдаться.

Риддл был доволен собой. Просто чрезвычайно доволен, если честно. Все прошло именно так, как он и планировал. Особенно его порадовала реакция Араминты Мелифлуа. Каждый день она донимала его своими заигрываниями, сочувственно негодуя, как эта мерзкая грязнокровка вообще посмела и так далее, и как она, Араминта, планировала устроить Гермионе веселую жизнь в ближайшие несколько дней. Другие слизеринцы тоже, так или иначе, навестили его, хотя бы просто для чтобы выразить радость по поводу того, что ему уже лучше, и пообещать, что с их подачи Грейнджер сильно пожалеет о содеянном.

Идеально. Месть была так сладка.

Какая жалость, что он не общался близко ни с кем с Гриффиндора. Можно было бы попробовать добиться отчуждения Грейнджер еще и от собственного факультета. Полного изгоя легче загнать в угол. По крайней мере, большинство гриффиндорцев давно знали Риддла как достойного, доброго и тихого парня, и в этом конфликте с недавно появившейся девчонкой многие из них могли принять его сторону. Многие, но только не ее друзья. Риддла неимоверно раздражало то, как Годрик Гриффиндор постоянно вставал на ее защиту, и заботливые взгляды, которые Ар-Джей Кинг периодически бросал на Гермиону, как бы желая убедиться, что с ней все в порядке. Риддл предполагал, что ни один из них не догадывался о том, насколько глубокими магическими познаниями обладала Грейнджер… так же как и другими важными знаниями.

Что ж, для начала и это было неплохо. Когда люди несчастны, они становятся невнимательными, и Риддл сделал все возможное, чтобы жизнь Гермионы Грейнджер — ну, ладно, смерть, или что бы это ни было — превратилась в кошмар. Он аккуратно коснулся своего живота. То проклятие причиняло, наверное, самую сильную боль, что ему доводилось когда-либо испытывать. Это, безусловно, можно было отнести к недостаткам его плана. Однако, если бы Риддл заранее принял Обезболивающий раствор или какие-то иные профилактические меры, Мунго бы в миг его раскусил. Так что боль необходимо было перетерпеть. Ведь если он и мог получить ранение, то лишь по собственному почину и от своей руки.


* * *


— Эй, я придумала кое-что, отчего ты точно воспрянешь духом, — громко объявила Мина Гермионе на ухо, склонившись сзади над диваном. Гермиона обернулась. Мина перевалилась животом через спинку софы и плюхнулась вверх тормашками на сидение рядом с ней. Кудрявые черные волосы беспорядочно разметались по ее улыбающемуся лицу.

— Правда? — откликнулась Гермиона. Прошло уже немало времени с тех пор, как у нее в последний раз был повод для радости. Так, сегодня она проснулась и обнаружила, что спальня кишит гигантскими черными крысами, к появлению которых явно приложила руку Араминта.

— Да! Мне пришла в голову идея насчет игры, о которой все время болтает Ар-Джей, — с хитрой улыбкой сказала Мина.

Гермиона подняла бровь.

— Я слушаю.

— Оборотное зелье! — радостно выдала Мина.

— Хм, неплохо, неплохо.

— Неплохо? Да это гениально! — воскликнула Мина. — Так нас ни за что не поймают, ведь они будут думать, что ты это я, и наоборот. — Она устроилась поудобнее на диване, словно нежась в лучах собственной гениальности. Гермиона не смогла сдержать улыбку.

— Есть только одна проблема, — вздохнула Мина. — Я понятия не имею, как варить Оборотное зелье.

Ну, что ж, об этом им точно можно было не беспокоиться. Гермиона своими глазами видела целый ряд бутыльков с самыми разными зельями в кладовой Снейпа.

— Не переживай, — сказала она. — Я позабочусь об этом.

— Это будет реально крутая игра, — снова заворочилась на диване Мина. — Ар-Джей говорит, что она будет в следующую среду. Нам нужно разработать план действий.

Гермиона и Мина решили, что примут облик друг друга и дополнительно возьмут Оборотное зелье с собой про запас, чтобы хватило на несколько часов. Вдобавок, они собирались для верности наложить на себя Дезиллюминационные чары. Правила игры объявили за три дня до назначенной даты, к большому облегчению Ар-Джея.

— Отлично, — выдохнул он, — наконец-то можно перестать шифроваться от вас, ребята…

Также были объявлены четыре ведущих, так называемых «охотника», по одному с каждого факультета. Их список тоже вывесили за три дня до игры. Пробежав глазами имена, Гермиона застонала.

Андра Делайл

Мунго Бонам

Альбус Дамблдор

Том Риддл

— Кто составлял этот список?! — с возмущением набросилась она на Ар-Джея, поспешно поднявшего руки в защитном жесте.

— Эй, полегче, я тут ни при чем, — усмехнувшись, ответил он.

— Эти четверо — самые сильные маги в школе! — в смятении воскликнула Гермиона, снова перечитывая имена. Андра Делайл как-то выступала в Дуэльном клубе и была единственной, кто смогла продержаться против Годрика дольше десяти минут. — Хуже игры не придумаешь!

Некоторое время Гермиона тянула с походом в подземелья за Оборотным зельем. Идея снова оказаться в опасной близости к слизеринской гостиной пугала ее настолько, что, даже наконец набравшись смелости, она все-таки наложила на себя чары Невидимости. И когда только я начала всего бояться?

Помимо этого, Гермиона переживала за Мину, которая, приняв ее облик, могла из-за этого подвергнуться опасности. Слизеринцы почти наверняка не собирались ни с кем церемониться во время игры. Мина тем не менее и слышать ничего не хотела.

— Значит, так, — говорила она, — если ты будешь выглядеть как я и принимать на себя удары, предназначенные мне, то я сделаю ровно то же самое для тебя. Это не обсуждается! — оборвала она Гермиону, которая открыла рот, чтобы возразить. — Я капитан сборной по квиддичу, и это окончательное решение, потому что я так сказала, — отрезала она. Гермиона вздохнула. И при чем тут был квиддич?

— Просто я хочу сказать, что притворяться мной гораздо опаснее, чем тобой, — кисло сказала она. — Тебя все любят, а не считают любительницей Темных искусств. В отличие от меня.

Мина пожала плечами.

— Не важно. Я гриффиндорка, и слизеринцы в любом случае попытаются меня атаковать.

Гермиона подумала, что, в сущности, это было справедливое замечание. Игра сама по себе обещала быть очень опасной. Ей оставалось только надеяться, что Мина сумеет о себе позаботиться.

В любом случае у Гермионы имелся свой собственный план. Она собиралась найти способ проследить за Риддлом. Недавно она снова проверила класс на пятом этаже и увидела, что его зелье все еще продолжает кипеть. Для чего оно было нужно? Время кипения на медленном огне было таким продолжительным… неужели это был яд? Игра стала бы для него идеальным прикрытием, чтобы провернуть любые грязные делишки. Он был охотником, поэтому все будут стараться держаться от него как можно дальше, неважно, насколько подозрительный у него будет вид. Это фактически полностью развязывало ему руки, но Гермиона собиралась во что бы то ни стало помешать его планам.


* * *


Во вторник вечером вся гриффиндорская гостиная гудела от предвкушения. Гермиона тем временем в очередной раз пыталась донести до своих друзей, что на самом деле произошло между ней и Риддлом в подземельях. И ей это все так же… не удавалось.

— Говорю вам, он дошел до пересечения коридоров, направил на себя чертову палочку и сам на себя наложил проклятие. Я даже не знаю, что это было за проклятие.

— И зачем ему это делать? — фыркнула Мина. — Не могу себе представить слизеринца, который пошел бы на такие жертвы, только ради того, чтобы подставить тебя.

Гермиона вздохнула. Вот тут-то и возникала главная сложность.

— Он действительно очень меня… недолюбливает, — сказала она.

— Тогда в классе вы, кажется, неплохо ладили, — возразила Мина.

С одной только оговоркой, что до этого он пытал меня Круциатусом, но, видимо, это не очень существенно.

— Нет, — просто ответила она. — Но он тот еще манипулятор. И плохой человек.

Ее аргументы их не убедили. Годрик и Ар-Джей обменялись скептическими взглядами.

— Послушай, Гермиона, — начал Годрик, — лично мне совершенно плевать, даже если ты и впрямь его прокляла. Но я не понимаю, почему ты так упорно пытаешься навесить это на него самого.

— Я знаю, что тебе плевать, и в таком случае, скажи, зачем мне врать? — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Говорю вам, именно так все и было.

Она уже начинала уставать повторять из раза в раз одно и то же и не понимала, почему Ар-Джей снова и снова поднимает эту тему. Вот что бывает, когда не говоришь всей правды.

Возможно, чтобы они вновь начали нормально общаться, ей и правда стоило сказать, что она разозлилась и прокляла Риддла.

Но сама эта мысль вызывала у нее внутри протест. Нет. Она не опустится до такого уровня. Она не позволит Тому Риддлу разрушить всю ее жизнь одним чертовым проклятием! Гермиона закрыла лицо руками. Она просто хотела, чтобы все это закончилось. Давно уже пора было.

Она подняла глаза на Ар-Джея, который смотрел на нее, явно глубоко погруженный в свои размышления. Хотя он всегда был погружен в размышления, и Гермиона могла лишь надеяться, что они не касаются ее личных дел.

— Знаете, — вслух начала рассуждать она, чтобы как-то разрядить обстановку, — эта игра ужасно напоминает одно задание Турнира Трех Волшебников, проходившего в Средние века.

Лицо Миранды оживилось.

— В Средние века? О, я очень люблю этот период.

— Да, каждый из трех Чемпионов должен был замаскироваться и как можно дольше оставаться необнаруженным, прячась в замке Шармбатона.

— А, ты про это задание, — Миранда скривилась от отвращения и даже высунула язык. — Это так банально.

— Вообще-то, звучит не так уж и плохо, — засмеялся Годрик. — Особенно если сравнивать с другим заданием Турнира, где…

— Да нет, это еще не все, — перебила его Гермиона. — По замку выпускали бродить разных опасных тварей. Кажется, в подземелье был дракон. Правда, подросток…

— А еще они подожгли половину этажей, — рассеянно добавила Миранда.

Годрик закатил глаза.

— Звучит просто как идеальное дружеское соревнование между школами.

Гермиона не была уверена, что предстоящая игра окажется менее опасной, чем это средневековое испытание. Особенно учитывая, что несколько человек — точнее, один конкретный человек — будут рыскать по замку в поисках остальных участников.

Той ночью она не сомкнула глаз.


* * *


Все собрались в Большом зале ровно в десять утра. Гермиона питала слабую надежду на то, что Риддл в последний момент откажется от участия, но напрасно. С плохо скрываемым выражением крайнего неудовольствия на лице он стоял возле Дамблдора, Мунго и Делайл.

— Итак, слушайте все, — обратилась к залу красавица Мелия, стоя перед четырьмя охотниками. — Когда из моей палочки вылетят искры, эти четверо закроют глаза, и у вас будет десять минут на то, чтобы убежать, спрятаться, или что вы там еще придумали. У каждого из вас при себе имеется это. — Она достала маленький медный треугольник. — Они знают, как вас зовут, поэтому если охотник укажет своей палочкой на вас и верно назовет ваше имя, треугольник начнет светиться ярко-оранжевым светом. Его невозможно скрыть даже под одеждой. Это будет означать, что вы попались и теперь тоже становитесь охотником. Все понятно?

По залу прошел гул одобрения.

Из палочки Мелии вырвался сноп красных искр, и толпа резко начала редеть.

Гермиона и Мина поспешили вниз на кухню.

— Вот, держи, — сказала Гермиона, протягивая Мине свой только что срезанный волшебной палочкой локон. Они обменялись волосами и бросили их каждая в свое зелье.

— Это так странно, — засмеялась Гермиона, глядя, как Мина медленно превращается в ее точную копию.

Даже с учетом того, что в этот раз она добавила в Оборотное зелье не волос кошки Милисенты Булстроуд, на вкус оно не было менее отвратительным. Кроме того, вытягиваться в высоту c метра шестидесяти до почти метра восьмидесяти было невероятно болезненно.

— Мерлин, ну ты и коротышка, — хихикнула Мина, наоборот уменьшаясь в росте.

— Так, хорошо, — сказала Гермиона, игнорируя подкол, — удачи! — Она легонько стукнула себя по голове палочкой, накладывая Дезиллюминационные чары, а затем наколдовала вокруг себя тонкий прозрачный щит, который должен был обезопасить ее на случай Фините Инкантатем. — Увидимся вечером.

Поднявшись из подземелья, Гермиона поспешно наложила на свои ботинки, мантию и голос Силенцио, чтобы случайным звуком не выдать своего присутствия. Засунув маленький медный треугольник в карман, она осторожно направилась обратно к Большому залу.

Спустя несколько минут его двери отворились. Гермиона прижалась к стене. Первым из зала появился Мунго, тут же торопливо свернувший налево. Следом вышел Дамблдор, в задумчивости постоял в дверях, оглядывая оба конца коридора, и затем, что-то весело насвистывая, пошел направо. Делайл с решительным видом последовала в том же направлении, что и Мунго. И лишь спустя долгое время после того, как трое других охотников разошлись, из зала ленивой походкой вышел Риддл.

Он свернул направо, и Гермиона последовала за ним, держась на безопасном расстоянии, уверенная, что в этот раз она уж точно не попадется. Где-то вдалеке раздались звуки первых столкновений и дуэлей, однако Риддл не делал пока ни малейшей попытки кого-то найти, хотя бы при помощи Фините Инкантатем. Что он затеял?

Риддл замедлил шаг, и Гермиона замерла на месте. Они находились на втором этаже возле углового кабинета. И из этого угла, снимая с себя Дезиллюминационные чары, к Риддлу шагнула Араминта.

Она кивнула ему, и, направив на нее свою волшебную палочку, он назвал ее имя. Из кармана Араминты начал пробиваться яркий оранжевый свет. Риддл быстро огляделся по сторонам, проверяя, нет ли за ним хвоста — если бы ты только знал — и тихо спросил:

— Видела ее?

Араминта покачала головой.

— Здесь ее не было. Абраксас стоит на следующем этаже, проверь там. Ну, или можешь просто попробовать «Акцио, грязнокровка», — ухмыльнулась она.

Глаза Гермионы расширились от ужаса.

Мина.

 

 

 

Глава опубликована: 23.04.2021

Глава 8

Гермиона лихорадочно соображала. Что он задумал? Мина не выдержит пытки Круциатусом. Этого нельзя допустить, она не позволит Риддлу. Но ей не отыскать Мину раньше него. Не с целой сетью его шпионов, расставленных по всему замку.

Страх за Мину переполнял ее. Круциатус мог считаться обычным делом в том мрачном, ужасном Хогвартсе, который Гермиона знала при жизни, но никак не здесь. Несмотря на жестокие матчи по квиддичу и поединки в Дуэльном клубе, которые порой заканчивались кровопролитием, Гермиона ни разу не видела, чтобы здесь кто-то применил темное заклятие. Исключение составлял лишь Риддл.

Они поднялись на третий этаж, и Риддл быстро направился к туалету Плаксы Миртл. В абсолютно пустом коридоре, небрежно прислонившись к двери одного из классов, стоял Абраксас Малфой.

— Она была под чарами Невидимости, — обратился он к Риддлу, — но я снял их, применив Фините Инкантатем. Она сбежала, но, кажется, направилась к переходу на седьмой этаж.

Риддл коротко ему кивнул и повернул направо. Гермиона двинулась за ним в темный переход, ведущий на седьмой этаж. У выхода из него им встретился Ревеленд Годелот, указавший Риддлу на коридор со словами:

— На восьмом этаже.

Так, следуя от одного слизеринского поста к другому, они оказались в месте, узнав которое Гермиона остановилась как громом пораженная — Выручай-комната. Когда она была здесь в последний раз, ее безжалостно убили. Чу́дное воспоминание. В горле мгновенно пересохло, а сердце, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди.

Риддл начал ходить взад и вперед, пристально глядя на стену, пока в ней наконец не появилась неприметная дверь. Черт. Как же ей попасть с ним внутрь и при этом остаться незамеченной?

Риддл медленно повернулся и широким взмахом палочки обвел весь коридор. Гермиона вцепилась в свою собственную и сжала зубы, почувствовав, как его Фините Инкантатем натолкнулся на ее щит. Кажется, Риддл остался доволен своей проверкой.

Когда он повернулся к двери, Гермиона, почти болезненно сжимаясь от страха, приблизилась к нему почти вплотную. К счастью, входя внутрь, Риддл оставил достаточно широкий зазор, и Гермиона успела тихонько проскользнуть следом за ним. Еще раз выглянув в коридор и убедившись, что он один, Риддл захлопнул за собой дверь.

Гермиона с усмешкой отметила, что Мина оказалась совсем не так проста. Она создала каменный лабиринт, проходы в котором освещались горящими факелами. Потолок отсутствовал, вместо него над ними чернела пустота, ввысь которой бесконечно устремлялись стены из грубого камня. Гермиона взглянула на Риддла и увидела, как тот закатил глаза. На его лице появилось упрямое выражение. Решительным шагом он углубился в лабиринт.

Последовав за ним, Гермиона на ходу прикидывала, насколько запутанным этот лабиринт мог оказаться. Мина наверняка попросила Выручай-комнату сделать его таким, чтобы ее в нем было практически невозможно отыскать, но, чтобы когда настанет время, ей было достаточно лишь захотеть и тут же найти выход. Она мысленно похвалила Мину за находчивость. Однако предаваться этим радостным мыслями ей удалось недолго, потому что Риддл достал свою волшебную палочку и взмахнул ей.

Гермиона не знала, что это было за заклинание, но поток голубого света из кончика его древка под прямым углом врезался в стены. Раздался оглушительный грохот. Пробираясь вслед за Риддлом сквозь пыль и обломки, Гермиона размышляла, откуда вообще могло взяться столь разрушительное заклинание. Мерлин, да его мощь за раз проломила десяток каменных стен, каждую толщиной не менее полуметра! С другой стороны, никогда не следовало недооценивать Темного Лорда, в чем Гермиона убедилась буквально мгновение спустя, когда он снова взмахнул палочкой, посылая вокруг себя Фините Инкантатем такой силы, что ее щит почти снесло под его натиском. Риддл подозрительно оглядывался вокруг себя.

Он вновь поднял палочку, и Гермиона вздрогнула, увидев, как еще один голубой луч вылетел уже совсем под другим углом. Он точно указывал направление, на этот раз сметя на своем пути только две стены. Еще один взмах, и голубой свет пронесся до конца прохода, уперевшись в стену и ничего при этом не разрушив.

Сердце Гермионы забилось быстрее, когда следом за Риддлом она повернула за угол. Следующий проход заканчивался тупиком.

Мерлин. Неужели Мина и правда была в конце этого коридора? Неужели он вот так просто ее нашел? Прошло всего каких-то четверть часа с того момента, как Риддл вошел в лабиринт, и вот он уже у цели?

— Тут кто-то есть? — окликнул Риддл, вглядываясь в конец прохода, будто не был уверен, что он здесь один.

Он снова взмахнул палочкой. Гермиона поспешно укрепила свой щит и вздрогнула, ощутив напор его Фините Инкантатем.

С отчаянием она наблюдала, как в конце коридора у самой стены начали проступать очертания девичьей фигуры. Девушка быстрым движением поднесла руку ко рту, вероятно, чтобы сделать дополнительный глоток Оборотного зелья. Нет, нет, нет, нет, нет, беги отсюда…

Гермиона видела, как уголок рта Риддла недобро дернулся. В неверном теплом свете горящих факелов выразительные черты его бледного лица приобрели особую мрачность, а вокруг глаз залегли тени. Он остановился в трех метрах от Мины, и ухмылка бесследно исчезла с его лица.

— Это ты, Грейнджер? — уточнил он, безупречно разыгрывая легкую неуверенность.

— Что тебе надо, Риддл, — пробормотала в ответ Мина. Гермиона мысленно чертыхнулась: до этого она никогда не обращала внимания, насколько похоже могли звучать их голоса.

— У тебя что-то с голосом? — поинтересовался Риддл, приближаясь к Мине, и Гермиона взмолилась, чтобы та просто сдалась ему, признавшись, она никакая не Гермиона. Игра больше не имела значения. Больше ничего не имело значения, кроме ее безопасности.

— Немного простыла, — ответила Мина, заставив Гермиону снова про себя выругаться. Да скажи ты ему!

Она тихо встала рядом с Миной, готовая отразить любое заклятие, которое могло в любой момент сорваться с кончика небрежно опущенной тисовой палочки.

Риддл был всегда настороже, готовый среагировать на малейшее движение. Если бы Гермиона решилась нанести ему удар первой, имелся высокий риск, что он в ответ тут же метнет заклятие в Мину. Будь Гермиона одна, она уже давно бы атаковала его, но Мина не знала, что происходит, а потому была уязвима и не готова к бою. Способа же отменить действие Оборотного зелья преждевременно и разоблачить Мину не существовало. Гермионе оставалось только ждать. Если Риддл нападет, она встанет между ними, потому что в этом случае Мина будет уже, считай, обречена…

— О, мне жаль это слышать, — произнес Риддл.

Около полуметра разделяло его и Мину, которая смотрела на него во все глаза. Гермиона уже успела забыть, насколько привлекательным он мог казаться, тем более для Мины, которая вечно вздыхала по этому поводу… Неудивительно, что она глаз не могла от него оторвать.

— Ага, — машинально пробормотала Мина. Гермиона всмотрелась в нее. Она выглядела один в один как Гермиона: каждая веснушка на носу, каждый непослушный локон пышной копны волос. Ничего в ее внешности не могло навести Риддла на мысль, что перед ним была не девушка, которую он собирался проклясть. Черт, черт, черт! Что же мне делать?

Ситуация усугублялась еще и тем, что Мина пребывала в заблуждении, что Риддл славный добрый малый. Она совершенно не была готова к нападению. У нее даже палочки в руке не было!

ИДИОТКА, ДОСТАНЬ СВОЮ ПАЛОЧКУ!

Почему Мина ее не послушала?

Риддл же тем временем подошел к ней еще ближе, убрав собственную палочку. У Гермионы внутри все сжалось, когда она увидела, что Мина даже задержала дыхание, зачарованно глядя в темные глаза Риддла. «Должно быть, для него все девушки как одна», — с отвращением подумала Гермиона. Наверное, осознание, что он может заполучить любую, и делало его таким искусным манипулятором.

И все же, Гермиона была уверена, что никогда не глазела на него с таким восхищением. К тому же, на лице у Мины напрочь отсутствовала настороженность, обычно присущая Гермионе в присутствии Риддла. Гермиона была крайне удивлена, что он не заметил этой разницы. Тем более что он уже находился всего в тридцати сантиментах от Мины-Гермионы — какого ЧЕРТА он творит? — и мог внимательно рассмотреть ее лицо в отблесках горящего факела.

— Знаешь, ты нашла отличное место, чтобы спрятаться, — похвалил он, оглядывая стены лабиринта.

— Ага, — невнятно откликнулась Мина, явно старавшаяся говорить как можно меньше, чтобы еще больше не выдать себя голосом.

— Я тут размышлял о том, что между нами случилось, — продолжил Риддл, вновь устремляя свой взгляд на Мину.

Та открыла было рот, но затем прикусила губу и нахмурилась. Гермиона поняла, над чем она размышляет: чьей версии ей придерживаться, той, что рассказала Гермиона или той, что поверила вся школа. В итоге, она сделала выбор.

— Какого черта ты тогда это сделал? — сухо спросила Мина, и Гермиона увидела, как губы Риддла растянулись в кривой улыбке. Проклятие! Выбери Мина общепринятую версию событий, Риддл бы тут же сообразил, что перед ним не Гермиона…

— Я думаю, ты и так знаешь, — прошептал Риддл, неотрывно глядя на Мину-Гермиону.

— Да? — выдавила Мина, у которой отчаянно забегали глаза. Гермиона посочувствовала бедняжке, зная по себе, каково это, ощущать себя пригвожденной к месту этим пристальным взглядом.

— Ну, ты уж точно знаешь больше, чем должна, — мрачно усмехнулся Риддл. По лицу Мины-Гермионы промелькнула тень смятения.

— О чем ты? — уточнила она.

Гермиона с ужасом наблюдала, как Риддл склонился над Миной, и та даже слегка приоткрыла рот, точно зомбированная Империусом.

Едва сдерживаясь от того, чтобы немедленно не проклясть Риддла на этом самом месте, Гермиона до боли сжала древко своей палочки. Она подумывала о том, чтобы запустить в него Петрификусом Тоталусом, но нет… это заклинание нужно было произносить вслух, а у Риддла были слишком отточенные рефлексы. Он успеет среагировать и ответно атаковать.

— Не строй из себя дурочку, — прошептал он, — тебе не к лицу.

Затем он поднял руку. Гермиона мгновенно приготовилась блокировать его заклятие, но тут же поняла, что у него в руке нет палочки. Что он делает?

В следующий момент у нее свело желудок. Тонкие бледные пальцы Риддла прикоснулись к лицу Мины-Гермионы, ласкающим движением убирая упавшую на лоб каштановую прядь, и слегка очерчивая ее щеку. При виде этой картины Гермиона почувствовала, что земля уходит у нее из-под ног, даже с учетом того, что это происходило не с ней. Мерлин. Мина-Гермиона сглотнула и слегка подалась навстречу Риддлу, ее взгляд метался по его лицу.

Гермиона между тем молила все высшие силы о том, чтобы Риддл случайно не рассказал Мине что-то, чего ей знать не следовало. Она не планировала никому рассказывать о своем прошлом. Ей и так казалось, что она сболтнула лишнего, сидя тем утром у озера с Ар-Джеем. В сущности, она нарушила самое главное правило земного Хогвартса: с каждым новым посвященным шансы на то, что эта информация будет впоследствии выпытана Круциатусом, увеличиваются; и об этом не следовало забывать. Особенно теперь, когда она на своей собственной шкуре убедилась в том, что здесь юный Волдеморт пытал с еще большей изощренностью, чем взрослый Темный Лорд на Земле.

— Что ты д-делаешь? — сбивчиво прошептала Мина-Гермиона. Риддл ничего не ответил, а только уперся руками в стену по обе стороны от Мины-Гермионы, тем самым заключив ее тело в ловушку.

Темные волосы мягко упали на его лоб, когда он наклонил голову к самому уху Мины-Гермионы и прошептал:

— Послушай, я просто хочу узнать, откуда тебе известно то имя.

Гермиона в отчаянии прикрыла глаза. Хуже и быть не может. Она безнадежно посмотрела на скрытый под складкой карман, куда Риддл спрятал свою палочку, жалея, что не может резко ее выхватить, а затем сбежать отсюда, прихватив с собой Мину.

— Я… — залепетала Мина, и, глядя на выражение ее лица, Гермиона даже удивилась, что ей удалось сказать хоть что-то.

— Конечно, если ты не хочешь рассказывать, — вкрадчиво продолжил Риддл, — мы можем попытаться прийти к компромиссу.

— Неужели? — прошептала Мина-Гермиона, заставив настоящую Гермиону с отвращением наблюдать со стороны, как ее лицо приобретает почти блаженное выражение.

Риддл медленно, почти по-вампирски, склонился еще ближе к ее шее.

— Компромисс всегда можно найти, — выдохнул он и запечатлел на шее Мины-Гермионы легкий поцелуй. Гермиона почувствовала приступ тошноты. Затем он снова заговорил:

— Только сделай то, о чем я просил тебя.

— Ты про… имя? — промямлила Мина-Гермиона.

— Нет. Про другое. Ты знаешь, о чем я.

О чем это он? Гермиона тут же начала ломать голову над этим вопросом, но на ум не приходило ровным счетом ничего, что Риддл мог от нее хотеть. И уж тем более ничего такого, что он мог попытаться получить, соблазнив ее. Неужели его коварству нет никаких пределов?! Гермиона едва не фыркнула от возмущения, но затем вспомнила свою реакцию на близость Риддла в том темном тоннеле, и залилась краской. Все это было ужасно несправедливо. Поступать… так с людьми.

Гермиона смотрела, как губы Риддла скользили вдоль линии нижней челюсти Мины-Гермионы, и почему-то не могла оторвать от них взгляда, несмотря на то что внутри у нее все кипело, а сжатые в кулаки руки тряслись. Глаза Риддла были закрыты, поэтому она не могла по ним считать его эмоции. Сомкнутые длинные ресницы придавали его лицу почти безмятежный вид. Затем его глаза открылись. Риддл выпрямился в полный рост и немного отстранился. Мина-Гермиона судорожно вдохнула. Гермиона поняла, что сделала то же самое.

— Ты знаешь, где мы можем встретиться, — тихо сказал он, — если ты вдруг передумаешь. — Он усмехнулся перед тем, как развернуться и уйти, оставив обеих Мину и Гермиону, в смятении вжимающимися в стену.

Уж она бы точно с ним встретилась. Гермиона знала, что он имел в виду тот класс, где варил свое зелье, для чего бы оно ни предназначалось. У нее было слишком много вопросов и слишком мало ответов. А Мина… Мина выглядела абсолютно шокированной, глядя вслед Риддлу так, точно была готова броситься за ним. Немного погодя она ушла, и Гермиона осталась одна.

Она машинально подумала о том, сколько сейчас было времени. Несколько минут спустя она услышала звуки отворяемой и закрываемой двери и в свою очередь тоже направилась к выходу.

Что он такого просил у нее? Она честно не могла ничего припомнить. Означало ли то, что в этот раз он не сделал попытки навредить ей, что для нее было безопасно идти в тот класс на встречу с ним, чтобы лично спросить, о чем речь?

Но опять же, Гермиона просто не могла себе представить, как по доброй воле возвращается туда. Как будто ничего и не было. Как будто она не испытала по его вине адскую боль.

Однако, выйдя из Выручай-комнаты, она осознала, что только что сделала ровно то же самое.

Следующие несколько часов Гермиона бесцельно бродила по замку, следуя плану и регулярно принимая Оборотное зелье. За пару часов до окончания игры, оно у нее закончилось, но ее это уже не волновало. Все удовольствие от игры было отравлено. Она даже обрадовалась этому, потому что это означало, что Мина тоже больше не может прятаться под ее личиной.

На четвертом этаже она столкнулась с Дамблдором, который поймал ее, разгуливающую без маскировки, и назвал по имени. Почти с облегчением Гермиона стала охотником, но выследить никого не пыталась. Около семи часов вечера ее треугольник засиял красным светом. Не зная, что именно это означает, она спустилась в Большой зал как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мелия Трублад вручает большую коробку шоколадных лягушек улыбающейся победительнице сегодняшней игры. Ею стала низенькая когтевранка, одна из сестер Марк. То ли Лейла, то ли Лиля, Гермиона не могла сказать точно.

Бросив свой медный треугольник к остальным, сваленным в гору возле дверей, Гермиона устало села за гриффиндорский стол. Ар-Джей, Годрик и Мина куда-то запропастились, поэтому она поужинала в компании Миранды и Альбуса.

— Как прошла игра? — с полуулыбкой обратилась к ней Миранда. — Ты выглядишь измотанной.

— Так и есть, я… хм, пришлось много побегать, — соврала Гермиона, — а у тебя как все прошло?

Миранда вздохнула.

— Я пряталась в подземельях, но вот он, — она указала на Альбуса, — поймал меня.

Дамблдор скромно улыбнулся:

— Это было непросто. Тебе стоит прийти на следующую встречу Дуэльного клуба и показать, на что ты способна.

Миранда рассмеялась.

— Ой, да прям уж, — отмахнулась она, накладывая себе запеканку.

На протяжении всего ужина Гермиона старалась не смотреть на слизеринский стол. Во-первых, потому что в ответ, скорее всего, наткнулась бы лишь на злобные взгляды, а во-вторых, потому что избегала глаз одного конкретного человека, абсурдное и иррациональное притяжение к которому подавляла изо всех сил.

Закончив с едой, Гермиона поспешила в гриффиндорскую гостиную, где с удивлением застала Годрика, Мину и Ар-Джея, сидящими у камина.

— Знаешь, Гермиона, со мной сегодня приключилось нечто крайне необычное, — обратилась к ней Мина. В голосе ее прозвучали жесткие нотки, заставившие Гермиону замереть на месте.

— Правда? — нервно спросила Гермиона, подходя к дивану и садясь рядом с ними. Она заметила, что Ар-Джей тщательно прятал от нее свой взгляд, а Годрик с ничего не выражающим лицом смотрел на огонь. Мина же, напротив, в упор глядела на Гермиону и казалась агрессивно настроенной.

— О, да, — кивнула Мина. — Во время игры я спряталась в Выручай-комнате, и некий Том Риддл в буквальном смысле загнал меня в угол, чтобы поговорить о чем-то, о чем я… я вообще не имела ни малейшего понятия. А еще он очень настойчиво распускал руки, зажимая меня в том углу. Точнее, тебя. Он зажимал тебя.

Щеки Гермионы вспыхнули. Судя по отрешенным лицам Ар-Джея и Годрика, Мина уже успела им все рассказать. Мерлин знает зачем.

— Так или иначе, но суть в том, что от всего пережитого мне сейчас жутко не по себе, скажу без преувеличения. Я понятия не имею, какого черта творится между тобой и Риддлом, но мне это однозначно не нравится, и я советую тебе это прекратить.

От этих громких резких слов Гермиона вздрогнула.

— Зачем ты вообще путаешься с кем-то со Слизерина? — негодующе проворчал Годрик, но на этот раз в его голосе не было и тени юмора.

— Стоп, погоди секунду, — прервала его Гермиона. — Ты сейчас серьезно? Я ни с кем не путаюсь! И даже если бы это была правда, тебя, Годрик, это касалось бы в последнюю очередь. Знаешь, тебе не помешает чуть менее предосудительно относиться к людям с других факультетов, даже если сам ты являешься основателем Гриффиндора.

Это прозвучало несколько резче, чем она рассчитывала. Ар-Джей бросил на нее тревожный взгляд, и Гермиона опустила глаза на свои сцепленные на коленях руки.

— Знаешь, существует такое понятие, как верность, — сказала Мина. — Если не своему факультету, то хотя бы своим друзьям.

Руки Гермионы задрожали. Она терпеть не могла несправедливость, и вся эта ситуация была просто смехотворна.

— И в чем же проявилась моя «неверность» по отношению к вам? В том, что я поговорила со слизеринцем? — срывающимся от возмущения голосом сказала она, порывисто вставая.

— По-моему, ты сейчас сильно приуменьшила свою близость общения с ним, — ядовито заметила Мина, заставив Гермиону вновь покраснеть и плотно сжать губы.

— Я просто не могу в это поверить! — прошипела она. — Неужели ты думаешь, что я хотела, чтобы это случилось?

Мина закатила глаза.

— А знаешь, может, я и правда так думаю, — сухо парировала она. — Ты ведь никогда не давала нам ясно понять, с кем ты предпочитаешь быть: с нами или с ними.

— С вами или с ними? Что за бред?! Ты сейчас серьезно пытаешься поставить мне ультиматум?

Мина тоже поднялась с места, выпрямившись во весь свой внушительный рост, и шагнула к Гермионе, но та не дрогнула и не отвела своего гневного взгляда.

— Риддл из тех, кто готов проклясть тебя лишь за одно только то, что ты магглорожденная, — рявкнула Мина. — Если этот факт не останавливает тебя от общения с ним, то я начинаю думать, что либо у тебя есть склонность к мазохизму, либо ты врешь о своем происхождении, либо ты полная дура.

Гермиона задохнулась от возмущения.

— Что ж, по крайней мере, теперь я знаю правду о том, что случилось между вами тогда в подземелье. Он действительно проклял себя сам. Хотя бы насчет этого ты была с нами честна. Спасибо и на этом! — последние слова она произнесла с неприкрытой издевкой. Гермиона в оцепенении смотрела на нее. Когда Мина стала такой… жестокой?

— Теперь тебе осталось лишь объяснить нам, что же ему такого от тебя нужно, что он решился наложить на себя темномагическое проклятие. Хотя я полагаю, ты нам этого не объяснишь, потому что — да, точно! — ты никогда нам ничего не рассказываешь о своей жизни. Кем ты вообще была на Земле, серийной убийцей или что-то вроде того?

Гермиона ощутила, как ярость поднимается в ней, и даже ее волосы, казалось, начали потрескивать от электричества.

— Ты совсем спятила.

— По крайней мере, я знаю, кто я такая, — холодно рассмеялась Мина. — По крайней мере, я не боюсь признаться в этом людям. Я, по крайней мере, не трусиха.

Последнее неосторожное слово точно наотмашь ударило Гермиону. Трусиха.

Она невольно сделала шаг назад.

Нет. Тебя, не переставая, пытали долгих три дня, но ты не сдалась. Трусиха. Ты поставила безопасность друзей превыше своей собственной жизни. Трусиха. Ты не трусиха, Гермиона Грейнджер! Ты всегда была гриффиндоркой… ты всегда была сильной.

Однако же… в последний месяц своей жизни…

Помнишь ту стычку с Беллатрисой Лестрейндж, когда ты сбежала?

А тот эпизод, когда ты услышала крики о помощи, и твое сердце забилось так быстро, что ты боялась потерять сознание, а живот свело так, что ты думала, тебя сейчас вырвет? Ты сбежала…

А как насчет того случая, когда ты увидела, что из-под двери класса, мимо которого ты кралась под чарами Невидимости, вытекает поток крови, но ты не заглянула внутрь, а СБЕЖАЛА.

Голоса, тысячи голосов всех тех, кто когда-либо ненавидел ее, слились в один единый поток осуждения и злобы, пронесшийся через ее сознание. Гермиона Грейнджер… может быть, ты всего лишь подлая, ужасная всезнайка, гнусная предательница, ничтожная грязнокровка, возомнившая себя невесть кем, уродливая, бесталанная, непривлекательная, доводящая до бешенства, упрямая, глупая наивная девчонка, жалкая ТРУСИХА, ТРУСИХА, ТРУСИХА, ТРУСИХА, ТРУСИХА.

Она сделала еще один шаг назад, тщетно пытаясь сдержать эту волну ненависти и отвращения к самой себе, которая захлестнула ее, прорвав плотину где-то в ее подсознании. Тщетно пытаясь сдержать поток слез, неудержимо хлынувший из ее глаз. Она посмотрела на трех людей перед ней — я ведь даже толком вас не знаю — повернулась…

И сбежала.


* * *


Рано проснувшись на следующее утро, Гермиона спустилась в общую гостиную и с удивлением обнаружила там Ар-Джея. Он спокойно поприветствовал ее, но в его взгляде была настороженность.

— Привет, Ар-Джей, — тихо ответила она, присаживаясь на соседний стул. — Слушай, насчет вчерашнего…

Он поднял руку, призывая ее замолчать.

— Можешь не переживать из-за этого.

Гермиона с благодарностью кивнула, заметив, однако, что Ар-Джей все равно выглядел слегка взволнованным, хоть и старался это скрыть.

— Мина сказала, что Риддлу, похоже, многое о тебе известно, — медленно произнес он. — Это… это так? Просто, я не знаю… ты никогда никому из нас не рассказывала о своей жизни, за исключением того одного утра. — Он отвел взгляд своих голубых глаз от ее. Ар-Джей был самым неконфликтным из всех гриффиндорцев, что Гермиона когда-либо знала, поэтому она понимала, насколько ему должно было быть некомфортно заводить подобный разговор.

— О, поверь, — пробормотала она, — Риддл ничего обо мне не знает.

Это утверждение, казалось, немного его обнадежило, и последовавшее за этим молчание было уже не таким неловким. Неожиданно Ар-Джей прервал его:

— Я давно хотел спросить… каким был Рон?

От звука этого имени, произнесенного так внезапно, без какого бы то ни было вступления, Гермионе почудилось, что ее ударили под дых.

— Я… ммм, я…

Она пораженно уставилась на Ар-Джея. Почему он решил, что может ее об этом спрашивать? Почему ему показалось, что это нормально, спрашивать о таком? Она ожидала, что сейчас он прибавит нечто вроде: «Если не хочешь об этом говорить, то я пойму, и т.д.», но он не сделал этого. Он молчал и выжидающе на нее смотрел.

— Я… хм, я правда не очень хочу… говорить об этом, — запинаясь, ответила Гермиона, машинально зарываясь рукой в свои волосы и в полном смятении глядя на парня напротив.

— А… — Ар-Джей вздернул одну бровь, как будто не сумев подавить разочарование, и отвернулся.

— Я хотела сказать, что мне действительно очень трудно говорить о том, что… о жизни на Земле, — снова заговорила Гермиона. — Тебе ведь это тоже непросто, верно? Потому что, ну, ты тоже почти никогда не… упоминаешь… об этом.

Ар-Джей встал со стула. В бледном свете первых лучей солнца его худощавая фигура казалась почти хрупкой.

— Верно, и у меня на то есть свои причины, — ответил он. Он был невыразимцем на Земле, это правда, но ведь сейчас он был здесь, и мог говорить на любую тему.

— Ну, вот и у меня тоже, — неуверенно возразила Гермиона. Ей очень не хотелось портить отношения с Ар-Джеем, который был единственным, кто пока еще на нее не обиделся.

— Нет. Ты не понимаешь, — отрезал Ар-Джей, заставив Гермиону удивленно поднять брови. Да что с ним сегодня такое? — У меня есть… причины, по которым я… не могу…

Гермиона медленно кивнула и с невольным нажимом повторила:

— И у меня тоже.

Резко выдохнув, Ар-Джей посмотрел в потолок, а Гермиона почувствовала, что начинает терять терпение. Из них двоих, кажется, именно он не понимал, каково было другому. Да ради всего святого! Она натерпелась такого, что большинству волшебников и волшебниц даже и не снилось в худших ночных кошмарах. Особенно в последний месяц перед ее смертью, когда наряду с Пожирателями смерти замок наводнили многочисленные боггарты… Гермиона отогнала эти мысли.

— Ладно, хорошо, проехали, — сказал Ар-Джей. — Мне жаль, что я об этом заговорил.

Но ему явно не было жаль. Это было очевидно.

— Увидимся позже, — прошептала Гермиона и направилась к портретному проему.

— Может, я был неправ, — раздался голос Ар-Джея позади нее. Она обернулась. — Вчера я пытался убедить их, что ты ничего от нас не скрываешь. Я пытался убедить их, что нам не о чем беспокоиться. Но больше я в этом не уверен.

Гермиона безнадежно на него посмотрела.

— Это… это тебя не касается, — прошептала она. — Извини, но это совершенно не касается никого из вас. Никого, кроме меня, — с несчастным видом она потупилась. — Я… мне нужно идти, — развернувшись, она снова устремилась к выходу, но его следующие слова заставили ее остановиться как вкопанную:

— И куда ты направляешься? На свидание к своему парню? — с неожиданным и отвратительным ехидством в голосе поинтересовался он. Круто развернувшись, Гермиона вытаращилась на Ар-Джея, не веря своим ушам. Серьезно? Голова у нее шла кругом. Этого не может быть… Сперва Мина и Годрик, а теперь еще и Ар-Джей, первый и единственный человек здесь, кому она открылась…

Она едва смогла выдать яростное: «Ах ты, наглый СОПЛЯК!», прежде чем, кипя, выбежать из гостиной.

Как мог весь ее мир рухнуть в одночасье? Она ведь так надежно залегла на дно, окруженная безмятежным спокойствием этого места, к которому так до конца и не привыкла. Но даже этого оказалось недостаточно. И все из-за чертового Тома Риддла. Гермиона вошла в пустой Большой зал, чувствуя, что сегодня спокойно позавтракать у нее навряд ли получится. Она взглянула на преподавательский стол, горячо желая вновь увидеть все пустующие места занятыми милым Хагридом, всегда собранной профессором Макгонагалл, веселым Флитвиком… да что там, она даже холодному и саркастичному Снейпу была бы сейчас рада! Но нет. Единственным, что занимало стол, был огромный календарь, где красным была обозначена сегодняшняя дата. В этом мире было 15 ноября.

Она обвела глазами пустынный Большой зал, и ей как никогда захотелось, чтобы ее друзья и близкие очутились сейчас рядом с ней. На глазах у Гермионы выступили слезы. Все пошло совсем не так, как должно было. Добро должно было одержать победу над злом. Гарри должен был победить Волдеморта, Гермиона и Рон должны были пожениться, она должна была разыскать своих родителей в Австралии и вернуть им память, а Хогвартс вновь открыть свои двери в новом учебном году. Вот, как все должно было случиться, а не… так. Она не должна была застрять здесь, как в ловушке, так почему это произошло? Разве это честно? Как небо, провидение или другие высшие силы это допустили?

Гермиона хмуро посмотрела на дату. С момента ее появления здесь минуло уже почти два месяца… а, значит, на Земле прошло почти полгода. Полгода. Это было… так долго… ужасно долго.

Гермиона не смогла сдержать слез и плакала, пока не выплакала их все. Хорошо. А теперь хватит. Хватит.

Она уже давно не проводила в библиотеке целый день. Просматривая бесчисленные книги о жизни и смерти, Гермиона упорно искала что-то, что могло ей помочь. К сожалению, поиски снова не увенчались успехом.


* * *


Губы Риддла растянулись в самодовольной улыбке. Все прошло именно так, как он и планировал. Впрочем, как и всегда. После того как Абраксас сообщил ему, что на время игры гриффиндорки перевоплотятся друг в друга, ему удалось загнать фальшивую Гермиону в угол и заронить в ее сердце зерно сомнения относительно настоящей Грейнджер. Идеально, идеально, просто идеально. Вот уже несколько дней, как он не видел ее в компании трех своих самых близких друзей. Теперь в Большом зале Грейнджер сидела с тихоней Мирандой и Дамблдором. Риддл знал, что пытаться привлечь Дамблдора на свою сторону было пустой тратой времени, но несмотря на это, был очень доволен. Все равно Грейнджер никогда не общалась с этими двумя особенно близко, так что нынешний расклад его вполне устраивал.

Когда человеку становится одиноко, его вниманием всецело завладевает самое интересное, что есть в его окружении. Риддл же знал, что на данный момент во всем замке именно он являлся сосредоточением всеобщего интереса. Особенно, по определенной причине, для Грейнджер.

Финальные стадии его плана должны были вот-вот завершиться. Зелье тоже было почти готово, хотя все еще нуждалось в некоторой доработке. Через пару недель он наверняка и его доведет до совершенства.

Риддл задумчиво посмотрел в огонь, успокоенный этими размышлениями. И все же, где-то на краю его сознания то и дело неуловимо скользила мысль, которую ему все никак не удавалось нащупать. Однако, зная, что, будь это для него чем-то действительно важным или полезным, его мозг сумел бы мгновенно это идентифицировать, Риддл расслабился.

К счастью, шумиха, поднявшаяся вокруг того случая с проклятием, вроде пошла на спад. Если поначалу она была полезна, потому что благодаря широкой огласке от Грейнджер отвернулась большая часть студентов, то со временем это начало доставлять неудобства. Нужно было действовать более изящно, более тонко. Ему следовало тщательнее продумать все нюансы.

Единственным человеком, кто по-прежнему не мог успокоиться, была Араминта, воспринявшая проклятие Риддла как личное оскорбление. А все потому, что у нее в голове засела бредовая идея, будто она и Том рано или поздно будут вместе. Риддл в тайне опасался, как бы она не наломала дров. Не то чтобы ему хотелось оградить грязнокровку от лишней боли или неприятностей, нет, конечно, нет. Тем не менее будет крайне досадно, если все его усилия, направленные на то, чтобы отрезать Грейнджер от всего мира и не оставить ей иного выхода, кроме как обратиться к нему, сойдут на нет из-за какой-нибудь взбалмошной выходки Мелифлуа.


* * *


Открыв глаза, Гермиона вскрикнула. Густая зеленая слизь покрывала все поверхности в комнате от пола до потолка. Включая саму Гермиону. «Фу!» — скривилась она. Запах стоял просто отвратительный. Спальню огласили новые брезгливые восклицания — своей реакцией она невольно разбудила соседок.

Гермиона потянулась за своей волшебной палочкой, надежно спрятанной у нее как обычно под подушкой. Широко раздвинув полог кровати, она оглядела испачканную комнату со смесью растерянности и отвращения.

Скорджифай! — воскликнула она, и слизь исчезла, оставив после себя лишь тошнотворный запах.

— Это было по-настоящему мерзко, — будничным тоном прокомментировала Миранда и снова откинулась на подушку.

— Гермиона, это должно прекратиться, — рявкнула Мина, буравя ее сердитым взглядом. — Меня уже достало через день просыпаться во всяком дерьме. Просто извинись перед слизеринцами за Риддла. Может, тогда они наконец-то оставят нас в покое.

Сказав это, она резко задернула свой полог. В воцарившейся мрачной тишине Гермиона неверяще уставилась на ее кровать. Это были первые слова, которые она от нее услышала с того самого вечера. Мина оказалась очень обидчивой и продолжала дуться. Годрик как-то посмотрел на Гермиону извиняющимся взглядом, но было видно, что мысль предложить Мине пойти на мировую, пугала его. Гермиона считала такое поведение просто смешным. Поссорились, можно сказать, из-за пустяка. Эта размолвка не шла ни в какое сравнение с теми баталиями, которые порой разворачивались между ней и Роном.

Отношения с Миной и без того были накалены до предела, а теперь еще и эта слизь.

Ну, спасибо тебе, Араминта.

Однако на этом неприятности Гермионы не закончились. За завтраком и обедом Мина продолжила бросать на нее сердитые взгляды, как будто и в самом деле ожидала, что она станет извиняться перед слизеринцами… Гермиона должна была предвидеть, чем это все закончится.

В разгар ужина, когда Гермиона тихо сидела и со смиренным видом поедала куриную ножку, Мина поднялась со своего места и так сильно постучала ложкой по своему стакану, что едва не разбила его.

— Всем привет, — громко начала она, и ее слова эхом отразились от стен Большого зала. — Раз уж у Гермионы кишка тонка самой это сказать, за нее это сделаю я. Спасибо, Слизерин, за подарки, которые мы ежедневно от вас получаем: за сегодняшнюю зеленую слизь, за зудящий порошок пару дней назад, за гигантских пауков до этого. Большое вам спасибо, — продолжила она, метнув яростный взгляд в Араминту. — Но, если честно, мы сыты этим всем по горло. Поэтому если у вас не хватает смелости вызвать меня… или ее на дуэль, готовьтесь к тому, что будете регулярно получать от нас сглазы в коридорах, пока это не прекратится.

Гермиона поняла, что с нее достаточно. Молча встав, она направилась к выходу, чувствуя устремленные на нее взгляды и страстно желая в этот самый миг стать невидимой. Выйдя из зала, она бросилась в какой-то коридор. Прислонившись к стене, она подняла глаза к потолку. Ей казалось, что она сейчас снова расплачется, но не из-за неразумного и обидного поведения Мины, нет, а из-за того, что многие посмотрели сердито и осуждающе именно на нее. Очередной провал. Предположительно, Мина сейчас говорит, что Гермиона очень сожалеет о том, что прокляла Риддла, хотя ей прекрасно известно, что это неправда.

Гермиона хотела вернуться в гостиную, но та скоро должна была наполниться вернувшимися с ужина гриффиндорцами. По мнению большинства из них, она наложила темное проклятие на ни в чем неповинного милого парня; несколько из них знали правду, но сердились на нее за то, что она была слишком мила с этим самым парнем; еще двое были слишком мягкотелыми, чтобы принять чью-то сторону. И все это с учетом того, что упомянутый парень когда-то ее прикончил.

Была ли в этом всем хоть какая-то логика? Нет. Абсолютно никакой.

Гермиона до крови прикусила нижнюю губу, пытаясь сдержать подступившие слезы. Прекрати быть такой слабой! Она не позволит себе. Просто не может себе позволить. Она ничего не может себе позволить.

И от этой мысли она разрыдалась.


* * *


Риддл наблюдал, как Мина вновь усаживается на свое место. Самодовольство и чувство удовлетворения переполняли его, но внешне он, разумеется, не позволил себе даже намека на улыбку. Вот уж на что он точно не рассчитывал, так это на то, что непрекращающиеся нападки Араминты на гриффиндорок принесут делу пользу. А оказалось, что еще какую! Грейнджер вылетела из Большого зала в ужасно подавленном состоянии. Где-то глубоко внутри Риддла шевельнулось… сочувствие? Нет, он никогда не испытывал сочувствия. Любые эмоции всегда были в его глазах чем-то непоследовательным и несущественным.

На самом деле Риддл был почти уверен, что этим вечером Грейнджер сломается окончательно и бросится к нему, по причинам, пока неведомым ей самой. При этой мысли легкая улыбка все же тронула его губы, заставив сидящих вокруг него слизеринцев недоумевать почему. Все его окружение уже привыкло задаваться этим вопросом, но это совершенно не означало, что Риддл собирался кому-то что-то объяснять.

 

 

 

Глава опубликована: 29.04.2021

Глава 9

Гермиона вздохнула. До этого она как-то не замечала, что в этом Хогвартсе ей совсем не попадались призраки. Однако, зайдя в туалет Плаксы Миртл, где вместо привычного потока жалоб и причитаний ее встретила лишь гнетущая тишина, она наконец обратила внимание на их отсутствие. Ну, разумеется, их здесь не было. Все они были на Земле. Мысль о том, что даже Плакса Миртл, Почти Безголовый Ник и Кровавый Барон были более живыми, чем она, удручала. Особенно, учитывая, что их главной характеристикой всегда было… то, что они были мертвы.

Когда она в последний раз плакала в туалете? Гермиона задумчиво подняла глаза к потолку, точно надеясь отыскать ответ в узоре разноцветной плитки.

Это было давно. Очень-очень давно.

Который сейчас час? Было уже безопасно возвращаться в гриффиндорскую гостиную?

Нет. Там регулярно кто-нибудь засиживался даже после полуночи. Кто-нибудь, кто станет пялиться, бросать на нее испытующие взгляды. Соваться туда было слишком рано. До наступления ночи оставалось еще много времени.

Возвращаться в библиотеку, где она в одиночестве просидела, обложившись книгами, несколько часов подряд, ей в кои-то веки совершенно не хотелось. Но и просто сидеть здесь, ничего не делая, было бессмысленной тратой времени. Единственным способом хоть как-то повлиять на ситуацию и попытаться переменить ее к лучшему был разговор с Томом Риддлом, но Гермионе это казалось просто ужасной идеей.

И, одновременно с этим, идеей весьма заманчивой. Странно, необъяснимо и таинственным образом заманчивой. Настолько, что несмотря на всю иррациональность этого порыва Гермиона осознала, что направляется на пятый этаж.

То, что она, по какой бы то ни было причине, сейчас сама искала общества и внимания Тома Риддла, подобно одному из его Пожирателей, настораживало и даже немного пугало. Но, с другой стороны, выбор у нее был невелик: либо это, либо осуждающие взгляды гриффиндорцев. Ну, либо еще запереться в туалетной кабинке и, подобно Миртл, упиваться жалостью к себе. Не слишком привлекательные альтернативы.

Остановившись перед дверью нужного класса, Гермиона закатила глаза. Зачем она пришла сюда? Не лучше ли было оставить все, как есть, чем лишний раз подвергаться риску очередного допроса с применением Круциатуса?

Все, что она хотела знать — что за зелье он варит. Это и еще, пожалуй, кое-что про особенности его психики. Возможность разобраться в устройстве мозга и образе мышления людей, у кого с головой все явно было не в порядке, будь то темные волшебники или же обычные маггловские серийные убийцы, всегда вызывала у Гермионы огромный интерес. Почему они делали то, что делали? Между их чудовищными преступлениями и их прошлым всегда прослеживалась определенная связь. Возможно, это правило было применимо и к Тому Риддлу. Или же была какая-то другая причина, побуждавшая его считать, что он достоин господствовать над всеми, и всеми силами стремиться получить тому подтверждение в реальном мире.

Да, ей было любопытно, и не поддаться этому любопытству, пусть и приправленному страхом, Гермионе было ой как непросто. Она нервно сглотнула.

Заглянув через стеклянные вставки внутрь, она увидела Риддла, нерешительно постучала, и он поднял на нее глаза. Его удивленный вид заставил ее насторожиться, потому что говорил как раз-таки об обратном: ее приход вовсе не стал для него неожиданностью. Взмахнув палочкой в сторону двери, Риддл заставил ее медленно отвориться.

Гермиона вошла в класс и, прикрыв за собой дверь, какое-то время просто стояла в нерешительности. Сказать ей, собственно, было нечего.

— Здравствуй, — сказал он.

— Привет.

— Мм… что происходит?

Гермиона выгнула бровь.

— Я думала, это очевидно. Я передумала, — сказала она, сделав на последнем слове воздушные кавычки.

Теперь Риддл действительно удивился. Она что, дословно знала его разговор с той другой гриффиндоркой? Должно быть, они обсудили случившееся самым подробнейшим образом. Это было непредвиденное обстоятельство.

— Неужели? — произнес он и, выпрямившись в полный рост, томным движением руки облокотился на каменную платформу, где стоял котел.

— Хотя, если честно, я понятия не имею, что ты имел в виду в лабиринте, когда просил меня что-то сделать, — с расстановкой проговорила Гермиона, вперив в него подозрительный взгляд.

— Забудь об этом, — вздохнул Риддл.

— Нет, я серьезно. Я хочу знать, что…

Риддл посмотрел на нее, и она замолкла.

— Уже после того, как я ушел, я осознал, что на самом деле так никогда тебя об этом и не попросил. Лишь размышлял об этом. Очень обстоятельно.

Гермиона с недоумением уставилась на него. С чего ему тратить свое время на размышления о какой-то жалкой грязнокровке? Слегка усмехнувшись, она отвернулась.

— Конечно, Риддл. Как скажешь.

— Риддл? — произнес он, и его губы тронула легкая улыбка. — А что стало с «Томом»?

Почти позабавленная этим вопросом, Гермиона снова уставилась на него.

— Помнится, ты говорил, что имя Том тебе не очень нравится.

Он замер на месте, на лице не осталось и следа игривости.

— Тогда, раз уж мы об этом заговорили, что стало с «Волдемортом»?

Слышать это имя из его собственных уст было жутко, и у Гермионы внутри все сжалось. Внешне ей, однако, удалось сохранить все то же насмешливое выражение.

— Предлагаю закрыть эту тему, что скажешь? — мягко ответила она.

— Нет, предлагаю не закрывать, — возразил Риддл. — Что-то произошло… на Земле что-то произошло после 1971 года, когда здесь появился Кинг. И это что-то связано со мной, верно? — Гермиона старательно избегала его взгляда. — Посмотри на меня! — прошипел он, но она все так же продолжала смотреть в пустоту.

— Послушай, я не собираюсь тебе ничего рассказывать. Можешь даже не стараться, если только не хочешь опять впустую потратить время и силы на дуэль со мной, — вздохнула она и напряглась, готовая в любой момент увернуться от летящего в нее Непростительного. Глядя на его лицо, она не могла поверить в собственную дерзость и выдержку. К горлу начал подступать истеричный смех: видел бы ее сейчас Рон! Выражения их с Гарри лиц были бы бесценны…

Но, к ее величайшему изумлению, Риддл просто уселся на стул и медленно сказал:

— Хорошо.

— Э-э-э, ну, ладно.

— Да, — пробормотал Риддл, запуская руку в свои темные волосы. — Послушай, что это было за ужином? Я про твою подругу.

Гермиона закатила глаза.

— Она просто дуется, — отрезала она.

— Из-за чего?

Гермиона издала короткий смешок, а ее карие глаза насмешливо блеснули, скользнув по его лицу.

— Из-за тебя, разумеется.

Риддл выгнул бровь.

— И чем же я мог вызвать ее раздражение?

Мерлин, не могу поверить, что говорю об этом с Лордом Волдемортом.

— Она считает, что мы с тобой слишком близки, представляешь?

— Правда?

— Правда! — откликнулась Гермиона. Наколдовав себе мягкое черное кресло, она упала в него и устремила взгляд на темнеющее небо за окном. — Какая ирония, ведь по всему видно, что ты меня ненавидишь.

— Ненавижу тебя? — вкрадчиво переспросил Риддл. — С чего ты это взяла?

Она закатила глаза.

— Не строй из себя дурачка, — передразнила она его слова, сказанные Мине, — тебе не к лицу.

Риддл опешил. Как много она знала из того, что случилось? Можно было подумать, что в лабиринте была сама Грейнджер… но нет, голос и выражение лица были совершенно не ее. Там точно была другая девушка. Но тогда откуда…

— Боюсь, я не понимаю, о чем ты, — сказал он.

Гермиона вздохнула.

— Ты сейчас серьезно? Даже если не принимать в расчет Круциатус, ты делаешь все, чтобы разрушить мою жизнь и репутацию: сам на себя накладываешь проклятие, а сваливаешь на меня, разыгрываешь дурацкое представление в том лабиринте, чтобы мои друзья меня возненавидели… Я не идиотка, Риддл, хоть ты, видимо, и привык считать таковыми всех, кроме себя самого.

Он поднял брови и обернулся к зелью, взмахом палочки трансфигурируя свой стул в такое же, как у нее кресло. Да, она, определенно, была смышленее, чем он предполагал. Впрочем, это для него уже не было новостью. Она между тем продолжала:

— К тому же не надо думать, будто тебе удалось всех одурачить своим образом тихого, умного, прилежного, привлекательного и невинного парня, который и мухи не обидит, потому что, поверь, всегда найдутся люди, кто оценивают других не по одной только внешности, — звенящим от негодования голосом закончила Гермиона и вновь отвернулась к окну. Она подумала, что нисколько не удивлена, когда из всей ее тирады он вычленил только одно:

— Привлекательного?

— Не важно! — огрызнулась она, заливаясь краской. На лице у Риддла появилась хитрая усмешка. — Можно подумать, ты этого не знал.

Поверить не могу! Это ж надо было такое ляпнуть!

— Ну, вообще-то, мне никогда не говорили ничего подобного, — тихо сказал Риддл, и Гермиона ощутила, что на нее снова накатывает тот странный приступ смеха.

— Может, люди боятся схлопотать от тебя Круциатус, — фыркнула она, и — снова! — эта улыбка. То, что Том Риддл пусть даже притворялся, что ее слова вызывают у него какие-то положительные эмоции, было само по себе поразительно. В эти моменты он казался обычным человеком. — Почему ты в принципе решил освоить эти заклинания? — спросила она. Ей было очень интересно это узнать, хотя гарантий, что он ответит, а если и ответит, то скажет правду, у нее не было.

Взгляд Риддла, в глубине глаз которого тлел темный огонь, стал отстраненным.

— Я… мне пришлось их освоить, — ответил он.

— Да неужели? — неверяще прищурилась Гермиона. Можно подумать, применение Непростительных заклинаний относилось к числу жизненно необходимых навыков.

Но он кивнул, и у Гермионы почему-то возникло ощущение, что он, как ни странно, говорит правду. Но вместе с тем, правдой это быть никак не могло. Никто не учится применять Круциатус из необходимости. Это было лишено всякой логики.

— Ну, хорошо, — она старалась, чтобы неверие в ее тоне не сквозило слишком явно. — Я… Хорошо.

С минуту они молчали. Разглядывая свои ботинки, Гермиона пыталась представить себе ситуацию, которая бы потребовала от Риддла способности насылать Круциатус… зачем?

— Я приношу свои извинения за тот случай в подземельях, — наконец нарушив тишину, мягко сказал он. Гермиона удивленно на него посмотрела. Это что, официальное извинение? Быть того не может.

— Э-э…

— Это было по-детски и неоправданно, — продолжил он.

Снова повисло долгое молчание.

Затем он прибавил:

— К тому же это было чертовски больно.

Не удержавшись, Гермиона расхохоталась.

— Охотно верю, — сказала она. — Я даже не знаю, что это было за заклятие.

Риддл про себя с облегчением выдохнул. Он и не надеялся, что все пройдет так гладко, но она приняла его извинения и даже не закатила скандал. Мысленно он сделал себе пометку шутить чаще. Очевидно, с помощью юмора заставить гриффиндорцев почувствовать себя непринужденно можно было значительно быстрее.

— О, я и не ожидал, что ты его знаешь, — сказал он, все еще не теряя надежды узнать, насколько она сведуща в Темных искусствах. — Это темномагическое проклятие…

— И почему меня это не удивляет? — закатив глаза, откликнулась Гермиона.

— …но весьма полезное, — продолжил он, — Ласера. — Его палочка взметнулась в воздух, едва не заставив Гермиону выхватить свою собственную, чтобы тут же выставить щит. К счастью, она вовремя осознала, что Риддл просто демонстрирует ей движение волшебной палочки. Зачем он мне это рассказывает?

— Класс, — протянула она, — но я, ммм, раз оно темномагическое, я никогда не стану его использовать.

Риддл кивнул.

— Ладно, но просто чтоб ты знала: между темной и другими разделами магии существует не так уж много различий. Это все равно, что застрелить кого-то при самообороне или же застрелить его прежде, чем он сделает попытку на тебя напасть.

Гермиона ухватилась за эту подвернувшуюся возможность вытянуть из Риддла побольше информации — информации, которая была ей известна, но о чем Риддл, однако, не подозревал.

— Застрелить? Как из маггловского пистолета?

Черт! Почему я постоянно теряю в ее присутствии бдительность? Риддл был крайне собой раздосадован. Это был уже второй — второй — раз, когда он при ней проговаривался. Ему следовало внимательнее следить за собственным языком. Нельзя было допустить, чтобы подобное повторялось из раза в раз.

— Да, — выдавил он, безуспешно пытаясь скрыть свое негодование.

— А… откуда тебе про это известно? — медленно спросила она.

Уже не скрывая своего раздражения, он поднял на нее глаза.

— К моему величайшему прискорбию, я рос среди магглов, — процедил он с глубочайшим презрением в голосе.

— Ты магглорожденный? — поразилась Гермиона.

— Нет! — тут же брезгливо выплюнул он. — Нет, нет, это не… нет. Я вырос в приюте.

Проклятие! Это чертова девчонка продолжала вытягивать из него все новые и новые подробности. С чего он вообще с ней разоткровенничался? Почему ни одна из его заранее заготовленных легенд сейчас не приходила ему в голову, как это случалось обычно? Какая-нибудь простенькая, но убедительная ложь. Он мрачно воззрился на Гермиону.

— Мерлин, да успокойся, — как бы защищаясь, сказала она, несколько встревоженная его раздраженным взглядом. — Ты что, всерьез считаешь, что меня может смутить то, что ты вырос в маггловском приюте? Меня с моим происхождением? Или ты думаешь, что я побегу трезвонить об этом по всей школе?

Э-э-э. А разве нет? Ну, ладно.

Стоп… она не собирается предавать огласке ничего из того, что он ей выдал?

Почему?

Риддл был озадачен. Он всегда считал, что умные люди, люди, обладающие расчетливым умом, всегда стараются добыть информацию исключительно с целью ее дальнейшего использования.

— Но если ты не планируешь никому ничего рассказывать, тогда зачем спрашиваешь? — уточнил Риддл, внутренне успокаивая себя тем, что не он один стремится найти верное применение всем полученным сведениям. Никто из его последователей тоже не стал бы просто так приставать к людям с расспросами, не имея своих скрытых мотивов…

Гермиона вытаращила на него глаза, абсолютно сбитая с толку. Он сейчас серьезно?

— Послушай, интересоваться жизнью другого можно и без задней мысли, — пробормотала она.

Хм, в ее исполнении это прозвучало, как нечто само собой разумеющееся. Подперев кулаком подбородок, Риддл рассматривал сидевшую перед ним девушку. Он много проводил времени в компании Ревеленда и Герпия, особой злонамеренностью не отличавшихся, однако даже они, он был в этом уверен, не стали бы никому задавать вопросы без причины. Грейнджер произнесла это… с таким невинным видом, будто понятия не имела о том, как притворяться, плести интриги и юлить. При этом Риддлу было прекрасно известно, что это не так. Она не хуже него разбиралась в манипуляциях, о чем свидетельствовало то, как ей каждый раз удавалось ловко уходить от ответов на его вопросы.

— Полагаю, ты права, — вслух сказал он и задумчиво сдул упавшую ему на глаза прядь.

Гермиона едва сдержала улыбку. Риддл сейчас напоминал ей потерявшегося щенка: растерянный вид, обиженно надутая нижняя губа, большие темные глаза, внезапно утратившие способность метать молнии. Она подумала, что, учитывая круг его общения, куда входили не самые приятные личности, он действительно был непривычен к тому, чтобы кто-то принимал в нем участие без какого-либо корыстного интереса.

— В таком случае, почему ты не хочешь ничего мне рассказывать о своем прошлом? — спросил Риддл.

Гермиона невозмутимо на него посмотрела и просто ответила:

— Потому что ты это ты.

— И ты считаешь, это честно? — ухмыльнулся он.

— Да, — без колебаний ответила она. — Да, именно так.

Риддл вздохнул. Она уже хорошо его изучила, даже слишком. С минуту он молчал, прежде чем задать вопрос, на который, он знал, она не даст ему честного ответа:

— Скажи мне, зачем ты пришла на самом деле?

Черт. Да без понятия! Гермиона постаралась быстро что-нибудь придумать:

— Не хочу столкнуться с повышенным вниманием в гриффиндорской гостиной.

— Разве ты не можешь сразу отправиться спать?

Гермиона покачала головой.

— Я делю комнату с Миной, и, думаю, нет смысла объяснять, почему мой приход вызовет у всех чувство неловкости.

Она посмотрела на Риддла. Они еще никогда не разговаривали такое продолжительное время, без того чтобы он не метнул в нее убийственный взгляд или же не попытался подавить закипающую в нем злость. Он выглядел по-настоящему расслабленным.

В голове мелькнула мысль, поразившая ее: ей нравилось быть в его обществе. Ей нравилось общество Волдеморта. Человек, убивший ее, сидел в полуметре от нее и был ей сейчас ближе всех в этом проклятом месте — сама эта мысль показалась ей святотатством.

— Мне грустно это слышать, — мягко сказал Риддл, но, взглянув на него, Гермиона успела заметить, как на его лице промелькнуло нечто, что ей не понравилось.

— Нет, неправда, — промычала она. — Если бы не ты, все было бы в порядке.

Выражение его лица стало почти негодующим.

— Послушай, случай с проклятием уже давно забылся, — сказал он. — Если твои гриффиндорские друзья все никак не могут это пережить и двигаться дальше, им точно стоит пересмотреть свое отношение.

— Я ведь уже объяснила, — еле сдерживаясь, чтобы не потерять терпение, повторила она, — мои друзья злятся, потому что думают, что мы с тобой общаемся слишком близко.

— И с чего им так думать? — поинтересовался Риддл.

— Я не знаю!

— Ты никогда со мной даже не разговаривала на людях. Ни разу.

— Я знаю это, — ощетинилась Гермиона.

Он снова начал говорить быстро, и это ее тревожило. Она боялась, что, если Риддл продолжит наседать, нервируя ее своим давящим взглядом, который, казалось, пронизывал ее насквозь, она может снова случайно дать слабину и о чем-нибудь проболтаться…

— Фактически, если я все правильно помню, единственный раз, когда мы с тобой разговаривали, с тех пор как ты была здесь, был в лабиринте. Так что, если только ты сама им все не рассказала, я не вижу причины, по которой они должны…

— В лабиринте была не я, — перебила его Гермиона.

Ну вот.

Черт.

Не то чтобы теперь это имело какое-то значение — разве что ей стоило опасаться, что, узнав это, он придет в ярость — ведь ее друзья уже и так знали, что он пытался, соблазнив Мину, вытянуть из нее информацию, которую она при всем желании знать не могла.

— Э-э-э… что? — спросил Риддл, на лице которого отразился легкий шок.

— Там была не я, — повторила Гермиона. — Это была моя подруга Мина. Мы обменялись внешностями при помощи Оборотного зелья, чтобы нас не могли поймать.

Риддл моргнул.

— Ааа… ммм… — протянул он.

— Да.

— Погоди, но тогда откуда тебе в таких подробностях известно, о чем мы с ней говорили? — поинтересовался Риддл. Мерлин, ему представилась просто блестящая возможность спросить ее об этом. Признаться, он и без того был несколько удивлен, что она так легко в этом созналась после…

— Я была там.

Риддл оторопел.

— Подожди…

— Я стояла в полуметре слева от тебя и все видела, — нетерпеливо прервала его Гермиона.

— И ты не атаковала меня, чтобы затем сбежать вместе со своей подружкой? — уточнил Риддл, удивленно глядя на нее. Подобное опрометчивое решение, продиктованное слепым героизмом, было в той ситуации самым естественным гриффиндорским поступком, какой он только мог себе представить.

Однако девушка напротив лишь передернула своими худенькими плечами, нервно теребя прядь волос.

— Я думала так сделать, — сказала она, — но затем решила, что для всех будет лучше, если мое присутствие останется тайной. Во всяком случае до того момента, пока ты снова не начнешь бросаться Круциатусами.

Ее карие глаза встретились с его, и Риддл удержал этот взгляд. Она и правда все время была там? Как же неловко получилось, что у того, как он беззастенчиво пытался кого-то соблазнить — и кого, какую-то грязнокровку?! — оказались свидетели. Пусть даже, строго говоря, тогда это и не была грязнокровка…

— Что ж, это было очень по-слизерински с твоей стороны, — усмехнулся Риддл и с удовольствием отметил, что на ее лице появилось уже знакомое ему вызывающее выражение. Ему начинало нравиться видеть ее такой. Наблюдать за тем, как она себя при этом вела и что говорила, было всегда крайне забавно.

— Так что, — продолжил он почти страстным голосом, — тебе понравилось увиденное?

Глядя на то, как ее глаза невольно расширились, а щеки запылали, он едва смог подавить самодовольную ухмылку.

— Нет, не понравилось, — яростно процедила Гермиона, сосредоточенно буравя взглядом котел, словно надеясь, что это избавит ее от неудобного разговора. Когда же она вновь посмотрела на Риддла, на его лице, вероятно, читалась крайняя степень веселья, потому что она прошипела:

— И чему же ты ухмыляешься?

— Меня забавляет твое смущение, — последовал ответ. — Тебя так легко вогнать в краску.

Раздосадованная, она гневно прищурилась, но на этот раз глаз не отвела. В комнате на какое-то время воцарилась тишина. Когда же она снова заговорила, настал черед Риддла терять дар речи.

— Так, ладно, но почему у меня складывается впечатление, будто на самом деле то, что в лабиринте была не я, для тебя совсем не новость? — с нескрываемым подозрением в голосе спросила Гермиона.

Риддл моргнул, открыл было рот и… не нашелся, что ответить. Куда подевались все его отмазки? Обычно ему не составляло ни малейшего труда найти подходящее оправдание, однако в эту самую минуту ни одно из них не приходило ему на ум. Возникла длинная неловкая пауза. Риддл почти физически ощущал, как секунды текли одна за другой, но в голове у него по-прежнему была странная пустота. Его разум никогда не был пуст.

Внезапное осознание озарило ее лицо.

— Ты знал! — обвиняющим тоном воскликнула она. Риддл мысленно выругался и поспешил изобразить негодование:

— Что? Это просто смешно.

Гермиона усмехнулась.

— Я не могу в это поверить, — сказала она. — Откуда, во имя Мерлина, ты об этом узнал? Так значит, то, о чем ты меня якобы просил… это была всего лишь уловка, не так ли? Ты просто… ты просто пытался сделать так, чтобы Мина разозлилась на меня!

На самом деле, не будучи до конца уверенной, она лишь выдвинула гипотезу. Однако, глядя на Риддла, чье лицо почему-то утратило свое привычное непроницаемое выражение, Гермиона поняла, что не ошиблась. Ну, разумеется, Риддл знал. Он всегда каким-то неведомым образом оказывался в курсе всего. Было по-детски наивно думать, что он не узнает о том, что они с Миной договорились обменяться внешностями. Теперь ей стало ясно, почему он не смог дать внятных объяснений насчет своей «просьбы». Кроме того, теперь было понятно, почему в лабиринте он держался так… вызывающе дерзко.

Гермиона испытала странное облегчение от того, что последний кусочек мозаики наконец встал на свое место, но вместе с этим ее охватил праведный гнев. Как смеет он играться с ней, словно кот с мышью? Как смеет он рушить ее жизнь? Будто того, что она оказалась здесь заперта, как в ловушке, недостаточно…

— Я просто не могу в это поверить! — вскричала она. — Я так старалась, делала все, чтобы вести здесь нормальную жизнь, забыв свое прошлое. Но пришел ты и все испортил! Зачем тебе понадобилось это делать? Хотя тебе, наверное, даже причина не требуется! Ты просто… все всегда портишь и рушишь!

В отчаянии она закрыла лицо руками, неверяще качая головой. Конечно, он все портил и рушил. Он же Темный Лорд. Почему она все время об этом забывала? Неужели потому, что он выглядел иначе? Или потому, что иначе себя вел? Сомнительные аргументы, Гермиона.

Риддл в это время растерянно пытался понять, как ему действовать дальше. Он все еще не мог до конца поверить, что она так быстро обо всем догадалась. Сообразительная, ничего не скажешь. В конце концов, распутать весь клубок его махинаций было отнюдь не просто, но, похоже, когда дело касалось Грейнджер, ни одной из его задумок не было суждено осуществиться полностью. И вот теперь то хрупкое доверие, которое только-только между ними установилось, было уничтожено подчистую.

— Почему ты хочешь забыть свое прошлое? — неожиданно для самого себя спросил он. Она почти с отвращением посмотрела на него.

— Потому что мне не хватает всех, кого я была вынуждена покинуть, когда меня убили, идиот.

Последнее слово Риддл пропустил мимо ушей, потому что сказанное до этого повергло его в шок. Убили? Постойте-ка. Не просто «умерла», а убита? Но кем? Или чем? Кому понадобилось убивать восемнадцатилетнюю девушку? Мысленно зафиксировав эту новую информацию, он возразил:

— Но это не означает, что ты должна забывать свое прошлое. Это все еще часть тебя.

Боже, это прозвучало так глупо и сентиментально. С другой стороны, разве подобное было не в духе ее факультета? Грейнджер, скорее всего, привыкла именно к этому. Она между тем свернулась в своем кресле с несчастным выражением лица.

— Воспоминания причиняют слишком много боли. Гораздо проще все забыть, — пробормотала она.

Небо за окном стало уже совсем черным. Глаза Гермионы покраснели, и Риддл с ужасом осознал, что она может сейчас заплакать. Что ему делать в этом случае он не имел ни малейшего представления. Абсолютно. Обычно, когда люди плакали перед ним, они плакали от боли, извиваясь в агонии.

— Хочешь прогуляться? — быстро предложил он, ощущая, что перспектива того, что она вот-вот расплачется, необъяснимым образом внушает ему больший страх, чем любая другая опасная ситуация, в которой он когда-либо находился.

Гермиона подняла на него свой взгляд. Казалось, слезы в ее глазах, которые она тщетно пыталась сдержать, застыли от удивления.

— Конечно, — с тяжелым вздохом ответила она. — Почему нет.

Если уж оказалась в аду, надо идти до конца.

Она поднялась на ноги, взмахнула палочкой, и ее кресло исчезло. Она зевнула — от паров, поднимавшихся от котла, клонило в сон. Это напомнило Гермионе, что она так и не узнала у него, что это было за зелье. Мысль эта, впрочем, огорчила ее меньше, чем она ожидала.

Риддл тоже встал из своего кресла и, потянувшись, выпрямился во весь свой высокий рост. Гермиона в очередной раз невольно отметила, насколько привлекательным физически он был. Казалось просто невероятным, что при такой внешности, имея такое неоспоримое преимущество, он стал тем, кем он стал. Злым темным волшебником. Гермионе не давало покоя, что же пошло не так, и когда все это началось, но она не могла его просто об этом спросить. Хотя бы потому, что тем самым выдала бы саму себя. Поэтому она молча последовала за ним в коридор.

Так же молча они дошли до главных дверей Хогвартса, и затем Риддл внезапно сказал:

— Послушай, я… мне… То, что я сделал…

Он не закончил. Положа руку на сердце, особых угрызений совести из-за содеянного он не испытывал, а потому предпочел просто замолчать.

— Это была жалкая попытка извиниться? — проворчала Гермиона. Они остановились в проеме распахнутых настежь дверей. Из холла на черный в ночи газон перед входом падал свет, отбрасывая на траву яркий силуэт золотой арки.

— Не совсем, — ответил Риддл. — Скорее попытка объясниться, но в данный момент подобрать правильные слова мне не удается.

Она выглядела удивленной.

— То есть тебе не удается найти себе оправдание… но извиняться ты не собираешься. Как это… нет, как это вообще стыкуется у тебя в голове?

Он пожал плечами.

— У меня были на то причины. Ты интересная девушка, Грейнджер, и я не считаю нужным ни за что извиняться, потому что все это было сделано только с одной целью — узнать тебя получше.

Вот, пожалуйста. Том Риддл, отвечающий в своей типичной манере: обворожительно, уклончиво, можно сказать, льстиво, но при этом не перегибая палку.

Узнать меня получше? Что это вообще должно значить? Гермиона прислонилась спиной к косяку двери и с выжидающим видом скрестила на груди руки.

— Значит, извиняться за то, что манипулировал мной и остальными, ты не собираешься?

— Не-а.

— А за то, что врал мне на каждом шагу?

— Нет.

— А как насчет Круциатуса?

Риддл мгновение колебался.

— Тот Круциатус получился не совсем запланированным, — протянул он, задумчиво поглаживая подбородок бледными пальцами. — Обычно, правда, он оказывается более эффективным…

Он резко оборвал свою мысль на полуслове. Проклятие! Ну вот опять! Опять сболтнул лишнее. Вот поэтому-то он ни с кем и не сближался. Ничего хорошего из этого не получалось. Стоило ему отпустить себя и расслабиться, как он тут же начинал вести себя неосмотрительно и глупо. То, что только что произошло, было ужасно глупо.

— «Обычно»? — медленно переспросила она, но Риддл с удивлением отметил, что на ее лице не отразилось и тени страха. Он подумал, что почти скучает по тому испуганному выражению, которое всегда у нее появлялось вблизи него. Не то чтобы сейчас он находился к ней особенно близко — их разделяло около метра.

Риддл закусил губу и шагнул к ней, сокращая дистанцию в надежде снова заставить ее встревожиться. Напрасно.

— Хорошо, я…

Но Гермиона просто подняла руку, и по непонятной причине он умолк. Никто не смел приказывать Темному Лорду Волдеморту, и Темный Лорд Волдеморт уж точно не переставал говорить просто потому, что какая-то грязнокровка жестом велела ему замолчать. Однако Грейнджер опустила руку, и Риддл поймал себя на том, что напряженно ждет, что же она скажет.

— Послушай, ты не должен ничего мне объяснять, — произнесла она.

— Почему?

— Потому что это твое личное дело, — ответила она таким тоном, будто это было чем-то самим собой разумеющимся. Затем она слабо ему улыбнулась. — На свете есть вещи поважнее, чем во что бы то ни стало добиваться своего. От других людей, я имею в виду.

Риддл нахмурился. Ее поведение было таким странным, таким противоречивым. То она, подобно ему, всячески пыталась выудить из него информацию, то, казалось, говорила от чистого сердца.

— Ну, да, — сказал он. — Это личное.

— В таком случае проехали, — с нажимом сказала она. — Что ты пытался сказать до этого?

Несколько мгновений Риддл пристально на нее смотрел. Ее лицо было спокойным.

Обычно он мало обращал внимания на внешность других людей. Однако теперь что-то заставило его приглядеться к ней получше. Назвать Грейнджер красавицей, конечно, было нельзя, но в том, с каким достоинством и уверенностью она держалась, определённо было своеобразное очарование.

Осознав, что он уже слишком долго на нее пялится, Риддл сбивчиво начал:

— Я, хм… Я хотел сказать… я…

На губах Гермионы заиграла легкая улыбка. Неужели Том Риддл смущен? И все потому, что она великодушно избавила его от необходимости придумывать жалкие оправдания своим бедовым интригам? Риддл явно с трудом подбирал слова.

— Да? — откликнулась Гермиона, наслаждаясь тем, что теперь она задает тон их беседе. Однако стоило Риддлу сделать к ней еще один шаг, как это ощущения контроля над ситуацией мгновенно испарилось.

Его руки были спрятаны в карманы, а сам он смотрел на нее сверху вниз с почти теплотой во взгляде. Последнее, собственно, больше всего и привело ее в замешательство. Некоторые эмоции изображать было сложнее, чем другие, и забота была как раз одной из них, но тем не менее ему это удалось. Но опять же, Тому Риддлу всегда все удавалось.

— Послушай… я имел в виду, что поступил так, как поступил, из эгоистичных соображений.

— Я это знаю.

— Ну, в частности, из одного конкретного соображения.

Гермиона сглотнула. Ей показалось, что он еще ближе придвинулся к ней, хотя она не была уверена, что это не игра света, из-за которой создавалось впечатление, что он стоит к ней как никогда близко…

— Какого? — поинтересовалась она, с радостью отметив, что голос ее не подвел и прозвучал спокойно.

— Я действительно хочу узнать тебя получше, Грейнджер, — прошептал он и в следующую секунду просто взял и сжал ей руку.

Он держал ее за руку. Он сжимал ее руку той самой рукой, которой когда-то убил ее; той самой рукой, которой пытал до этого сотни людей; той самой рукой, от которой едва не погиб Гарри; той самой рукой, которая держала тисовую палочку и творила все те чудовищные вещи…

Окажись на месте Гермионы любая другая девушка, она, вероятно, уже давным-давно бы растаяла, однако на нее признание Риддла произвело диаметрально противоположный эффект.

— Нет-нет-нет-нет-нет, — поспешно выдергивая свою руку, забормотала она. — Давай-ка сразу кое-что проясним. Возможно, ты и считаешь, что можешь заполучить любую девушку лишь при помощи проникновенного взгляда, пары красивых слов и своей… своего… того, как ты обычно выглядишь, короче. Но кто-то должен наконец донести до тебя, что не всё всегда будет по-твоему. Не все девушки одинаковы, и я уж точно отличаюсь от большинства из них.

Она остановилась, сделала глубокий вдох, снова скрестила руки на груди и сделала от него шаг назад.

— Давай попробуем еще разок, — снова заговорила она. — Как насчет того, чтобы извиниться?

Риддл от изумления даже приоткрыл рот. Это что сейчас такое было? Какая-то грязнокровная девчонка только что в буквальном смысле оттолкнула его, дав ему от ворот поворот? Ее действия совершенно не поддавались логике. Он был привлекателен и проявлял к ней интерес. Разве не об этом мечтала каждая девушка, да и каждый парень, если уж на то пошло?

Гермиона внимательно на него смотрела. Он выглядел так, словно ему дали под дых. В глазах неверие, а лицо искажено гримасой почти физической боли оттого, что что-то пошло не так, как он ожидал. Вот это да, он сегодня явно тормозит. Эта мысль заставила ее повторить:

— Так что, Риддл. Ты будешь извиняться?

Он слегка потряс головой.

— Я уже говорил тебе, я не…

Ну, конечно. Сейчас он начнет заливать, что не испытывает раскаяния и тому подобное. Гермиона уже была готова закатить глаза, как вдруг ее осенила мысль, порожденная словом «раскаяние». Ар-Джей говорил, что это было единственное, что могло вновь собрать душу воедино… Но был ли Риддл в принципе способен на раскаяние? Прямо сейчас в нем были собраны семь осколков его души. Нагини продолжала сеять хаос где-то на Земле, но все остальные семь частей души Волдеморта после уничтожения их материальных оболочек оказались здесь: шесть осколков, некогда заключенные в крестражах, созданных им лично, плюс тот, что был ненамеренно заключен в Гарри. Могло ли раскаяние исцелить Риддла и помочь склеить обратно разрозненные кусочки его души? Мысль была интересная. Гермиона знала, что в библиотеке про это она почти наверняка ничего не найдет, но можно было попробовать спросить у Миранды и Альбуса, раз уж с Ар-Джеем они не разговаривали. Возможно, если ей удастся разузнать об этом чуть больше, у нее родится какая-нибудь теория…

— Я не собираюсь извиняться перед тобой, — сказал он, и отвлеченная от своих мыслей Гермиона моргнула, возвращаясь в реальность.

— В таком случае, нам больше не о чем говорить, — холодно произнесла она. Развернувшись на каблуках, она решительным шагом направилась к Большой лестнице, но внезапная хватка Риддла на ее руке заставила Гермиону замереть на месте.

— Я не собираюсь извиняться, — раздался тихий и вкрадчивый голос позади нее, — но говоря о том, что мне хотелось бы узнать тебя получше, я не пытался запудрить тебе мозги.

К своему собственному удивлению, Риддл осознал, что говорил почти искренне. Она медленно развернулась к нему, выгнув тонкую бровь. Он судорожно вздохнул. То, что он собирался сейчас сказать, могло либо все окончательно испортить, либо наоборот дать шанс все исправить. В ожидании исхода он как будто замер на краю обрыва:

— Я знаю, что многого прошу, но мне бы хотелось, чтобы мы оставили прошлое в прошлом.

Договорив, он понял, что попал точно в цель. Что-то в лице Гермионы подсказало ему, что она разглядела в его словах куда больше скрытого смысла, что-то, неизвестное ему. Так или иначе, она аккуратно высвободила свою руку из его хватки, но уходить больше не спешила. У нее были такие тонкие запястья, машинально отметил он. От прикосновения к ее сухим чуть прохладными ладоням руку точно омывало освежающим потоком воды.

Гермиона тем временем с мысленной улыбкой размышляла над тем, что у слов Риддла существовал куда более глубокий подтекст, о котором сам он, вероятнее всего, даже не подозревал. Складывалось впечатление, будто что-то свыше, что бы это ни было, подсказало ему верные слова. Она выждала секунду, глядя в потолок, затем снова перевела свой взгляд на Риддла, который спросил у нее:

— Так что, ты все еще не прочь прогуляться?

Ее губы растянулись в легкой улыбке.

— Где именно? На улице темно, хоть глаз выколи.

Это была правда.

— Мы можем просто посидеть тут, если хочешь, — предложил Риддл. — Ну, или, я не знаю, если хочешь, можешь вернуться в свою гостиную… Уже достаточно поздно.

— Нет, я все еще… не очень хочу туда возвращаться, — пробормотала Гермиона. — А все благодаря тебе.

Она легонько ткнула его кулаком в плечо, настолько шокировав этим Риддла, что на его лице отразилась забавная смесь ужаса и растерянности. Шарахнувшись от столь фамильярного жеста, точно от смертельного укуса, он на пару шагов отступил от Гермионы, с беспокойством на нее глядя. Придя в себя, он достал свою палочку и сделал взмах. Два мягких черных кресла материализовались в дверном проеме, развернутые к черневшей снаружи ночи. Гермиона плюхнулась в то, что стояло справа, а Риддл опустился в левое.

Они говорили о самых разных вещах: в основном о Хогвартсе и о том, как он изменился, об учителях, уроках, истории, политике, социальных тенденциях, немного о Косом переулке. Они старались придерживаться безопасных тем и не касаться вопросов, при обсуждении которых потенциально могли перегрызть друг другу глотки. И Гермиона поймала себя на мысли, что это было… не так уж и плохо разговаривать с кем-то, чей ум и интеллект — наконец-то — были сопоставимы с ее собственными. Она также ощущала, что и он со своей стороны тоже неплохо проводит время в ее обществе. Двое фестралов поднялись над верхушками деревьев Запретного леса. Их иссиня-черные силуэты отчетливо выделялись на фоне усыпанного мерцающими звездами неба. Оба сидевших в креслах заметили их, но ни один не спешил сообщать об этом другому, потому оба не желали признаваться в том, что видели смерть и затрагивать эту тему.

Тем временем Араминта Мелифлуа, вот уже несколько минут прятавшаяся за створкой дверей Большого зала, была вне себя от ярости. Кипя от злости, она бесшумно выскользнула из своего укрытия и поспешила в направлении слизеринской гостиной.

Стоявшие же на самом верху Большой лестницы болтливые близняшки-когтевранки еще долго завистливо взирали на открывшуюся им картину, то и дело обмениваясь крайне заинтересованными взглядами.

 

 

 

Глава опубликована: 05.05.2021

Глава 10

Следующие пару дней выдались для Гермионы непростыми. По школе поползли слухи, абсолютно нелепые, как и все досужие выдумки, что якобы она и Том Риддл состоят в романтических отношениях. В результате, теперь, куда бы Гермиона ни пошла, ее повсюду сопровождали либо злобные взгляды тех, кто, подобно сестрам Марк, сгорал от зависти и ревности, либо осуждение в глазах людей вроде Годрика.

Пару раз она замечала, что с другого конца стола Ар-Джей смотрел на нее с извиняющимся выражением. Однако, вероятно, он так и не нашел в себе мужества подсесть к ней, Миранде и Альбусу, с недавних пор привыкших сидеть в Большом зале особняком. Гермионе ужасно не доставало Мины, Годрика и Ар-Джея, но признавать это она отказывалась.

— Послушайте, — обратилась она как-то к Альбусу и Миранде, — если вам на самом деле хочется сидеть вместе с ними, то вы можете пересесть. Я не буду возражать.

Миранда покачала головой.

— Они ведут себя неразумно. К тому же я не позволю тебе сидеть в полном одиночестве, — сказала она и снова уткнулась в свою книгу. Альбус же, рассеянно помешивавший чай волшебной палочкой, лишь ласково посмотрел на нее, молча выражая свое согласие с Мирандой.

К сожалению, с каждым днем Гермиона начинала все больше и больше опасаться, что ее разрыв с Миной, Годриком и Ар-Джеем был окончательным. Это казалось ей абсурдом, ведь, чтобы разругаться в пух и прах, им хватило не больше пяти минут. Как могли какие-то пять минут перечеркнуть два месяца дружбы? Но, увы, нынешний расклад был таков, что под впечатлением от этих дурацких сплетен Мина с Годриком периодически бросали в ее сторону уничтожающие взгляды, а Гермиона не могла заставить себя переступить через собственную гордость, чтобы их переубедить. В конце концов, если они собирались и дальше демонстрировать подобное незрелое поведение — слепо верить всему, что о ней говорят другие, даже не спросив ее — тогда Гермиона больше в них не нуждалась.

Конечно же, она в них нуждалась.

Гермиона не знала, откуда взялись эти слухи, но все происходящее ее крайне раздражало. В лицо ей, конечно, никто ничего не говорил, но испепеляющие взгляды Араминты Мелифлуа были красноречивее любых слов: когда дело касалось Тома Риддла ни о каких проявлениях женской солидарности или дружбы и речи быть не могло. Гермиона была просто ошарашена, когда выяснилось, что ревность не обошла стороной даже некоторых гриффиндорок. Подумать только, чтобы какой-то парень мог спровоцировать настоящую междоусобицу среди представительниц факультета, к которому сам он даже не принадлежал?!

Очевидно, что он все-таки мог.

Гермионе казалось, что с того вечера, когда она говорила с Риддлом, прошла уже целая вечность, хотя на деле это было всего два дня назад. Настроения продолжать свои научные изыскания по теме смерти у нее не было, и она решила посвятить свое свободное время попыткам научиться летать на метле. Конечно, азы она знала и раньше, но ей хотелось держаться в воздухе по-настоящему уверенно. Полеты были единственным навыком учебной программы, которым Гермионе так и не удалось блестяще овладеть. Утром она намеревалась опять пойти на поле, если только оно не окажется занято одной из факультетских сборных. У пуффендуйцев, ввиду их малочисленности, команды по квиддичу не было, однако, когтевранцы, недавно наконец сумевшие набрать игроков, теперь регулярно и активно тренировались, готовясь к предстоящим матчам.

Был уже конец ноября, и Мелия Трублад сочла уместным сделать так, что за одну ночь все окрестности Хогвартса замело по колено снегом. По мнению Гермионы, когтевранка слегка перестаралась. Теперь, чтобы куда-то добраться, приходилось расчищать себе путь, растапливая сугробы потоком теплого воздуха из кончика палочки, что было неудобно. Вдобавок, для того чтобы снег не таял, Мелия заставила температуру упасть ниже нуля. Учиться же летать на морозе, вцепившись окоченевшими руками в ледяную рукоять метлы, было тем еще удовольствием.

— Сегодня я собираюсь снова попробовать полетать на поле, — объявила Гермиона за завтраком Альбусу и Миранде.

— Отличная идея, — откликнулся Дамблдор. — А мы с Мирандой решили сегодня заняться выпечкой, так что на вечер запланирована дегустация какого-нибудь несъедобного пирога. Мы будем на кухне, если вдруг захочешь к нам присоединиться.

Гермиона прыснула.

— Звучит заманчиво. Тогда увидимся позже, — сказала она, устремившись к выходу из Большого зала. Миранда рассеянно помахала ей вслед.

Поежившись, Гермиона плотнее закуталась в мантию, которая явно не была рассчитана на такую холодную погоду. Натянув рукава так, чтобы они полностью скрывали ее ладони, а снаружи торчала только волшебная палочка, Гермиона направилась к стадиону, заново расчищая свою вчерашнюю тропинку, которую за ночь успело замести.

Добираться туда ей пришлось долго, но по крайней мере она не замерзла и не промокла, своевременно наложив на свою одежду Импервиус. Она взяла со стойки один из Нимбусов-2001 и вздохнула — изо рта вырвалось облачко пара.

Отчасти Гермиона ощущала себя не до конца уверенно в воздухе потому, что подсознательно все никак не могла свыкнуться с мыслью, что на метле действительно можно летать, прямо как в маггловских сказках.

Она начала со стандартной команды «Вверх» и с радостью отметила, что метла уверенно поднялась в воздух и легла ей точно в руку. Может, и не так стремительно, как когда-то у Гарри, но Гермиона претендовала лишь на то, чтобы уметь более-менее достойно держаться в воздухе. Это, по сути, и был минимум, необходимый каждому волшебнику и волшебнице.

Дыхание у Гермионы перехватило, когда она внезапно вспомнила, как Ли Джордан комментировал матчи; как Макгонагалл постоянно его одергивала за остроты в адрес слизеринцев; как Рон громко бранился и во весь голос болел за Гарри рядом с ней на трибуне. Проглотив ком в горле и списав все на холод, Гермиона оседлала метлу, поставила одну ногу на подставку, а другой оттолкнулась от земли чуть сильнее, чем обычно.

Морозный воздух обжег ей лицо, когда она стремительно взмыла над полем, неловко пытаясь пристроить на упор вторую ногу. Метла чуть вильнула. Девушка вскрикнула от неожиданности, но тем не менее уверенно ее выровняла.

Она зависла в пятнадцати метрах над землей. Высоты Гермиона никогда особенно не боялась. Ее руки крепко сжимали древко метлы. Волшебная палочка лежала в кармане. Здесь наверху было абсолютно безопасно.

Гермиона неуверенно наклонилась корпусом влево. Чуткий Нимбус-2001 послушно двинулся вперед, слегка забирая по широкой дуге влево. Она выпрямилась и направила держак к земле. Это заставило метлу ухнуть вниз немного резче, чем Гермиона рассчитывала. Инстинктивно усилив хватку, она припала к рукояти, чтобы не соскользнуть, и, в крутом нырке устремившись к земле, сделала «бочку». Глаза Гермионы расширились от испуга. «Так, все хорошо, у тебя все под контролем», — мысленно успокаивала она себя, чувствуя ровно противоположное, когда сильный порыв ветра ударил ей в лицо, рванув и без того спутанные каштановые пряди.

Она снова выпрямилась, несмотря на то, что внутри у нее все кричало не делать этого, и потянула держак из темного дерева на себя. В животе екнуло от облегчения, когда метла выровнялась и прекратила отвесное падение.

Снова направив ее вверх, Гермиона окинула взглядом окрестности. Возле озера она заметила группу пуффендуйцев, которые, видимо, устроили пикник на льду. Еще двое студентов развлекались тем, что на свой страх и риск дразнили Гремучую иву. Окно гриффиндорской гостиной на одной из башен замка горело ярким золотым пятном на фоне серого зимнего неба благодаря отражающимся в нем лучам солнца. Несколько людей шли по направлению к Хогсмиду, и до Гермионы долетел их веселый смех.

На мгновение ей показалось, что она вновь вернулась на Землю. В тот мир, где было ее место.

Усилием воли отогнав эту невеселую мысль, Гермиона приникла к метле и на комфортной для себя скорости полетела к Запретному лесу. Она размышляла о том, какого это было бы: просто учиться в Хогвартсе с Гарри и Роном без того, чтобы постоянно ввязываться во всякие опасные авантюры с участием Хагрида; быть нормальной ученицей, никогда не делающей ничего предосудительно, ни разу не нарушавшей школьные правила, как она и планировала когда-то на первом курсе.

Интересно, Запретный лес здесь тоже являлся опасным местом? В этом мире в нем не могло быть магических созданий типа кентавров. Но с другой стороны… тут совершенно точно водились фестралы, которых она видела той ночью… хотя фестралы не были опасны… но, мало ли, вдруг они там не одни…

Откуда фестралам вообще взяться в этом мире? С ними было связано множество суеверий и дурных примет из-за «всяких разговоров про смерть», как выразился когда-то Хагрид, но Гермиона не знала, что они были способны свободно преодолевать границу между жизнью и смертью. Иного объяснения их присутствию в этом мире она не видела.

Гермиона пролетела над Черным озером, разглядывая узоры на его скованной льдом поверхности. Ей стало любопытно, каково сейчас слизеринцам в их гостиной. Насколько ей было известно, в обычное время она освещалась тусклым зеленоватым светом лучей, пробивавшихся сквозь водную толщу. Теперь же, когда озеро замерзло и слои льда и снега напрочь перекрывали доступ солнцу, в слизеринской гостиной должно было стать совсем темно. Ведь единственным источником освещения, по идее, оставался камин. Угнетающая обстановка, ничего не скажешь. Она бы не смогла так жить, не имея возможности видеть звезды…

Она развернулась и взяла курс обратно на поле для квиддича, чтобы отработать парочку простых фигур пилотажа. Научиться качественно выполнять «бочку» ей уж точно не помешало бы. Однако, подлетев к трибунам, Гермиона сперва заметила метлу, свободно парящую в шести метрах над полем, — что она здесь делает? — а затем прямо под ней в снегу на земле чье-то тело.

О, Господи.

Она поспешно начала снижаться, отчего метла под ней начала вихлять. Приземлившись, Гермиона со всех ног бросилась к лежавшему лицом вниз человеку. Им оказался парень, одетый в слизеринскую форму. Когда Гермиона попыталась перевернуть его, с головы у него слетела шапка, и блестящие пряди белокурых волос в беспорядке разметались по снегу. Малфой! Сжав зубы, она поднатужилась еще, и ей наконец удалось уложить его на спину. Мерлин, ну и тяжеленный же он.

Малфой был без сознания. Нос у него был сломан.

Энервейт, — произнесла Гермиона, взмахнув своей волшебной палочкой, о чем тут же пожалела — стоило ему прийти в себя, как мучительный стон сорвался с его губ.

— О, Мерлин, — промычал Абраксас, и глаза у него закатились от боли.

Эпискей, — прошептала Гермиона, заставив его вздрогнуть от неожиданности и с удивлением поднять руку к лицу, чтобы убедиться, что его нос принял свою изначальную форму. Затем она произнесла очищающее заклинание, кончиком палочки собирая его кровь, и только тогда он сумел наконец рассмотреть, кто перед ним.

— Грейнджер? — слабо спросил он, щурясь на солнце.

Она кивнула.

— Я так понимаю, ты упал? — уточнила она, указывая на парящую над ними метлу. Малфой что-то утвердительно прокряхтел в ответ, попытался сесть, но лицо его сразу же скривилось от боли. Он потянулся за своей палочкой, но охнул и, бессильно уронив обе руки вдоль тела, неподвижно замер на земле.

— Мерлин, сколько же ты себе костей переломал? — сухо поинтересовалась Гермиона.

— Много, — простонал он и поднял вверх правую руку. Проверяя наличие трещин, Гермиона поочередно коснулась каждого его пальца своей палочкой. Когда она дошла до большого, Абраксас резко втянул в себя воздух.

Гермиона покачала головой.

— Так, ладно, держись, — сказала она и снова стукнула палочкой по тому же самому месту. Раздался громкий хруст вправляемой кости, сопровождаемый сдавленным воплем Малфоя.

— Кажется, у тебя сломана пара ребер, — пробормотала Гермиона, оглядывая его тело. К счастью, переломы были не открытыми, возможно, всего лишь трещины. Шесть метров — не такая уж критичная высота, слава богу, что он грохнулся не с пятнадцати. Абраксас с недоверием смотрел на нее снизу вверх.

Несколько раз открыв и закрыв рот, он наконец выдал:

— Почему ты мне помогаешь?

— Может, потому что ты лежишь на земле, страдая от невыносимой боли? — ответила Гермиона таким тоном, будто разговаривала с полным идиотом.

— Достаточно веская причина, — пробормотал он и привычно небрежным, но не лишенным грации движением откинул c лица свои светлые пряди. «Малфой до самых кончиков волос», — усмехнувшись, подумала Гермиона.

Внешне он очень сильно напоминал ей Драко. Те же светло-серые глаза, те же платиновые волосы, тот же овал лица, но без заостренного подбородка, отличавшего его внука. У Абраксаса был крупный нос, густые брови, а на губах почти всегда играла полуулыбка, непривычно смотревшаяся в сочетании с остальными типично малфоевскими чертами. Он был примерно одного роста с Драко, но гораздо шире его в плечах. На фоне снега и в этом особом сиянии здешнего зимнего солнца Гермионе было почти больно смотреть на его белоснежную кожу и белые волосы.

— Ты умеешь лечить треснувшие ребра? — сквозь сжатые зубы спросил у нее он. Моргнув, Гермиона отвлеклась от своих раздумий. Ему же, наверное, было дико больно.

— Конечно.

Он распахнул свою черную мантию, и Гермиона присела на корточки возле его груди. То и дело неуверенно на него поглядывая, она начала расстегивать его белую рубашку. На его щеках выступил легкий румянец, и, упорно стараясь на нее не смотреть, Абраксас вперил свой взгляд в небо. Так значит, вот он, тот, кто научил Люциуса Малфоя ненавидеть, притеснять и гнобить тех, чья кровь была «грязнее». Мысль эта была чрезвычайно отталкивающей, и Гермиона ощутила, как в душе у нее поднялась волна неприязни.

— Скажешь, где будет больно, — тем не менее мягко велела она, прикладывая ладонь к его левому подреберью. Медленно надавливая, она постепенно начала продвигаться наверх. Стоило ей нажать чуть ниже груди, как Абраксас громко застонал. Гермиона прикоснулась к этому месту палочкой, подумав: «Бракхус Новум». Кости под бледной кожей с едва слышным шипящим звуком срослись.

— Кажется, с другой стороны тоже есть, — прошептал Малфой, и Гермиона снова положила руку ему на грудь. Боже, как же неудобно получилось. Просто ужасно неловкая ситуация.

Она начала аккуратно нажимать, спускаясь ниже.

— Так… хм… что ты здесь делал один, без своей команды? — поинтересовалась она, подсознательно готовясь услышать какую-нибудь колкость, и потому удивленная, когда он совершенно нормальным голосом ответил ей:

— Ну, вообще-то, они должны подойти с минуты на минуту. Я просто пришел пораньше, потому что я капитан и всегда люблю заранее хорошенько раз… ааааааа! — Сжав зубы, Абраксас судорожно вздохнул. — Да, тут, вот здесь.

Гермиона дотронулась кончиком палочки до больного места и с удовлетворением увидела, как на его лице проступает выражение облегчения.

— Думаю, на этом все, — сказал он.

— Давай я быстренько проверю обе стороны еще раз, чтобы убедиться, что мы ничего не пропустили? — краснея, пробормотала Гермиона, мысленно проклиная собственную стыдливость.

— Конечно, — согласился Абраксас, и ей показалось, что он подавил ухмылку. Стоило отдать ему должное, этим усилием он проявил к ней гораздо больше такта и уважения, чем Драко за все шесть лет их совместного обучения. Вокруг было тихо, снег точно приглушал все звуки, и закрывший глаза в ожидании повторного осмотра Малфой выглядел необычайно умиротворенным. Вздохнув про себя, Гермиона положила обе ладони на его теплую грудь. Слегка загорелая кожа ее рук резко контрастировала с его белоснежной. Прямо как у Рона. Чуть надавливая, Гермиона начала перемещать руки сверху вниз.

— Абраксас, я думала, у тебя есть вкус, — раздался у нее за спиной ехидный голос. Будто обжегшись, Гермиона резко отдернула руки от груди Малфоя и обернулась. К ним приближалась слизеринская команда в полном составе: Араминта Мелифлуа, ее дружок Барда, Герпий Злостный, Ревеленд Годелот, Бриена Флинт, Кэндзи Такахаси и Андре Тейлор. Издевательские слова, естественно, сорвались с языка Араминты. Гермиона хмуро на нее посмотрела и уже открыла рот, чтобы ответить, но Малфой опередил ее:

— Ой, да заткнись ты уже, Араминта, — рассмеялся он, в который раз удивляя Гермиону своим добродушием. Приняв сидячее положение, он начал отжимать свою промокшую от растаявшего снега мантию. — Я свалился с метлы и сломал пару ребер, —указал он на продолжавший выжидающе висеть над их головами Нимбус-2001.

— Чудесно, — сказала Араминта. Вся команда остановилась перед ними. — А тебе, Грейнджер, что, мало Тома? Теперь еще и на бедного Малфоя глаз положила?

— Такое чувство, будто она не слышала ничего, из того, что ты только что сказал, — обратилась Гермиона к Абраксасу.

— Но, с другой стороны, мне-то что? Это ведь твой выбор, Абраксас, — как ни в чем не бывало продолжила Араминта, с невинным видом рассматривая свои длинные ногти. — Однако я бы сказала, что после расставания с Эриеллой… планка у тебя сильно упала.

И когда только я оказалась в самой гуще слизеринских сплетен?

— Послушай, я просто помогла вашему капитану с лечением переломанных ребер. Или ты бы предпочла, чтобы я оставила его лежать без сознания на снегу?

— Если бы это избавило его от того, чтобы его обнаженной груди касалась своими грязными руками какая-то грязнокровка, потерпеть боль немножко дольше — не такая уж высокая цена, — отрезала Араминта, и Гермиона умолкла, в глубине души задетая ее словами. Эти слова не должны ее задевать, не после всего этого времени, не после всего, через что она прошла. Однако яд чужой ненависти всегда найдет способ просочиться в сердце и начать разъедать его. За исключением разве что Барды, остальные слизеринцы, до этого смеявшиеся над комментариями Араминты, не сговариваясь, разом притихли и неловко завозились, украдкой поглядывая друг на друга.

— Ну и прекрасно. Больше я не собираюсь во всем этом участвовать, — вздохнула Гермиона, поднимаясь на ноги с колен. Боковым зрением она заметила, как Араминта вытаскивает свою волшебную палочку, и в мгновение ока выхватила собственную. Быстрым движением кисти Гермиона заставила палочку Араминты отлететь на три метра в сторону. — Нет, больше тебе не удастся напасть на меня, застав врасплох, — процедила Гермиона, — как в прошлый раз, подлая ты мухлевщица.

Она и сама поразилась, насколько ядовито прозвучал ее голос. В голове вспыли слова Риддла — очень по-слизерински с твоей стороны, — но она от них отмахнулась.

— О чем речь? — шепотом спросил Андре у Такахаси, но тот лишь пожал плечами.

Гермиона взмахнула палочкой, и обе метлы, ее и Абраксаса, подлетели к ней. Вручив Малфою его Нимбус-2001, она подхватила свой и поспешила прочь, кипя от негодования. Странно, что для слизеринцев вообще кто-то что-то делал. Их умение выражать благодарность явно оставляло желать лучшего.

— Держись подальше от Тома, если жизнь дорога, — прошипела ей вслед Араминта, на что Гермиона, не оборачиваясь, ответила поднятым вверх средним пальцем.

Она дошла до озера и присела на берегу, стараясь взять себя в руки и не понимая, почему вообще позволила этому инциденту выбить себя из колеи. Все это не имеет никакого значения! Она снова и снова повторяла это себе… но почему же в таком случае это ее так ранило? Разве тот факт, что ее могли начать пытать просто за ее происхождение, не говорил о том, что на самом деле все это имело значение? Да еще какое. Погруженная в свои невеселые думы, Гермиона медленно чертила палочкой узоры на снегу.

— О чем задумалась? — мягко спросил кто-то. Гермиона выронила палочку и, обернувшись, наткнулась на изучающий взгляд Тома Риддла, возвышавшегося позади нее. — Ты выглядишь… взбудораженной.

Он присел на землю рядом с ней. Гермиона снова перевела свой взгляд на замерзшее озеро.

— Почему ты не сказал Араминте, что это неправда? — пробормотала она.

— Что неправда?

Гермиона издала короткий смешок.

— Ой, да ладно тебе, не надо делать вид, что ты не слышал последних сплетен, — усмехнулась она. — Оказывается, мы с тобой влюблены, встречаемся, или что-то типа того. Хотя я понятия не имею, откуда могли пойти такие слухи.

Заколебавшись на мгновение, он в итоге неопределенно протянул:

— Ааа.

— Так или иначе, — вздохнула Гермиона, — я была сейчас на стадионе, и Малфой упал там с метлы, получив несколько переломов. Я начала лечить его, его рубашка была… ну, в общем, ее пришлось снять, и, конечно же, в этот самый момент на поле появилась Араминта.

— Есть у нее такая склонность — делать что-то в самый неподходящий момент, — мрачно ухмыляясь, едва слышно произнес Риддл. — Одно из многих ее достоинств.

Неужели это только что был сарказм в исполнении Лорда Волдеморта? Гермиона устало вздохнула.

— Я стараюсь не обращать внимания на ее идиотизм, — пробормотала она, — но это не всегда просто. У некоторых людей разум полностью затмевают предубеждения…

Гермиона осеклась, осознав, что именно с таким человеком она сейчас и разговаривает.

— Относительно чего?

— Ну, тебе, возможно, и не понравится, что я это скажу, но относительно моего происхождения, — ответила она.

Ах, это. Риддл вздохнул. Она была виновата в том, что в ее жилах текла грязная кровь, не больше, чем он сам был виновен в том, что был полукровкой, и тем не менее этот аспект ее существования ему, безусловно, было сложно игнорировать. Когда он общался с ней, то старался мыслить исключительно в понятиях «волшебники» и «магглы». Так, чтобы она по определению могла относиться к первой группе, но даже это давалось ему крайне непросто. С какой стати он должен приспосабливаться и потакать грязнокровкам? Ведь, в конце концов, это они наводнили волшебный мир, разрушая идеально выстроенные родословные чистокровных семей. Вот чьи интересы следовало защищать…

— В любом случае я знаю, что в этом ты с ней солидарен, поэтому давай сменим тему, — пробурчала Гермиона со странным подавленным выражением. — Кстати, с чего тебе вдруг приспичило разговаривать со мной да еще и средь бела дня?

— О, Грейнджер, я думал, что мы уже вышли на новый уровень, — сказал Риддл, — если, конечно, ты не стыдишься того, что кто-нибудь может увидеть нас вместе, в этом случае… — он замолчал, многозначительно выгнув бровь.

В установившихся между ними отношениях было что-то странное. С ней Риддлу пришлось отбросить свою привычную маску вежливости и обходительности быстрее обычного, и теперь, когда он уже атаковал ее, явив тем самым свое пугающее альтер-эго, он чувствовал, что снова необъяснимым образом начинает тяготеть к транслируемой внешнему миру лучшей версии себя. Обычно его взаимоотношения с людьми четко различались в соответствии с разными этапами их знакомства: для тех, кто не знал его, Риддл был человеком с безупречной репутацией; с теми же, с кем он был знаком лично, Риддл держался вежливо, но ровно до той минуты, пока ему не становилось нужно по той или иной причине подчинить их своей воле. Как только этот момент наступал, Риддл пытал их, несчастные присягали ему на верность, и до скончания дней он оставался их повелителем. Сейчас же… его поведение с этой девчонкой отклонялось от привычного сценария, и Риддл не был уверен, что это было ему по нраву. Но опять же, если это было необходимо для… дальнейшего развития событий…

— Нет-нет, мне плевать, — ответила Гермиона, опасаясь задеть его гордость и случайно разрушить тот дорого ей обошедшийся мир, который наконец между ними установился.

Внезапно позади них глубокий и чуть насмешливый голос произнес:

— Эй, вы двое!

Риддл обернулся через плечо.

— О, здравствуй, Абраксас, — елейным тоном поприветствовал он говорившего.

— Малфой, — сдержанно кивнула ему Гермиона. — А как же ваша тренировка?

— Пришлось отменить, так как команда подняла бунт, — вздохнул тот и плюхнулся на снег по другую сторону от Гермионы. — Послушай, Грейнджер, я хотел извиниться за Араминту, — улыбаясь, обратился он к ней. — Я уверен, она не хотела тебя… хм, ну, вообще, да, скорее всего именно это она и хотела... но не принимай это близко к сердцу. И спасибо за то, что подлатала меня.

Гермиона была приятно удивлена его словами. Ну надо же! Виданное ли дело, чтобы кто-то со Слизерина производил впечатление по-настоящему доброго малого. Вот так сразу, без того, чтобы докапываться до этой истины сквозь слои таинственности и недосказанности.

— Не за что, — сказала она, улыбнувшись ему в ответ.

Поймав взгляд Риддла, Абраксас тут же отвел глаза. Тот пристально на него смотрел, недвусмысленно приказывая ему немедленно самоустраниться, но Грейнджер вдруг сама поднялась на ноги со словами:

— Ну, я, пожалуй, пойду проведаю, как там Альбус и Миранда. Рада нашему знакомству, Малфой. И, Том… ммм, увидимся позже, да?

Получив на прощание взмах руки от Абраксаса и ленивый кивок от Риддла, Гермиона направилась к замку бодрым, пружинистым от вернувшегося к ней хорошего настроения шагом.

— Приглашал ли я тебя к нам присоединиться? — с расстановкой произнес Риддл спустя долгое время после ухода Гермионы, и Абраксас закрыл глаза от охватившего его ужаса.

— Нет, повелитель, — пробормотал он. — Просто я думал, что…

— Тогда почему ты к нам присоединился, ммм? — лениво поинтересовался у него Риддл.

— Я просто…

Риддл поднял руку.

— Это был риторический вопрос, — со вздохом сказал он. — Ты весьма кстати навернулся со своей чертовой метлы, но свел на нет всю пользу, которую можно было из этого извлечь. Можешь идти.

Малфой поднялся на ноги, отряхивая снег с мантии. Риддл однозначно имел склонность к драматизму и преувеличиванию, но любой недостаток или причуда сходили ему с рук, поскольку внушаемый им страх был слишком силен. Противиться подавляющей энергии, источаемой этим изящным темноволосым парнем, было невозможно. С точки зрения Малфоя, то, что этой Грейнджер каким-то образом в принципе удавалось сохранять в присутствии Риддла хотя бы крупицы рассудка, было уже достойно восхищения…

Абраксас задумался над тем, чего конкретно Риддл пытался от нее добиться. Удалось ли ему получить нужную ему информацию? Очевидно, что нет, потому что в противном случае он бы уже перестал с ней общаться. Прежде подобное не раз случалось с другими, когда, добившись желаемого, Риддл затем с пренебрежением отбрасывал от себя людей, точно ставшие ненужными использованные вещи. Араминта была как раз таки одной из его жертв, но, в отличие от Грейнджер, разговорить ее в свое время не составило совершенно никакого труда. Риддлу даже не пришлось обсуждать эту задачу с Абраксасом — хватило лишь одной его чарующей улыбки, одного медленного поцелуя, и поток ее излияний было уже не остановить.

Риддл и Араминта были так похожи, в то время как между Риддлом и Грейнджер не было абсолютно ничего общего. Она показалась Абраксасу… хорошей. Она без малейших колебаний и вопросов помогла ему, когда он упал с метлы. Это свидетельствовало о том, что факультетские предрассудки были ей чужды. А еще ему определенно нравилась ее улыбка.

Абраксас задался вопросом, имела ли она хотя бы малейшее представление о том, каким Риддл был на самом деле, что скрывалось под этим фасадом вежливости и скромности. Если она не знала… что ж, в таком случае на нее неотвратимо надвигалась беда. Настоящая буря, о существовании которой знали все. Годелот, Малфой, Такахаси, Тейлор, Вейзи, Герпий, даже Салазар Слизерин, категорично отказывавшийся общаться с кем-либо, кроме Герпия — все они знали про Риддла и видели, чем все заканчивалось для девушек, имевших неосторожность поддаться его чарам.

Риддл был опасен.

На прошлой неделе они — Риддл и его последователи — встречались всего один раз, и Риддл, как показалось Абраксасу, был какой-то сам не свой. Он казался еще более отстраненным, чем обычно, хотя и так всегда был глубоко погружен в свои мысли. Этой своей особенности, заставлявшей остальных, затаив дыхание, ожидать, что же произойдет дальше, он был обязан доброй половиной нагоняемого им страха.

Малфой не понимал, в чем была причина такого странного поведения. Как-то не верилось, что с «завоеванием» Грейнджер у Риддла могли возникнуть трудности. Она казалась скромной, простой девушкой хоть и с весьма реалистичным взглядом на вещи. Да, она была хороша в боевой магии, и ее выступление в Дуэльном клубе стало ярчайшим тому подтверждением. И да, она почему-то не повелась на его привлекательную внешность. Но ведь речь шла о самом Томе Риддле.

Абраксасу как-то не верилось, что Риддл мог потратить целый месяц на то, чтобы расколоть ее, и так и не прибегнуть к Круцио, гарантированно дававшему нужный результат. Но опять же, примени он к ней Круциатус, она наверняка бы тут же прекратила с ним всякое общение, а это было не так.

Нет, Круциатус в исполнении Риддла точно не был чем-то, что можно легко забыть, и все его последователи знали об этом из очень личного опыта.

Спускаясь на кухню замка, Гермиона с улыбкой размышляла о событиях сегодняшнего утра. Про себя она отметила, что факт более тесного знакомства с Риддлом и Малфоем не доставляет ей никакого морального дискомфорта. Если они были единственными, кто был готов с ней общаться, то… так тому и быть. Ее это как личность никак не характеризовало. К тому же Малфой оказался очень даже милым.

А вот с Риддлом явно творилось что-то не то. Конечно, интересоваться у других, что их беспокоило, никак нельзя было расценить как агрессивное или угрожающее поведение. Скорее, наоборот, это было проявлением дружеского участия. Но у Тома Риддла не было друзей — только люди, которых можно было использовать или которые могли оказаться полезными.

Едва Гермиона отворила дверь кухни, как в нос ей ударил запах чего-то горелого. Миранда и Альбус стояли у разделочных столов, вооруженные различными кухонными принадлежностями.

— Гермиона! — воскликнул Альбус, расплываясь в улыбке. — Мы не ждали тебя так рано.

Миранда игриво бросила в нее щепотку муки и спросила:

— Как твоя тренировка?

На мгновение Гермиона заколебалась и в итоге решила особенно не вдаваться в подробности:

— Неплохо. А как… э-э-э… у вас обстоят дела с пирогом?

Она принюхалась. Едкий запах гари ей точно не почудился. Бросив взгляд в раковину, Гермиона заметила там нечто бесформенное и обуглившееся.

Альбус и Миранда переглянулись.

— Ну, мы решили, что, просто забавы ради, попробуем обойтись без магии, — сказала Миранда, — но, кажется, если мы и дальше не будем пользоваться палочками… все это может закончиться плохо. Даже трагично.

Дамблдор хихикнул и, глядя на содержимое миски, которую он держал в руках, смущенно поправил очки-половинки, сползшие на кончик его длинного носа.

— Выяснилось, что мы оба имеем весьма отдаленное представление о маггловской стряпне. Можешь сама убедиться, если хочешь. Это уже наша третья попытка.

Посмотрев на застывшую непонятную массу, Гермиона подавила смешок, вспомнив Артура Уизли. Вот уж кто мог служить ярким примером того, что попытки волшебников и магглов приноровиться к привычному образу жизни друг друга чаще всего заканчивались грандиозным провалом и бардаком. С теплотой думая о немного эксцентричном отце Рона, она добавила в миску немного воды, еще одно яйцо и предварительно взбитое масло.

— Я, конечно, не шеф-повар, — сказала она, — но, кажется, сейчас это выглядит чуточку лучше.

— Спасительница ты наша, — радостно вздохнул Дамблдор, а перепачканная в муке Миранда от восторга даже захлопала в ладоши.

— Это уже гораздо больше походит на что-то съедобное! Спасибо тебе, Гермиона. Может, теперь нам и не придется скармливать это шмакодявным орлам, — прибавила она, сильнее обычного напомнив Гермионе Полумну.

— Э-э-э, кому?

— Шмакодявные орлы, — с глубокомысленным видом повторила Миранда. — Это абсолютно реальный вид из рода гигантских сов. Вроде бы у нас в совятне когда-то была парочка… Хотя, нет, ведь, в этом месте совы, кажется, отсутствуют…

Гермиона подняла брови. Она искренне хотела верить словам Миранды Гуссокл, но… слишком уж эти шмакодявные орлы походили на небылицы, публикуемые в «Придире».

— Ты что, меня разыгрываешь? — со смехом спросила она.

— Нет-нет, — заверила ее Миранда. — Они действительно существуют.

Альбус согласно закивал, но, стоило Миранде отвернуться, как он озорно подмигнул Гермионе.

— Покажешь мне их изображение, и я тебе поверю, — с ухмылкой сказала она подруге и окинула взглядом содержимое загромождавших весь стол мисок и тарелок. — Похоже, вы пробовали испечь не только пирог?

Альбус кивнул.

— Еще мы пытались приготовить маффины, слойки и брауни, — сказал он. — Мы подумали, что чем больше рецептов мы испробуем, тем выше шанс, что какой-нибудь из них у нас да получится.

Миранда взмахнула своей волшебной палочкой, очищая засыпанный мукой стол.

— Следующим на очереди было печенье, — сказала она. — Хочешь присоединиться к процессу?

— Да, — ответила Гермиона. Последний раз она пекла печенье на Рождество. На одно очень счастливое Рождество. Гермиона тогда запомнила рецепт наизусть. — И вам даже не придется специально искать рецепт, — с теплой улыбкой добавила она.

Что могло быть лучше, чем готовить печенье в компании настоящих друзей, и, хотя от слов Араминты на душе у Гермионы все еще оставался легкий осадок, она подумала, что в конечном итоге этот день был очень даже неплох.


* * *


Сегодня было утро, когда Гермиона должна была бы отправиться домой на зимние каникулы — конец школьной четверти. Но только не в этом Хогвартсе. С наступлением так называемых рождественских праздников многие обитатели замка ходили точно в воду опущенные, охваченные тоской по счастливым моментам земной жизни.

Еще одна причина, по которой этот день оказался значимым, выяснилась за завтраком. Гермиона только уселась на свое место за гриффиндорским столом, как всеобщее внимание привлек звон стекла. Большой зал моментально притих, и Гермиона посмотрела туда, откуда доносился звук — на слизеринский стол. Абраксас Малфой неподвижно стоял, сцепив перед собой руки, с меланхоличным выражением на лице.

— Мы хотим сделать объявление, — громко произнес он, и в мертвой тишине его глубокий голос гулко отразился от стен, вызывая ощущение, что Большой зал был совершенно пуст. — Сегодня от нас ушел Салазар Слизерин. Он покинул этот мир, — он оглядел столы и прибавил, — на этом все, — затем сел на свое место.

Реальность другая, а эвфемизмы те же. Ушел от нас. Покинул этот мир.

Вспомнив, как Мина говорила Миранде добавить новые эвфемизмы в свое сочинение, Гермиона почувствовала, что ей стало дурно. А что, если завтра настанет черед Мины покинуть это место? Или, не дай бог, Альбуса? Гермиона не могла представить, как сможет вновь пережить боль от его утраты. Она сделала себе мысленную пометку проводить с ним еще больше времени, но тут же поняла, что даже если отныне она ни на секунду от него не отойдет, ей этого все равно будет мало. Мерлин!

Привычный шум голосов завтракающих и стук столовых приборов возобновился, но Гермиона продолжала неподвижно сидеть с потрясённым выражением лица.

— Так бывает время от времени, — попытался утешить ее Альбус, ободряюще сжав ей руку. — Вообще-то, обычно это происходит небольшими группами, а потом снова затишье… Ты привыкнешь.

— Но что, если на его месте оказался бы ты? Что, если бы это был Ар-Джей, Мина или Годрик? Что, если бы это была я? — прошептала Гермиона, внутренне вся холодея от паники.

Небольшими группами? Так значит, скоро исчезнет еще больше людей… Она пока не была готова покинуть это место. Разве что вернуться на Землю. Ей предстояло еще столько всего успеть сделать, столько всего сказать, столько всего предложить миру. В голове пронеслась нелепая мысль — она еще ни разу не напивалась. Ни разу не плавала в озере, по крайней мере, будучи в сознании. Да ради всего святого, она ведь даже еще ни разу не занималась сексом. И хотя до сего момента это заботило ее меньше всего, это все еще оставалось чем-то, что люди делали на Земле, и скоро эта возможность будет упущена, и…

Гермиона в ужасе смотрела в пространство перед собой. Альбус нежно приобнял ее за плечи одной рукой, и она прильнула к нему, представляя, что он и есть тот самый мудрый, проницательный Дамблдор, всегда дававший хорошие советы.

— Спасибо, Альбус, — с горечью в голосе прошептала она.

— Все будет идти своим чередом. Просто делай все, что в твоих силах, а требовать от тебя большего никто не вправе.

Это было в точности то, что сказал бы ей Дамблдор, которого она знала при жизни. Гермиона грустно улыбнулась.

— Помню, я тоже безумно расстроилась, когда при мне впервые кто-то покинул это место, — тихо подала голос Миранда. — Но затем мы учимся радоваться за них. Где бы они ни были сейчас, они, вероятно, делают именно то, о чем мечтали и на что надеялись.

Это была очень обнадеживающая мысль — перейти на следующий этап, чтобы наконец заниматься тем, чем всегда хотелось. Больше никаких страданий. Никакой борьбы.

— Спасибо, вам обоим, — сказала Гермиона, и голос ее прозвучал уже более ровно. — Я…

Она подняла глаза и успела заметить, как спина Ар-Джея исчезает за дверями Большого зала.

— Увидимся позже, — закончила она и поспешила вслед за Ар-Джеем.

Ей удалось нагнать его лишь снаружи. Когда она тронула его за плечо, Ар-Джей обернулся, и его глаза расширились от удивления. Он откинул назад свои чёрные волосы.

— Гермиона? — после их двухнедельной игры в молчанку звук его голоса показался ей таким родным, и одновременно, таким чужим. Целых две недели. За это время могло столько всего случиться. Сердце Гермионы наполнилось ликованием — им предстояло столько всего обсудить сразу после того, как ей удастся произнести эти дурацкие слова…

— Мне так жаль, — сказала она. — Все произошедшее было таким глупым и бессмысленным, и я… я хочу извиниться, — на морозе у нее перехватывало дыхание, от ослепительно белого снега приходилось щуриться.

Ар-Джей на мгновение опешил, а затем притянул ее к себе и обнял так крепко, как за всю жизнь ее мало кто обнимал.

От него приятно пахло костром и чем-то хвойным.

— Я вел себя как ребенок, — горячо прошептал он.

— Я тоже, — еле пискнула она в его сильных объятиях. Он выпустил ее, и Гермиона с облегчением вздохнула. — Мерлин, Ар-Джей, мне действительно ужасно жаль, — теперь, когда она наконец сказала эти слова, ей казалось, что она могла бы повторить их еще тысячу раз. — Я даже не помню, из-за чего мы поссорились.

— Я помню, — откликнулся он, глядя на нее полными грусти глазами. — Мы не хотели рассказывать о наших жизнях. Но, на самом деле, я просто был зол на тебя из-за Риддла.

— Я так и знала! — воскликнула Гермиона, чувствуя, как прежние эмоции вновь просыпаются в ней. — Знала, что было что-то еще, о чем ты мне не говорил.

Он застенчиво пожал плечами.

— Я немного ревновал. Но… я имею в виду, это так глупо, неправда ли? Даже, если бы ты души не чаяла в каком-нибудь скользком слизеринце, это не помешало бы тебе быть и моим другом тоже. Я уже давно хотел перед тобой извиниться, но, ты знаешь, порой мне не достает прямолинейности.

Они еще раз обнялись, на этот раз тепло и менее порывисто. Гермиона рада была снова оказаться в обществе кого-то, кому она могла доверять — кого-то, с кем не требовалось постоянно быть начеку, кого она никогда не боялась.

— Я так сильно скучала по тебе, Годрику и Мине, — сказала она, — что не могу в это поверить.

— Я тоже не могу тебе поверить, — ответил Ар-Джей. Гермиона ткнула его в бок. Он хохотнул. — Нет, я правда безумно рад, что ты решила… просто, я знаю Мину уже очень давно, и она никогда не станет извиняться первой. Есть у нее такая заморочка.

— Надо же, а я и не подозревала.

Ар-Джей тепло ей улыбнулся.

— Я как раз сейчас иду на встречу с ними обоими в Хогсмиде. Хочешь пойти со мной?

— Да, — твердо ответила Гермиона. Она все еще не могла до конца в это поверить: она снова стоит рядом с Ар-Джеем, и они снова идут куда-то вместе и как ни в чем не бывало разговаривают, смеются, дурачатся, в общем делают все то, что обычно делают друзья. Ей потребовалось много времени, чтобы справиться со своей глупой гордостью, и сейчас она ощущала огромное облегчение и удовлетворение, будто наконец откопала в своей памяти что-то, что уже давно силилась вспомнить.

Тем не менее, когда они подошли к Мине и Годрику, плечом к плечу стоявшим на мосту, Гермиона замерла в нерешительности.

— Я…

На лице Мины не было привычной холодности, однако она смотрела на Гермиону так, будто старалась что-то в ней разглядеть. От этого Гермионе стало не по себе. Годрик же и вовсе на нее не смотрел, вместо это буравя взглядом Ар-Джея, но так было даже легче.

— Мне жаль. Я вела себя глупо, — наконец выдохнула Гермиона.

— Я тоже, — пробормотала Мина. — Извиняюсь, и все такое.

Их взгляды встретились, и Гермиона несмело улыбнулась. Губы Мины тоже слегка растянулись в улыбке, а в серых глазах заплясали знакомые теплые искорки.

Повисла короткая пауза.

— А теперь, когда с этим наконец-то покончено, — прогудел Годрик, — пойдемте-ка раздобудем себе сливочного пива!

Мина игриво пихнула его кулаком в плечо.


* * *


Малфой кричал, слезы градом катились по его щекам.

— Почему мне постоянно приходится в тебе разочаровываться? — прошипел Риддл, прижимая свою волшебную палочку к виску Малфоя и немного поворачивая ее в руке. Покрытые волдырями ступни Абраксаса обожгла новая сильная вспышка боли. Это был не Круциатус, но другое очень темное и крайне неприятное проклятие.

— Мне так жаль, — всхлипнул Малфой. — Я не… я не думал…

— Верно, — прорычал Риддл. — Никто, кроме меня, никогда не думает в этом чертовом месте!

Он поднял палочку, и один из волдырей на ноге Абраксаса лопнул.

Круцио, — произнес Риддл пугающе тихим голосом, а его тихий голос всегда означал, что… худшее еще впереди. Шестеро его последователей в немом ужасе наблюдали, как Абраксас Малфой кричит и мечется от боли на каменном полу подземелья, на которое были наложены Заглушающие чары.

Казалось, прошла вечность, прежде чем Риддл наконец опустил свою палочку и тихо спросил:

— Кто обнаружил исчезновение Салазара этим утром?

Из приоткрытого рта Малфоя вырвались лишь нечленораздельные звуки вперемешку со стонами. Риддл раздосадовано сжал зубы. Если Грейнджер могла говорить после его самого жестокого Круциатуса, то почему его самые верные последователи не были на это способны?

Энервейт.

— Отвечай.

Абраксас сел на полу. Его трясло.

— Тейлор, — неуверенно ответил он. Никто не винил его за это малодушие. Все понимали, что на его месте поступили бы так же.

— Андре, — вздохнул Риддл с таким видом, точно нашел ответ на величайшую загадку в истории, — почему бы тебе не выйти вперед?

По его глазам было невозможно понять, что он задумал. Приблизившись к Риддлу, Андре Тейлор остановился напротив него. Отблески горящих факелов играли на его темной коже. Малфой подполз к ближайшей парте. Такахаси, не говоря ни слова, наколдовал для него стул и помог усесться. Герпий так же молча взмахнул своей черной палочкой, сумев немного уменьшить красноту его многострадальных ног — полностью отменить действие проклятия мог лишь волшебник, наславший его.

— Итак, Андре, — обратился к нему Риддл, — скажи мне. Это была твоя идея объявить об этом за завтраком?

— Нет, — тихо, но уверенно ответил Андре, прямо как любил Риддл: никакого мямленья, никакой траты времени.

— Тогда чья это была идея? — спросил Риддл, кончиком своей палочки поддевая подбородок Андре и с удовлетворением отмечая раболепный, полный страха взгляд устремленных на него карих глаз.

— Ничья, просто таков обычай, — ровно ответил Тейлор, — но первым, кто предложил объявить всей школе, был Вейзи.

Риддл убрал палочку от его лица и отвернулся от него. Тейлор вновь занял свое место в кругу. Сердце его билось так отчаянно — все висело буквально на волоске, но, слава Мерлину, обошлось — что он не мог толком соображать…

Взгляд Риддла тем временем остановился на долговязом и неуклюжем Элиоте Вейзи. Вейзи, который был по своей сути почти безобидным. Вейзи, который просто не мог придумать ничего лучше. Вейзи, который не до конца понимал, что его ожидало.

— Элиот, — тихо и как-то робко окликнул его Риддл. — Подойди. — Вейзи на ватных ногах вышел на середину комнаты. — Ты понимаешь, почему я огорчен? — поинтересовался у него Риддл пугающе мягким тоном.

— Н-н-нет, повелитель, — заикаясь ответил Вейзи. Остальные последователи мысленно начали за него молиться — Риддл терпеть не мог малейшей задержки или заикания при ответе на свои вопросы…

Однако все они были удивлены, когда Риддл повернулся к ним и сложил перед собой руки. Мантии на нем не было. Одетый в черную рубашку, черные штаны и черные туфли, небрежно держащий в своих длинных пальцах светлую волшебную палочку, в этот момент он казался самим дьяволом.

— Что ж, — сказал он, — кажется, я был не до конца откровенен с вами, мои верные последователи.

Можно подумать, он вообще когда-то был с ними откровенен.

Риддл вздохнул и провел рукой по своим темным волосам.

— Есть одна девушка. Ее зовут Гермиона Грейнджер. Она с Гриффиндора. Я потратил очень много — просто невероятно много — сил на то, чтобы выяснить, что она скрывает. Она по-прежнему остается для меня загадкой, поэтому я решил применить последнюю еще не испробованную тактику, а именно: попытаться… с ней подружиться, — Риддл издал короткий смешок. — Ну разве не забавно, что скажете?

Он оглядел своих последователей. Никакой реакции. Хорошо.

— В любом случае, — продолжил он, — мне удалось убрать с дороги ее гриффиндорских друзей, чтобы, кроме меня, ей больше было не к кому обратиться. Однако сегодняшняя новость о Салазаре Слизерине послужила толчком к их примирению и воссоединению.

Его пальцы с силой сжали волшебную палочку, а на нижней челюсти заиграли желваки.

— Я и так хожу по тонкому льду, господа, — едва слышно произнес он, заставив их изо всех сил напрячь слух, чтобы расслышать его слова. — Абраксас и я… мы собираемся сблизиться с девчонкой и втереться к ней в доверие, и если что-то поставит под угрозу успешное претворение в жизнь этого плана… Скажем так, если один из вас окажется к этому причастен, то он может сразу распрощаться со своей правой рукой, потому что я не допущу, чтобы кто-то, способный столь серьезно просчитаться, впредь когда-либо держал волшебную палочку.

Риддл окинул взглядом лица стоявших перед ним слизеринцев. От его тихого голоса они все точно приросли к месту, терзаемые беспокойством и страхом. Идеально.

— Полагаю, что вопросов больше нет, — закончил он, не спрашивая, а констатируя. — Можете быть свободны. Вейзи, Тейлор, прошу прощения за возникшее недопонимание.

В конце его голос звучал почти шепотом:

— Абраксас… останься.

Когда за Такахаси захлопнулась дверь, Риддл подошел к Абраксасу и опустился возле него на колени. Он коснулся ног Малфоя кончиком своей палочки, и на белой коже не осталось и следа от только что покрывавших ее волдырей.

— Это было необходимо, — сказал он, словно убеждая сам себя. — Я извиняюсь за то, что тебе, Абраксас, постоянно приходится играть роль козла отпущения.

Малфой кивнул.

— Я понимаю, — устало сказал он хриплым, сорванным от криков голосом. — Но… когда ты сказал, что мы оба должны подружиться с Грейнджер…

— Да, — сказал Риддл, помогая подняться Абраксасу со стула. — Ты можешь идти?

— Да, я в порядке.

— Ну, кажется, Грейнджер твое общество пришлось по душе. В тебе есть определенная прямота, которая невольно вызывает у людей симпатию. Если вдвоем будет легче заставить ее почувствовать себя непринужденно… тогда, пожалуйста, окажи мне услугу и помоги, — мягко произнес Риддл.

— Я живу, чтобы помогать тебе, — ответил Абраксас с опущенным в пол взглядом.

— Я знаю, — вздохнул Риддл так, будто преданность Малфоя тяжелым бременем лежала на его плечах. — На самом деле, я правда хотел сказать, Абраксас, что я очень признателен тебе за все, что ты делаешь.

На этом их разговор завершился. Поднявшись на ноги, Риддл развернулся на каблуках и покинул класс.

Оставшись один, Абраксас сглотнул. Это обжигающее проклятие — он не знал, о каком конкретно заклинании шла речь — стало одним из самых болезненных опытов, которые он испытал за всю жизнь, включая несколько Круциатусов. Было что-то странное в том, что чем больше Риддл использовал его в качестве «ассистента», чтобы преподать урок остальным, тем сильнее Малфой привязывался к нему. То, что Риддл только что сказал о признательности — что это вообще было? Риддл никогда и никому не говорил ничего подобного. Во всяком случае, Малфою о таком ничего не было известно. Можно подумать, что пытка Круциатусом была своего рода знаком почета, которого удостаивались только самые приближенные последователи. И хуже всего было то, что несмотря на то, что Малфой никогда не стремился ни к этому отличию, ни к этому положению, теперь они пробуждали в нем какую-то извращенную гордость. Потребность во внимании Риддла была сродни наркотической зависимости. Еще никогда Абраксасу не было так жаль себя… или кого-то еще, например, эту гриффиндорку. С его точки зрения, формулировка «она в беде» даже отдаленно не отражала всю серьезность грозившей ей опасности.

 

 

 

Глава опубликована: 12.05.2021

Глава 11

Гермиона резко села на кровати и, приблизив книгу к самому носу, впилась глазами в пассаж на пожелтевшей странице.

О, Господи.

Это было оно. То самое! Во рту пересохло, язык стал словно наждачная бумага. Гермиона сглотнула.

Взгляд ее лихорадочно метнулся обратно к подзаголовку «Связи в волшебном мире», а затем к первому абзацу под ним. Вот оно. Этот человек, это чудесный, замечательный автор, как там его звали? — Дрю Цезитен — что за странное имя? — неважно — это все неважно — это было то, что она искала.

Руки Гермионы немного подрагивали. Она до боли сжала книгу, точно опасаясь, что та сейчас вырвется из ее пальцев и сама себя смоет в туалете Миртл.

Спустя два месяца поисков и чтения — еще ни на одну тему она не тратила столько времени — ей наконец удалось найти что-то про теорию нитей в книге, которую она откопала в самых недрах Запретной секции, где-то между эссе о строении тела василиска и огромным бурым томом, посвященному язычеству в старомагическом мире.

Гермиона перевернула страницу. Это казалось почти нереальным. Конечно, некоторые аспекты теории автора нуждались в доработке, но основную суть он изложил абсолютно верно: «Междумирье, лежащее меж вратами Жизни и пропастью Смерти… где оказываются те, чьи жизненные деяния сплели нити, необратимо привязавшие неприкаянных к месту на Земле… переплетение магических связей и следов, что временно удерживают души на полпути…». То, что нужно.

Автор даже вскользь коснулся темы крестражей, хоть и ограничился лишь расплывчатыми утверждениями: «Сии наиболее злые предметы есть вместе с тем вернейшее средство привязать душу к земной жизни, ибо тяжесть смертного греха столь велика, что сея темная нить не истончится вовек…».

Переполняемая восторгом она откинулась обратно на подушку. ДА! В каком бы мире сейчас ни пребывал этот Дрю Цезитен, Гермиона искренне надеялась, что за его бесценный труд ему воздалось сторицей.

Тем более что его рассказ о теории нитей не ограничился одним абзацем. Автор развил тему на четыре или пять страниц, прежде чем закончить это отступление и вновь вернуться к своему исследованию мертвых волшебников — теме странной и запрещенной, но Гермиону это уже мало интересовало.

Она раз десять перечитала нужный ей кусок, с воодушевлением делая пометки и не замечая ничего вокруг. Ничто не могло отвлечь Гермиону Грейнджер теперь, когда она наконец отыскала то, что ей было нужно.

Главным постулатом в теории было, что, когда волшебник или волшебница умирали, нити, привязывающие их к оставленному на Земле магическому следу, растягивались, перекидывая что-то вроде моста между Жизнью и Смертью. При условии достаточной прочности этих нитей, человек мог перемещаться вдоль них между мирами, как по своего рода канатной дороге. Причем подниматься к Жизни было гораздо сложнее, чем скатываться к Смерти. Кроме того, существовал риск, что при попытке человека выкарабкаться из междумирья нить не выдержит и оборвется, и его душа окажется заперта там навеки. Также автор выдвигал несколько гипотез относительно того, из чего могли формироваться эти нити. Гермиона больше склонялась к версии, где существовала прямая связь между оставленным магическим следом и жизненной силой волшебника или волшебницы. Понятие так называемой «жизненной силы» включало в себя и душу человека, и его магические способности — эдакий внутренний клубок, который потенциально можно было распутать.

Это казалось логичным, ведь при создании крестража человек как бы вырывал из клубка одну из нитей и привязывал ее оборванный конец к материальному предмету. Затем, в случае его смерти, посредством этой самой нити крестраж и удерживал душу на Земле. Еще автор упоминал, что в междумирье попадает именно неподвластная времени, нестареющая и юная сущность человека.

Как же он был прав! С улыбкой до ушей Гермиона вновь пробежалась глазами по своим заметкам. Дальше автор предполагал, что для того, чтобы покинуть это место, нужно было либо ослабить, либо, наоборот, укрепить участки нити в зависимости от того, в каком направлении душа желала двигаться, к Жизни или к Смерти. Однако не стоило забывать, что с течением времени магическая привязка волшебника или волшебницы к Жизни естественным образом могла лишь слабеть. Для возвращения же на Землю человек должен был ее усилить самостоятельно.

Главный вопрос, который при этом возникал: каким образом? Цезитен высказал несколько догадок: акт абсолютного добра, акт абсолютного зла, действия, специфические для каждой конкретно рассматриваемой магической нити.

Здесь Гермиона не знала, что и думать. Все эти версии казались ей близкими к истине, и вместе с тем… совершенно неправдоподобными. Разве это было справедливо — разрешить вернуться на Землю тому, кто совершил ужаснейшее злодеяние? Впрочем, к совершению акта абсолютного добра как к способу заслужить это право у нее тоже возникали вопросы, поскольку понятие истинного добра само по себе подразумевало полное бескорыстие. Специальные же действия в случае Гермионы должны были быть как-то связаны с тем, что она являлась Хранителем Тайны, наделила чертами своего характера предмет или расставила мощные защитные барьеры по всему замку.

Впервые за долгое время внутри у Гермионы затеплился огонек надежды. Что если это было то самое? Что если это и был выход? Что если у нее и правда появился реальный шанс вернуться на Землю, прожить целую жизнь, снова увидеть друзей?

Эмоции захлестнули ее. Упав лицом в подушку, она прикусила губу, сдерживая рыдания. Но то были слезы счастья и облегчения, ведь причиной им была робкая вера в возможность счастливого исхода, зародившаяся в ее душе. Могла ли она надеяться, что это сработает?

В заключении своей теории автор делал предположение, что, когда и если человеку удастся выбраться из междумирья, на Землю он вернется точно таким же, каким когда-то ушел из жизни. Получалось, что, даже если в мире живых к тому времени, как Гермиона найдет способ возвратиться, пройдет десять лет, ей по-прежнему будет восемнадцать, когда она наконец это сделает. Во всяком случае, в теории.

— Гермиона… эй, ты в порядке?

В спальню вошла Мина, на ходу снимая с запястья повязку и пытаясь убрать под нее свои буйные черные волосы. Увидев неподвижно лежащую на постели Гермиону, она так и застыла на месте с поднятыми руками.

— Да, все нормально, — радостно ответила та, переворачиваясь и садясь лицом к Мине, вздохнувшей с облегчением. — Что случилось?

Мина пожала плечами.

— Я просто… это повесили этим утром. Организаторы мероприятий устраивают Рождественский бал. Он проходит каждый год.

Гермиона расплылась в почти безумной счастливой улыбке.

— Что, правда?

— Ага, — засмеялась Мина. — Вот, посмотри на объявление. Выглядит еще более интригующе, чем обычно.

И в этом она была права. На гигантском плакате небесно-голубого цвета, украшенного снежинками, витиеватыми серебряными буквами было написано:

 

Приглашаем вас на 28-й ежегодный Рождественский бал,

который состоится в 19:00 24 декабря в Большом зале

Костюмы приветствуются

 

Гермиона подняла глаза на подругу, на лице которой тоже была широкая улыбка.

— Черт, — сказала Мина, — кажется, в этом году будет очень круто. Обычно они вплоть до самого последнего дня держат тематику в секрете, но это всегда что-то просто бомбическое, — на ее лице отразилось легкое смущение. — Я имею в виду… это, конечно, ребячество, учитывая, что… но, с другой стороны, в мое время в Хогвартсе не устраивали никаких балов и вечеринок, так что здорово, что можно посетить подобное мероприятие… хотя бы здесь, — закончила она, немного покраснев.

— Конечно, будет весело! — улыбнулась ей Гермиона. — Мы с тобой и Мирандой можем притвориться, что мы самые обычные девчонки, и собраться на бал вместе.

Мина радостно улыбнулась.

— По понятным причинам заказать платья в Хогсмиде у нас не получится, так что придется справляться как-то самим или же просить помощи у девчонок, кто больше нас разбирается в моде и прочих женских хитростях, — сказала она по дороге на обед.

Гермиона скорчила недовольную рожицу. Ведение домашнего хозяйства, шитье и все такое прочее было явно не ее коньком, что в данной ситуации несколько осложняло задачу.

— А ты знаешь кого-нибудь, кто шьет? — с надеждой спросила она у Мины. — Я на все сто процентов уверена, что мне это не по зубам.

— Ага, Мелия шьет, я это точно знаю, — ответила Мина, уплетая яичницу. — Каталина тоже шьет. Она ловец в нашей команде.

Гермиона посмотрела на сидевшую на другом конце стола улыбающуюся Каталину. Это была маленькая темнокожая девушка с веселыми карими глазами и множеством дредлоков, заплетенных в одну толстую косу.

— Она кажется милой, — сказала Гермиона.

— О, так и есть, — заверила ее Мина. — Если честно, я понятия не имею, что она могла такого сделать, чтобы тут застрять, учитывая, что она Хозяйственная ведьма.

Гермиона нахмурилась.

— Это еще что значит?

Мина пожала плечами.

— То и значит, дословно. Она ведьма, которая специализируется на готовке, уборке, стирке, шитье и прочей хозяйственной белиберде. Когда-то она была всемирно известным ловцом, но после завершения своей спортивной карьеры стала знаменитой Хозяйственной ведьмой. Я читала про нее в журналах, когда мне было десять… немного странно это сейчас осознавать.

Хозяйственная ведьма? Гермиона еще больше нахмурилась. Она была рада, что выросла в 80-е годы, потому что примириться с чрезмерно патриархальным укладом начала ХХ века у нее бы навряд ли получилось. «Пришлось бы основать аналог Г.А.В.Н.Э., но для защиты прав женщин», — с невеселой ухмылкой подумала Гермиона. «Гавнэ», как называл ее ассоциацию Рон… помнится, из-за того, что они ее постоянно подкалывали, она из принципа настояла, чтобы и он, и Гарри вступили…

— Хм, а нам же не обязательно кого-то приглашать на этот бал? — спросила она.

— Ну, несколько человек, конечно, могут прийти парами, — ответила Мина, — но на самом деле это неважно. Основная суть в том, чтобы помочь людям хоть немного отвлечься от воспоминаний, которые преследуют нас всех в это время года, понимаешь?

— Да, — откликнулась Гермиона, чувствуя, как на сердце вновь становится тяжело. Свитера, которые вязала миссис Уизли. Хлопоты по поиску практичных подарков для Гарри и Рона. Пробуждение рождественским утром и горка свертков из разноцветной бумаги в изножье кровати. Воспоминания безостановочно сменялись одно другим. Наконец усилием воли ей удалось их подавить. Неудивительно, что период новогодних праздников был тяжелым испытанием для всех обитателей этого Хогвартса.


* * *


Наступило 1 декабря. Несколько человек занялись украшением установленной в Большом зале огромной елки. Мелия так и не сняла заморозки, поэтому Гермиона была вынуждена отказаться от своей привычной мантии в пользу более теплой одежды. Для этого она перерыла содержимое стоявшего в их спальне и показавшегося ей бездонным сундука, где в итоге обнаружила несколько подходящих зимних вещей. Очевидно, что не она одна озадачилась похожей проблемой — теперь, куда бы Гермиона не посмотрела, повсюду вместо черных мантий виделись шапки, шарфы, свитера, перчатки и ботинки.

— Думаю, вы обе уже в курсе про бал? — спросил Годрик, вместе с Ар-Джеем подсаживаясь к ним за стол. — Я так полагаю, Гермиона, ты идешь с Риддлом…

— Ха-ха, заткнись, — ответила она, но губы ее чуть дрогнули в улыбке. После того как Гермиона решительно опровергла перед своими друзьями все слухи об их с Риддлом романтической связи, эта тема превратилась у них в своеобразную тему для шуток.

— Да мы просто прикалываемся, — со смехом сказал Ар-Джей.

— Я знаю, — ответила Гермиона и с дьявольской усмешкой взмахнула палочкой. Наполненные тыквенным соком кубки Ар-Джея и Годрика разом выплеснули свое содержимое им в лицо.

Мина покатилась со смеху.

— Вам двоим следует зарубить себе на носу, что с ней шутки плохи, — сказала она, толкая Гермиону в бок острым локтем. — Она у нас дама серьезная.

Ар-Джей хмуро взмахнул своей палочкой, очищая их с Годриком от остатков сока, пока его друг как ни в чем не бывало продолжал:

— Миранда, Альбус и я подумывали о том, чтобы сегодня поиграть в снежки. Вы трое, хотите к нам присоединиться?

Гермиона задумалась, взвешивая все за и против. Поскольку волшебники, как правило, заколдовывали снежки, чтобы те самостоятельно — и очень быстро — летели в противника, участие в подобной битве могло оказаться весьма болезненным и травмоопасным опытом.

— Будем только мы шестеро? — уточнила она.

— Только мы шестеро, — заверил ее Годрик.

Все вместе они вышли на улицу и добрели до открытого места, укрытого толстым слоем нетронутого влажного снега, идеально подходящего для лепки снежков. Миранда и Альбус уже поджидали их, стоя посреди поля и грея руки в карманах.

— Мне уже довольно давно интересно, — пробормотала Мина, глядя на раскрасневшуюся от мороза парочку. — Как вы думаете, эти двое… между ними что-то есть?

Гермиона уставилась на Альбуса и Миранду. Насколько ей было известно — а из книги Риты Скитер и других различных источников известно ей было немало — Дамблдор так никогда и не женился и даже ни с кем не встречался.

Ар-Джей смущенно заморгал.

— Не знаю, — сказал он. — Я как-то, если честно, никогда не думал про Альбуса… в этом ключе.

Годрик пожал плечами.

— А ты не думаешь, что, учитывая, сколько времени эти двое проводят вместе, они бы уже давным-давно сошлись, если бы хотели?

— Ага, — согласилась с ним Гермиона. — Мне кажется, они просто очень хорошие друзья.

Миранда призывно помахала им рукой.

— Давайте быстрее! — крикнула она. Резкий порыв ветра взъерошил ее светло-каштановые волосы.

Дамблдор сделал взмах волшебной палочкой, и в воздухе перед его лицом сформировался идеально круглый ком снега.

— Надеюсь, вы все готовы к скорой смерти, — с несвойственной ему недоброй усмешкой произнес он.

— Ой, я тебя умоляю, — фыркнула Мина, доставая собственную палочку и принимая боевую стойку. — Давай, малыш Дамби, покажи, на что способен.

— Будем делиться на команды? — спросил Ар-Джей.

— Мальчики против девочек! — воскликнула Миранда, взмахивая палочкой. Перед Годриком, Ар-Джеем и Альбусом возникло по огромной куче снега, которые, обрушившись, погребли парней под собой. Держа палочки наготове, трое девушек встали плотнее друг к другу.

— Нечестно! — долетел до них из-под завала приглушенный вопль Годрика.

Из сугроба вынырнула голова Ар-Джея. Его голубые глаза азартно блестели, а черные волосы были слегка припорошены снегом.

— Ах, значит, вот вы как? — сказал он, делая взмах своей палочкой. В девушек беспорядочно полетели десятки снежков. Защищаясь, Гермиона наколдовала перед ними толстую стену льда, и снежки Ар-Джея врезались в нее, не причинив им никакого вреда.

Годрик и Альбус тем временем были уже на ногах, готовые атаковать. Но, прежде чем они успели что-либо сделать, что-то ударило Гермиону в затылок, заставив ее от неожиданности покачнуться и сделать шаг вперед.

Круто развернувшись, она увидела, что Абраксас Малфой лениво подбрасывает в руке очередной снежок. На его бледном лице играла легкая улыбка.

Малфой! — возмущенно выдохнула она, потирая ушибленное место. — Больно же!

— Извини, у меня сильный бросок, — откликнулся он. — Только не говорите мне, что вы, гриффиндорцы, играете в снежки при помощи волшебных палочек. Это же скукотища.

Переглянувшись, Ар-Джей и Годрик синхронно взмахнули своими волшебными палочками. В грудь Малфою разом врезались два больших снежных кома, отчего он плюхнулся на землю с ног до головы в снегу. Гермиона рассмеялась.

— Так оно сподручнее.

Едва она договорила, как сверху на нее обрушилась целая гора снега. В растерянности она огляделась по сторонам.

— Кто… Риддл!

Он стоял неподалеку, держа одну руку в кармане, а другой сжимая палочку. Одетый в черную куртку и со взъерошенными от ветра темными волосами он выглядел просто сногсшибательно. На фоне белоснежного зимнего пейзажа черты его красивого лица, казалось, приобрели еще больше выразительности и драматичности. Гермиона почувствовала, что краснеет.

— Не возражаете, если мы присоединимся? — спокойно поинтересовался он.

Гермиона обернулась к своим друзьям. На лицах Миранды и Альбуса читалось вежливое безразличие, Ар-Джей и Годрик обменялись взглядами и только пожали плечами, а Мина лишь издала неопределенный мычащий звук.

— Хорошо, давайте, — ответила Гермиона.

— Теперь силы не равны, — громко пожаловался Годрик.

— Ну, что ж, в таком случае остается возможен только один расклад, — лукаво произнес Малфой.

Повисло выжидательное молчание.

— Каждый сам за себя! — завопил он и нырнул в укрытие за сугроб.

Сбитая с ног снежным вихрем, направляемым палочкой Мины, Гермиона повалилась навзничь, и осознала, что безудержно хохочет. Ей было так… весело, а она не веселилась уже очень и очень давно. Все это было таким безобидным, таким невинным — полной противоположностью тому, что творилось в ее жизни последний год…

Она взмахнула палочкой, осыпая снегом всех, кто попадался ей на глаза. Ар-Джей упал рядом под натиском атаки Малфоя, и Гермиона прикрыла его, метко сбив Абраксаса собственным снежком.

Воздух был полон снега и смеха. Через некоторое время у Гермионы от постоянной улыбки даже начали побаливать щеки. Чтобы немножко передохнуть, она юркнула за один из сугробов. Там она застала Мину и Годрика, которые зачаровывали чужие снежки таким образом, чтобы они разворачивались в воздухе и метили в тех, кто их бросал. Выглянув из своего укрытия, Гермиона осознала, что к ним успели присоединиться и другие ребята: вся когтевранская сборная по квиддичу, которая изначально, судя по всему, просто шла мимо, направляясь на тренировку, парочка пуффендуйцев, размахивавших пустыми бутылками из-под сливочного пива — или это было огневиски? Кроме того, в игру включились Бриена Флинт, Ревеленд Годелот, Герпий и… Араминта, которую было просто не узнать, глядя, как она со смехом бросается снегом, как и все вокруг. Что-то многовато для «только нас шестерых». Ощущение счастья переполняло Гермиону. Она обернулась к Годрику и Мине, и ее глаза расширились от удивления.

Они целовались. Годрик обнимал Мину за плечи, а ее рука зарылась в его рыжие волосы.

Гермиона поспешно выбралась из-за сугроба, и на нее тут же откуда ни возьмись обрушилась стена снега. Слегка дезориентированная она поднялась на ноги. Этого следовало ожидать. Все к тому шло. Мина и Годрик. Но просто это было так… удивительно, вот и все. Образ Основателя Гриффиндора, устраивающего свою личную жизнь, подобно любому другому нормальному человеку, с трудом укладывался у нее в голове.

Сосредоточившись на происходящем и увернувшись от летевшего в нее снежка, она начала пробиваться к Ар-Джею.

— Эй! Ар-Джей, — окликнула она его, стараясь перекричать вопли сражающихся.

— Чего? — он широко ей улыбнулся, отразив удар руки снежного монстра.

Гермиона большим пальцем указала себе за спину.

— Там Мина и… Годрик! — выдохнула она. Он вопросительно поднял брови. — Они… ну, они там… — она смущенно пыталась подобрать нужное слово, — целуются!

— Долго же он тянул! — еще шире улыбнулся Ар-Джей. Гермиона от растерянности открыла рот.

— Ты знал и ничего мне не сказал? — с упреком воскликнула она и запустила ему в живот снежком. В ответ он метнул снежок, попав ей в плечо.

— Ну, конечно, глупая, — засмеялся он, — потому что Годрик не хотел, чтобы кто-нибудь знал!

Гермиона все еще сердито на него посмотрела.

— Ну, хорошо, — пробурчала она. — Ладно, тогда давай отделаем этих слизеринцев…

Она подняла свою палочку и сконцентрировалась. Прямо как учил Годрик. Над снежным полем взметнулось щупальце и, обвив Малфоя за лодыжку, вздернуло его в воздух, заставив раскачиваться из стороны в сторону.

— Сдавайся, дьявол! — закричала Гермиона болтающемуся вниз головой Абраксасу. Он расхохотался.

— Ни за что, грязный тролль! — завопил он в ответ, отчаянно размахивая руками. Хихикнув, она обернулась к Ар-Джею, но тот был увлечен ожесточенной перестрелкой снежками с Риддлом.

Гермиона взмахнула палочкой, и, повинуясь ее движению, снежное щупальце сбросило Абраксаса аккурат Риддлу на голову. Тот слишком поздно заметил опасность, и придавленный тяжестью десантированного Малфоя рухнул на землю.

— Не смешно, — прохрипел он, пытаясь спихнуть с себя здоровяка-Абраксаса. — Он весит как гиппогриф, — поднявшись на ноги, Риддл метнул неодобрительный взгляд на продолжавшего валяться на снегу Малфоя, который ответил ему лишь извиняющейся улыбкой.

Согнувшись пополам, Гермиона разразилась звонким смехом, эхом разнёсшимся над полем. Ар-Джей оперся на ее плечо и устало выдал: «фух», уворачиваясь от устремившейся к нему тонкой струе снега.

— Укрытие, ради бога, укрытие! — выдохнул он, и Гермиона воздвигла перед ними широкую ледяную стену. Их глаза встретились, и ее вновь пронзило то же самое чувство, которое она уже как-то раз испытывала в его присутствии — неуверенное, робкое, порывистое, счастливое. После секундной заминки Ар-Джей первым нарушил молчание:

— Послушай, Гермиона… как насчет того, чтобы пойти со мной на этот бал? — улыбнувшись, произнес он и выпрямился в полный рост. Она неверяще на него вытаращилась, и улыбка на его губах медленно угасла. — Я имел в виду, что раз Годрик и Мина скорее всего… но, хм, если…

— Да, конечно! — выпалила Гермиона. — Давай! Без проблем!

На лице Ар-Джея промелькнуло огромное облегчение, а небесно-голубые глаза радостно блеснули.

— Отлично, — сказал он и слегка покраснел. — Это… просто отлично.

К счастью, они были избавлены от неловкого молчания — запущенный кем-то снаружи снежок с невероятной силой врезался в стену, расколов ее, и им с Ар-Джеем пришлось срочно менять диспозицию. Гермиона снова включилась в сражение.

Когда игра в снежки закончилась, и промокшие до нитки Гермиона и Мина добрались до замка, уже почти стемнело.

— Я так счастлива, — неистово воскликнула Мина, глядя на Гермиону с почти маниакальным блеском в серых глазах.

— Неужели?

— Мы с Годриком наконец-то сдвинулись с мертвой точки, — задыхаясь, проговорила она и вдруг крепко сжала Гермиону в объятиях. — Я не могу в это поверить!

— А я могу, — спокойно улыбнулась Гермиона. — Это правда здорово.

— Я знаю! — взвизгнула Мина. — Боже. Я… понимаешь, обычно я так себя не веду. Особенно из-за парней. Но с ним происходит то же самое… и он сказал мне, что никогда ничего подобного не испытывал.

Гермиона рассмеялась.

— Ну, он не просто какой-то парень. Он Годрик Гриффиндор. Вы просто идеальная пара.

— Ты так думаешь? — спросила Мина, не сдержав довольной улыбки. — Спасибо, Гермиона, я просто… я, тьфу… так, ладно, — она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и они начали подниматься по одной из движущихся лестниц.

— Ар-Джей позвал меня на Рождественский бал, — тихо проронила Гермиона несколько минут спустя, — и я не до конца уверена, что мне… с этим делать.

Резко остановившись, Мина развернулась к ней лицом, глядя на нее широко распахнутыми глазами.

— Он правда тебя пригласил? — спросила она. — Вот это да! Такого я не ожидала.

— Как и я, — честно призналась Гермиона. — Я, разумеется, согласилась, но не уверена, что… мне следовало.

Мина пожала плечами, пребывая немного в замешательстве.

— Ну, только время покажет, — сказала она, а затем снова расплылась в улыбке. — Ладно, я пойду приму ванну.

Гермиона кивнула и махнула ей на прощание, глядя как подруга заспешила в направлении ванной старост. Она была рада, что они с Миной помирились, однако теперь их дружбе как будто чего-то недоставало. Чего-то, что безвозвратно ушло и не подлежало замене. Во время ссоры Годрик и Ар-Джей сидели и хранили мрачное молчание, Мина же кричала, нападала, выплескивала на нее свою агрессию. Ее слова больно ранили Гермиону, и потому отныне она предпочитала удерживать ее на некотором расстоянии, не желая вновь подпускать к себе слишком близко. Любое сближение с людьми заканчивалось тем, что рано или поздно они причиняли ей боль. Прямо как Мина. И все же, то, что случившееся наложило заметный отпечаток на их дружбу, и теперь все общение стало каким-то поверхностным, сильно огорчало Гермиону.

Еле передвигая ноги от усталости, она поплелась обратно в Большой зал. Взмах палочки, и запутавшиеся в ее волосах льдинки и комочки снега исчезли. Еще взмах, и окутавшая ее каштановую копну розоватая дымка аккуратно уложила непокорные пряди, распутав все колтуны. Третий взмах, и одежда Гермионы стала сухой.

Жизнь потихоньку налаживалась. Может, пока белая полоса не закончилась, ей стоило вернуться в гостиную и попробовать поэкспериментировать с теориями из той книги, или хотя бы просмотреть ее до конца, чтобы убедиться, что она не упустила ничего важного…

— Грейнджер, — раздалось позади нее.

Гермиона повернулась и увидела перед собой запыхавшегося Тома Риддла.

— О, привет, Риддл.

Они стояли посреди холла недалеко от главных дверей Хогвартса, и мимо них то и дело кто-нибудь проходил. Если вспомнить, в каких обстоятельствах обычно происходили все их диалоги, смена обстановки была налицо.

— Я… ммм, — зарывшись рукой в свои волосы, начал он, но не договорил.

Гермиона огляделась вокруг.

— У тебя все нормально? — уточнила она. Риддл казался немного взволнованным, что было странно, учитывая его обычное самообладание.

Он кивнул.

— Оказывается, иногда ради разнообразия ты все же способен веселиться вместе со всеми, — сказала Гермиона, насмешливо выгнув одну бровь. — Сегодня ты прям превзошел мои ожидания.

— Я часто превосхожу чужие ожидания, — ухмыльнулся в ответ Риддл. Вот. Это уже было больше на него похоже. Он вынул свою палочку, но на этот раз Гермиона даже не вздрогнула, а лишь чуть крепче сжала в кармане рукоять своей. Не отводя своих глаз от ее, Риддл начал небрежно сушить свои влажные волосы. Под его пристальным взглядом Гермионе стало как обычно не по себе. Стоя в холле, среди сновавших туда-сюда многочисленных студентов, она тем не менее ощущала себя пригвожденной к месту.

— Похоже, ты помирилась со своими друзьями, — заметил он. — С чего вдруг такая смена настроения?

— С чего вдруг такой интерес? — нахмурившись, парировала Гермиона.

Риддл пожал плечами. Он не мог допустить, чтобы она вновь сблизилась со своими друзьями, но ей об этом знать точно не следовало. Что же ему сделать такого, чтобы она неустанно о нем думала и не могла выкинуть его из головы? Задача была не из легких. За последние несколько дней ее дружеские отношения с другими гриффиндорцами, казалось, окончательно вернулись на круги своя. Риддлу же удалось лишь перекинуться с ней парой слов во время случайных встреч в коридоре. Этого явно было недостаточно… Требовалось что-то кардинальное, запоминающееся, но что?

Его взгляд упал на тошнотворный бледно-голубой плакат, висевший на стене позади нее. Ну, конечно. Он с облегчение выдохнул — просто идеальная возможность. Разумеется, ее еще не пригласили, ведь это повесили только сегодня утром.

— Послушай, Грейнджер, не уделишь мне минутку?

— Э-э-э, ну, ладно, — несколько настороженно ответила Гермиона. Он вел себя странно. Идти же куда-то в компании переменчивого и нестабильного Тома Риддла было рискованно. Но, с другой стороны, ее палочка была при ней, и перемирие между ними все еще вроде как соблюдалось.

Они дошли до ближайшего пустого класса. Он не стал закрывать дверь, и Гермиона немного расслабилась — значит, он точно не попытается ничего ей сделать.

Присев на край парты, она спросила:

— В чем дело, Риддл?

— Я хотел пригласить тебя на бал, — тихо и сбивчиво произнес он. — Я хотел сказать… Согласна ли ты… пойти туда… вместе со мной?

В первое мгновение Гермиона оторопела от удивления, а затем внезапно испытала чувство огромного облегчения и радости оттого, что уже дала слово Ар-Джею. Но что Риддл задумал на этот раз? Если этот бал не был мероприятием, куда обычно приходят парами, то чего ради приглашать именно ее? Какая ему в том выгода? Каковы могли быть его истинные мотивы?

Она уже и забыла, сколько усилий ей приходилось прилагать, чтобы внешне держаться с ним непринужденно. Все еще не до конца оправившись от изумления, она несколько секунд таращилась на него, прежде чем наконец смогла окончательно прийти в себя:

— Я… извини, Риддл, но меня уже пригласили.

Он, определенно, не ожидал такого поворота. В комнате воцарилось крайне неловкое молчание. Судя по выражению его лица, Риддл был шокирован.

— Ооо… — протянул он с таким разочарованием в голосе, что Гермиона почти поверила. Можно подумать, Тому Риддлу и впрямь было дело до всех этих общественных увеселений. — И кто же?

— Ар-Джей Кинг, — ответила она. — Мы идем, потому что Мина и Годрик теперь вместе, ну и…

Она и сама не знала, зачем прибавила последнюю фразу. Как будто это могло заставить его почти разгневанный взгляд хоть немного смягчиться; как будто это могло послужить ей оправданием. Что за бред. Она не должна испытывать чувство вины за то, что ее уже пригласили.

— О, — повторил Риддл, приподняв брови, а затем моргнул и отвернулся. — Тогда ладно.

— Мне жаль, — сказала Гермиона, не испытывая особого сожаления как такового, но при этом ощущая полную растерянность. — Я… хм, я, наверное, пойду… на ужин.

— Конечно, — отозвался он.

На секунду она в нерешительности замерла на месте, но потом встряхнула головой и вышла из класса.

Оказавшись в коридоре, Гермиона, к своему величайшему удивлению, тут же наткнулась на сестер Марк, стоявших прямо возле двери… и очень похоже, что подслушивавших… О, Мерлин, только этого мне сейчас не хватало.

Риддл опустился за парту, машинально крутя на пальце кольцо с черным камнем. Ну, что ж, это было быстро. По крайней мере, ему не пришлось понапрасну тратить время, планируя это. Однако и действовать импульсивно, поддавшись эмоциям, было опасно. Она могла начать подозревать правду, или то, что он упорно продолжал считать таковой: Грейнджер по-прежнему интересовала его исключительно из-за того, что владела некой ценной информацией, хотя… еще ему было так комфортно и спокойно, когда они с ней болтали той ночью…

Риддл надеялся, что кто-нибудь заметил, как они вместе зашли в пустой класс, и даже, возможно, подслушал их разговор. Если все сложится удачно, это породит новую волну слухов, которые, судя по всему, весьма досаждали Грейнджер, а ему были только на руку.

На самом деле Риддл находил в высшей степени оскорбительным то, что она, можно сказать, стыдилась его общества и не желала, чтобы их лишний раз видели вместе. Если уж на то пошло, то это он должен был опасаться, что его уличат в том, что якшается с грязнокровной гриффиндоркой без роду, без племени. Чем она рисковала, заметь ее кто-нибудь с Риддлом? У него была безупречная репутация. Все его либо любили, либо, не будучи достаточно близко знакомы, воспринимали нейтрально, либо же безгранично боялись. Ей терять было абсолютно нечего.

За исключением разве что собственной жизни, если Араминта увидит их вместе. Риддл покачал головой — эта Мелифлуа была ему уже как кость в горле.

Чертов Салазар, приспичило же ему перейти в другой мир именно сейчас, в самый неподходящий момент. Теперь Грейнджер снова влилась в компашку гриффиндорцев, будь они неладны. Ростки их дружбы были как тараканы — сколько ни дави, все равно лезут новые.

Стоп. Что она там говорила… что двое ее друзей теперь встречаются? Гриффиндор и та девица… Это хорошо. Это немного отдалит Грейнджер от них двоих, даже если в результате она сблизится с мальчишкой, позвавшем ее на бал. Досадный побочный эффект, но… все же лучше, чем ничего, особенно при нынешнем положении дел.

Ему нужно все хорошенько спланировать. Он должен казаться… искренним…

Риддл поднялся из-за парты и одернул куртку. Было непривычно ходить без мантии, но в такую погоду эта одежда была гораздо практичнее. Взяв себя в руки, он поправил галстук и тоже покинул класс.


* * *


Гермиона сидела за гриффиндорским столом притихшая. День прошел отлично — даже чудесно — но тогда почему она ощущала себя такой опустошенной? Спасибо Тому Риддлу, мастерски сумевшему обломать ей весь кайф, да так, что она до сих пор не до конца понимала, как ему это удалось.

Нахмурившись, она раздраженно сдула упавшую на глаза прядь.

— Ты в порядке? — участливо спросил ее Ар-Джей.

— Что? А, да. Все нормально, — ответила она.

Меня забавляет твое смущение… тебя так легко вогнать в краску, — внезапно прошелестел у нее в голове тихий голос.

Может, он только этого и добивался? Гермиона считала, что было куда безопаснее исходить из предположения, что Тому Риддлу всегда было всё про всех известно. Мог ли он уже быть в курсе приглашения Ар-Джея, и, в свою очередь, позвать ее на бал, только чтобы сбить с толку? Это показалось ей наиболее логичным объяснением произошедшего.

Но опять же, он не выглядел самодовольным, когда она силилась подобрать достойный ответ. На его лице не было и тени злорадства.

Будь ты проклят, Волдеморт! То, что повелитель вселенского зла, человек, перевернувший весь волшебный мир с ног на голову, пригласил ее на бал, казалось каким-то абсурдом. Хотя, если подумать, в чем-то это было даже забавно. Гермиона ухмыльнулась сама себе. Безумие какое-то.

— Послушай, Ар-Джей, — обратилась она к нему, внезапно вспомнив, о чем давно собиралась его спросить. — У меня есть к тебе один вопрос.

— Какой?

— Предположим, кто-то создал, скажем, больше одного крестража…

— Больше одного? — понизив голос, переспросил Ар-Джей, глядя на нее с нескрываемой тревогой в голубых глазах. — Но зачем, ради всего святого, кому-то создавать больше одного крестража?

Точно. Проведя целый год в поисках всех многочисленных осколков души Волдеморта, Гермиона уже успела позабыть, насколько отталкивающей сама эта идея могла показаться человеку непосвященному…

— Ну, это так, в теории.

— Ясно… — сказал Ар-Джей, настороженно уставившись на нее.

Гермиона вздохнула.

— В общем, мне просто стало интересно, поможет ли в таком случае человеку раскаяние? Типа, если он испытает угрызения совести, то все разрозненные части его души снова соединятся в одну?

Ар-Джей пожевал губами и на какое-то время задумался.

— Мерлин, это, конечно, весьма любопытный вопрос, — начал вслух размышлять он, — я бы сказал, что стоит заглянуть в библиотеку, но сомневаюсь, что там можно что-то найти про крестражи.

Ровным счетом ничего.

— Если тебя интересует мое скромное мнение, — сказал Ар-Джей, — то я бы рискнул предположить, что, если человек дважды или… э-э-э, больше двух раз разорвал свою душу, то ему в целом будет очень тяжело что-либо чувствовать. Ему придется приложить просто колоссальное усилие, чтобы начать терзаться муками совести. Однако в случае успеха, вполне возможно, что раскаяние и сможет собрать все осколки воедино, поскольку изначально далось этому человеку с таким большим трудом. Чисто гипотетически.

Он взял с тарелки ломтик картошки и повертел его перед глазами.

— Я ведь правильно понимаю, что ты не применительно к себе спрашиваешь, да же? — уточнил он, улыбнувшись и стрельнув в Гермиону хитрым взглядом.

— Ну, конечно, ты только посмотри на меня, — в ответ рассмеялась она. — Разве по мне не видно, что я готова направо и налево убивать ни в чём не повинных людей?

Ар-Джей усмехнулся, но как-то горько, и Гермиона тут же вспомнила, что во время своей работы в Отделе тайн ему как раз и пришлось убить невинного человека. Должно быть, жить с этим осознанием было просто ужасно.

— Слушай, Ар-Джей, — тихо сказала она, — я прошу прощения за то, что подняла тему крестражей. Тебе, наверное, трудно об этом говорить.

— Да, это тяжело, — тихо признался он. — Но тот, кого я убил, был добровольцем. Он был неизлечимо болен, содержался в Св. Мунго и уже трижды пытался покончить с собой… Просто… выражение его лица перед тем, как... При этом Лестрейндж вел себя как ни в чем не бывало, даже глазом не моргнул, когда этот парень… Он просто лежал там… на полу, а Лестрейндж сказал мне: «Так, хорошо, это мы сделали, теперь давай посмотрим, как тебе удастся выполнить следующий шаг», но все, о чем я мог в тот момент думать, было то, что я только что… разрушил. Вот так просто. Мерлин…

Он сглотнул и посмотрел на заколдованный потолок, где отражались серые тучи, плывущие по ночному небу. Гермиона опустила взгляд в свою тарелку, разом потеряв аппетит. Ар-Джей так сожалел о содеянном. Да и как мог кто-то не испытывать угрызений совести, совершив нечто подобное? Как? Особенно когда речь шла не о добровольце, а о человеке, чью жизнь отнимали без оглядки на тех, кого этот человек знал и любил… превращая его в ничто, в пустое место…

Гермиона поняла, что смотрит на Риддла. Он делал это… много-много раз. Родители Гарри погибли, оставив на Земле всех тех, кто любил и ценил их… Люпина, Сириуса, Хагрида, Дамблдора, весь Орден, Гарри… и даже людей вроде Слизнорта, который хоть и не был способен рассматривать людей в первую очередь как личностей — а только лишь в качестве ценных трофеев для своей коллекции — но все же был к ним привязан. Все они скорбели по ним двоим. Столько горя, столько слез пролито лишь над этими двумя жизнями, а этот привлекательный умный юноша становился причиной подобному бесчисленное количество раз.

От этой мысли ей стало дурно. Она выронила вилку, и та с громким звоном упала на тарелку. Ар-Джей поднял на нее глаза.

— Эй, не переживай, — ласково сказал он, тепло глядя на нее своими добрыми глазами. — Все будет хорошо.

Гермиона кивнула и слабо улыбнулась ему в ответ. На краткий миг ей почти захотелось все ему рассказать… но нет. Если он узнает, они оба будут в опасности.

— Спасибо, Ар-Джей, — поблагодарила она. — Думаю, я лучше пойду лягу спать.

— Хорошо, — ответил он. — Спокойной ночи.

Она побрела наверх в гриффиндорскую башню, на ходу задумчиво теребя пряди волос. Желание возвращаться к сделанному этим утром открытию у нее куда-то пропало. Теперь вся затея казалась Гермионе рискованной… даже опасной. Теория нитей души, вне всякого сомнения, относилась к разделу темной магии, пусть даже с ее помощью действительно можно было попасть на Землю. Но чем ей, возможно, придется пожертвовать ради возвращения домой?

Гермиона раздосадовано потерла глаза. Отвратительное чувство в груди по-прежнему не отпускало ее. Чем-то оно напоминало страх. Страх перед тем, что уже случилось, и перед тем, чему еще только суждено было произойти.


* * *


Лежа без сна в своей постели в покоях, выделенных для старост школы, Риддл смотрел в черневший над ним потолок. Сегодня он… можно сказать… приятно провел время?

Давненько он не получал удовольствия от чего-то, что не включало в себя причинение боли другим людям — за исключением, может быть, общения с Грейнджер, которое каждый раз требовало от него мобилизации всех его умственных способностей — но у игры в снежки, быстро переросшей в настоящее побоище, было столько общего с реальной войной, что было не так уж удивительно, что ему понравилось. Но самым странным в этом дне было другое. Каждый раз, когда он вспоминал сегодняшнюю снежную баталию, перед его мысленным взором тут же вставал образ смеющейся Грейнджер, ее блестящие карие глаза, прищуренные от смеха, розовые губы, растянутые в невероятно широкой улыбке…

Риддл давно взял за правило не запоминать лица. Это была полезная ментальная тактика, к которой он всегда прибегал, чтобы отделить себя от остального мира. Если все они для него не более чем стадо глупых баранов, с какой стати ему давать им имена, запоминать, кто они? Они были расходным материалом, не более.

Но тогда почему же ему никак не удавалось выкинуть из головы ее лицо? Поудобнее устроившись на пышных подушках, Риддл закрыл глаза и попытался уснуть, но сон не шел к нему. Все, о чем он мог думать — это что же ей было известно, и как так получалось, что все его попытки выяснить это до сих пор с треском проваливались.

Вдобавок, ему все еще не стало ясно, откуда она узнала то имя. Он прошерстил воспоминания Ревеленда и Абраксаса, но никто из них ни слова не говорил ей о Волдеморте. Ревеленд с ней в принципе ни разу даже словом не перемолвился. Так что, да, похоже, что в реальном мире он совершил что-то значимое, что-то, что прославило имя Лорда Волдеморта и сделало его личность хорошо известной любому, в том числе и Грейнджер.

Впрочем, она совершенно точно не была простой восемнадцатилетней девушкой. Она знала о боевой магии больше, чем любая другая девушка, которую он когда-либо встречал. Какая жалость, что она грязнокровка да к тому же еще и гриффиндорка, он был бы не прочь увидеть ее среди своих последователей. Подобная стойкость перед лицом боли Круциатуса, делала Грейнджер весьма ценным потенциальным приобретением. В сущности то, что она была грязнокровкой, было не так уж и важно — она все равно могла оказаться полезной, если бы согласилась примкнуть к нему. Очень полезной. В любом случае над этим явно стоило поразмыслить…

Понемногу его разум очистился от всех мыслей, и Риддлу наконец удалось провалился в сон без сновидений. Он никогда не видел сны и никогда не знал почему.

 

 

 

Глава опубликована: 17.05.2021

Глава 12

Она не должна была начинать тот день с улыбки.

Было 3 декабря. Она должна была проснуться в слезах, выть от отчаяния, рыдать от безнадежной тоски. Она должна была каким-то образом знать…

Но, проснувшись в тот день, она улыбнулась. Ей приснился хороший сон. В тот день она оделась в теплые вещи: черный свитер, маггловские джинсы, объемную зеленую куртку и прорезиненные зимние ботинки. В тот день она шла, напевая себе под нос что-то очень похожее на «Уизли — наш король», чуть не упала, оступившись на лестнице, но вовремя ухватилась за перила. В тот день ей понадобилось все это время, чтобы наконец осознать, что этот мир уже никогда не будет прежним.

Спустившись по лестнице в общую гостиную, она тут же поняла, что случилось что-то плохое. По привычке она немедленно предположила худшее. И именно в этот раз, в кои-то веки, оказалась права.

Годрик крепко прижимал к себе Мину, оперевшись подбородком на ее макушку. Из-под его сомкнутых век медленно одна за другой стекали слезы. Спрятавшую у него на груди лицо Мину сотрясали глухие рыдания. Он нежно поглаживал ее по спине, слегка покачиваясь вместе с ней из стороны в сторону, словно баюкая.

Гермиона замерла на месте. Годрик медленно открыл глаза, посмотрел на нее, но ничего не сказал и, лишь покачав головой, снова измученно опустил веки.

Прошло немало времени, прежде чем они нашли в себе силы спуститься в Большой зал. Почти все гриффиндорцы выглядели крайне подавленными, но так называемую «честь» сообщить о случившемся предоставили Годрику, Мине и Гермионе.

Годрик нерешительно встал и устало постучал ложкой по своей тарелке. Разговоры вокруг мгновенно смолкли. Все точно разом задержали дыхание, слушая, что он скажет. Когда же Годрик закончил, то казалось, что это прокатившаяся по залу волна вздохов и перешептываний мягко толкнула его в грудь, вынуждая сесть обратно на скамью. Гермиона поняла, что тоже едва ли сможет устоять на ногах, если сейчас вдруг решит подняться. Она посмотрела на пустовавшее рядом с ней место. Она смотрела, но ее глаза ничего не видели. Она что-то ела, но не различала вкуса. Она сидела и ничего не чувствовала, пытаясь осознать случившееся и не веря, что все это действительно происходит с ней.

Ведь если бы здесь и сейчас действительно сидела Гермиона Грейнджер, то она, несомненно, должна была бы уже привыкнуть терять всех, кого знала. Это был всего лишь еще один ушедший, еще один боггарт, способный теперь напугать ее при встрече, еще один близкий, которого она больше никогда не увидит. Ещё один друг, с которым она больше никогда не сможет поговорить или обменяться остротами о Томе Риддле; который больше никогда не утешит ее ранним утром; который больше не будет изящным жестом откидывать с глаз свои черные волосы и обижаться на дружеские подколы по поводу его мужественности. Еще один человек, который больше никогда не сможет стойко выдержать все нападки Мины и после этого лишь мягко улыбнуться. Еще один человек, по отношению к которому жизнь была так жестока.

Гермиона, Годрик, Мина, Альбус и Миранда быстро покончили с завтраком и покинули Большой зал. Гермиона чувствовала, насколько даже ей было трудно смириться со случившимся. Для остальных же, знавших Ар-Джея на протяжении десяти лет, его уход был равнозначен потере близкого друга, которого они знали всю свою жизнь.

Гермиона спрятала лицо в руках и закрыла глаза. Всего несколько дней назад, буквально вчера, у нее мелькнула мысль, что Ар-Джей ей нравится, и что у них могло бы что-нибудь получиться. И конечно же, сразу после этого он должен был исчезнуть. Конечно же, это несчастье должно было обрушиться на них. Можно подумать, на их долю и без этого выпало мало страданий.

— Почему он? — внезапно выдавила Мина глухим, чуть гнусавым от слез голосом. — Я провела здесь значительно больше времени, чем он… как и все остальные… почему он, а не я? Почему не мы?

— Не говори так, — прошептал Годрик. Таким мрачным и подавленным Гермиона его еще не видела.

— Он хотел этого, — мягко произнесла она. Не то чтобы ей обычно удавалось хорошо утешать людей, себя-то не всегда получалось… но то, что она сказала, было правдой. Ар-Джей действительно хотел покинуть это место, восстановить целостность своей души, даже если это означало смерть… и Рене Сандерсон, где бы она ни была… Гермиона надеялась, что теперь они смогут воссоединиться. — Он хотел исцелить свою душу. И это произошло.

Годрик поднял глаза к потолку и беспомощно всхлипнул.

— Я знаю, но… как мне радоваться, что его больше нет? Боже, он ведь был моим лучшим другом. Особенно после того, как ушел Эрик…

Он умолк, сглотнув подступивший к горлу ком. Мина ободряюще положила ему на плечо руку. Гермиона не знала, о ком шла речь, но было ясно, что Годрику уже не в первый раз приходилось переживать подобную утрату.

— Как же меня все это достало, — прошептал он. — Я просто хочу уже выбраться отсюда. Вам всем не понять… я здесь уже двести лет. Двести лет. Я постоянно наблюдаю, как люди появляются и исчезают, но мой черед все никак не настает. Новые привязанности означают лишь новые потери и новую боль. Я так устал.

Мина нежно переплела их пальцы, и, взглянув на нее, он благодарно сжал ее руку. Гермиона уныло уставилась в пол.

— Знаете, — сказал Годрик, — иногда я жалею, что создал все это… — он слабо махнул рукой, обводя гриффиндорскую гостиную. — Не будь всего этого, я мог бы просто умереть, как самый обычный человек. Я был стар. Я был готов.

— Не говори этого, — взволнованно выпалила Гермиона. — Ты оказал влияние на столькие судьбы. Ты, Кандида, Пенелопа и Салазар… то, что вы сделали… это ни на что нельзя променять.

Гриффиндор слабо ей улыбнулся.

— Я… спасибо, конечно… но я уже сыт по горло всем этим самоотречением и чувством гордости за основание Хогвартса. После стольких лет и страданий здесь, это служит слабым утешением.

— Всему на свете есть причина, — вздохнул Альбус, проводя рукой по темно-рыжим волосам и устало оглядывая собравшихся. — Даже если на первый взгляд эта причина неочевидна.

На губах у Миранды появилась легкая улыбка.

— А я рада, что попала сюда, — сказала она, заставив Гермиону удивленно на нее посмотреть. — Вы единственные друзья, которые у меня когда-либо были.

— Что? — изумленно выдохнула Гермиона.

— В школе меня все считали странной, поэтому друзей у меня как таковых не было. А после окончания Хогвартса я на тридцать лет заперлась от мира в своей квартирке, и все мое общение ограничивалось обменом письмами с издательствами.

Ничего себе. Для Гермионы это откровение стало полной неожиданностью. Все, что она до этого знала о Миранде Гуссокл, было почерпнуто из краткой информации об авторе на внутренних отворотах суперобложек, где обычно упоминалось, что она проживает в Лондоне, а дальше шел список публикаций. По выражениям лиц своих друзей Гермиона поняла, что для Дамблдора это не стало открытием, а вот Годрик и Мина, казалось, были удивлены не меньше нее.

Сглотнув, Гермиона увидела, что Мина тоже явно собирается что-то сказать. Кажется, настало время разговоров по душам. Черт. Означает ли это, что и ей придется откровенничать о своей жизни на Земле?

— Для меня самое мучительное в том, что я оказалась здесь до того, как умерла, — начала Мина, — это то, что я так никогда и не узнаю, как в итоге сложилась моя жизнь. Смерть, во всяком случае, дает хоть какое-то ощущение завершенности, а мне было всего двадцать три… Насколько я могу судить, я вышла замуж. Как-то прожила жизнь.

— Что конкретно вы оба сделали? — спросил Годрик. — Вы же попали сюда из-за задания для Первого этапа Турнира?

Альбус переглянулся с Миной и откашлялся.

— Вообще-то мы создали новый вид. Это потребовало от нас немало времени и магии… но после серии сложнейших чар и трансфигураций нам все же удалось получить гибрид акромантула и электрического угря. Результат эксперимента был поистине ужасен, поэтому международное жюри приняло решение его уничтожить. А следующее, что я помню… мы с Миной очутились здесь.

Гермиона неверяще тряхнула головой. Чем больше она узнавала о различных способах попасть сюда, тем меньше понимала. Вероятно, создание живого организма было сродни наделению предмета чертами своего характера, поскольку, в результате, объекты получали определенную свободу действий. Однако в случае с по-настоящему живым созданием все наверняка обстояло куда сложнее.

В гостиной воцарилась тишина. Гермиона молчала, хоть и чувствовала, что возникшая пауза как бы подразумевает, что настала ее очередь рассказать о себе. Но что она должна была им сказать? Меня хладнокровно прикончил самый злой темный волшебник всех времен? Я жила и радовалась жизни, пока вокруг внезапно не начали гибнуть люди, и все, кого я знала и кем восхищалась, не были убиты?

Перед глазами Гермионы встали лица погибших. Воспоминания о том последнем месяце… когда она бежала, бежала, а затем снова бежала, прежде чем оказаться в Выручай-комнате… причиняли боль. Все те ужасные вещи, которые она видела. Которые не могла развидеть. Симус Финниган и Ханна Аббот в залитой голубым светом комнате наедине с Беллатрисой Лестрейндж, чьи глаза горели поистине дьявольским огнем. Фенрир Сивый, с хищным оскалом преследующий Эрни Макмиллана. Им всем было по восемнадцать-девятнадцать. Она не знала кто был перед ней, боггарты или настоящие люди… стоящая на коленях и кричащая от боли миссис Уизли… Эйвери, куда-то тащивший за длинные рыжие волосы Джинни… подвешенная за лодыжки Полумна, с помертвевшим лицом медленно раскачивающаяся под потолком взад и вперед… отрубленная голова Кингсли Бруствера, насаженная на ограду…

Гермиона судорожно сглотнула, усилием воли останавливая поток нахлынувших воспоминаний. Она слишком долго старалась избавиться от них, слишком упорно убеждала себя, что это были всего-навсего боггарты, все до единого, и, очень вероятно, что именно так оно и было. Ее утешала мысль, что, по крайней мере, Гарри и Рон были в безопасности. Да. Они были в безопасности. Ее смерть выступила тому лучшим гарантом. И слава богу.


* * *


Наблюдая, как Грейнджер и ее друзья спешно покидают Большой зал, Риддл ощутил, как у него внутри что-то дрогнуло. Новость была просто отличная. Однако несмотря на то, что теперь для Риддла все складывалось как нельзя лучше, привычного в таких случаях злорадного торжества почему-то не было. Он не мог подобрать точного определения своему состоянию. Казалось, какое-то давящее чувство возникло у него в груди. Обычно Риддла мало волновало, когда кто-то покидал это место. Если речь шла об одном из его последователей, это, конечно, доставляло неудобства, но лишь временные, ведь всегда можно было найти замену среди новоприбывших. Охватившее его чувство при виде Грейнджер, готовой вот-вот расплакаться, было странным и непонятным, и он поспешил его отогнать. Погрязнуть в эмоциях, которые еще никого до добра не доводили, ему совершенно не хотелось. Это была бессмысленная трата времени.

Так или иначе, но исчезновение Кинга крайне удачно вписалось в его план. Если двое других ее друзей теперь встречались, а Дамблдор и Гуссокл по-прежнему были не разлей вода, Грейнджер неизбежно окажется со своим горем наедине. Это была для него оптимальная ситуация.

Тогда почему же он не упивался своим триумфом?

Это было необъяснимо и крайне раздражало Риддла, в результате чего настроение у него испортилось окончательно. Мрачнее тучи он поднялся из-за стола и направился к выходу, заставив Малфоя и Годелота встревоженно переглянуться.

— Разве для нас это не хорошая новость? — вполголоса обратился Абраксас к Ревеленду, провожая глазами высокую мрачную фигуру Риддла, который с перекошенным от гнева лицом вылетел из зала и скрылся за углом.

— Я тоже так подумал, — пожав плечами, тихо откликнулся Ревеленд. — Во всяком случае, в этот раз никто из нас не накосячил, так что поводов злиться у него нет.

Абраксас невесело рассмеялся.

— О, поверь, у него повод может найтись всегда.

К ним двоим повернулась удрученно смотревшая вслед Риддлу Араминта.

— Почему… — ноющим голосом начала она.

— Меня не спрашивай, — резко оборвал ее Абраксас, вставая. Он не собирался обсуждать Риддла с Араминтой. От того, как она упрямо закрывала глаза на его истинное лицо, Малфою всегда становилось не по себе. Ревеленд поспешно последовал за ним, и они оба покинули Большой зал.


* * *


Гермиона тихо скользнула в портретный проем, однако, едва оказавшись внутри гостиной, была вынуждена тут же круто развернуться и поспешно выбираться обратно в коридор. Мешать Мине и Годрику, страстно целовавшимся, сидя в красном кресле в углу, ей не хотелось. Она и так недолюбливала это кресло за то, что в свое время его облюбовали Рон и Лаванда, и тот факт, что с недавних пор Мину с Годриком все чаще можно было тоже застать обнимающимися именно в нем, эту неприязнь лишь усиливал.

Гермиона упрекнула себя за эти мысли. Мина и Годрик только что потеряли близкого друга и нуждались в утешении. Лучше их самих с этим все равно никто бы не справился, они ведь были лучшими друзьями и все такое. Но Гермиону все равно немного задело, когда после исчезновения Ар-Джея Мина и Годрик вдвоём исчезли куда-то на весь день, оставив ее одну. Тот день выдался очень тяжелым. В попытке отвлечься, Гермиона погрузилась в чтение хороших художественных произведений. И хотя обычно она предпочитала научную литературу, вымышленные сюжеты позволили ей хотя бы на время перестать думать об Ар-Джее.

Казалось, с каждым часом ей не хватало его все больше. Прежде она не отдавала себе отчет в том, насколько сильно успела привыкнуть к ним всем. Большую часть времени Ар-Джей предпочитал как бы оставаться в тени, но стоило ему начать говорить… Гермиону не покидало ощущение, что она проворонила кого-то невероятного. Словно какой-то таинственный незнакомец проходил мимо, и ей удалось всего лишь на пару секунд схватить и сжать его руку… Вспоминать его лицо, его улыбку было для нее пыткой, потому что память немедленно начинала услужливо подкидывать лица остальных. Отныне Ар-Джей тоже принадлежал к этой категории. Утраченных. Павших. Прошлого.

Пару дней она безвылазно провела в замке. У нее не было ни желания о чем-либо думать, ни сил что-либо делать. Наконец, решив, что ей нужно проветриться, Гермиона отправилась в совятню.

Там оказалось пусто, а потому непривычно чисто. Гермиона вздохнула и провела пальцем по рядам насестов. Совятня располагалась на вершине одной из самых высоких башен Хогвартса, и из ее окон открывался вид на все окрестности. Где-то вдалеке Гермиона смогла даже разглядеть границу наколдованного Мелией снегопада.

Гермиона высунулась из окна. Ее лицо обдало порывом ветра. Морозный воздух здесь наверху был по-особенному свеж.

Тем не менее долго оставаться здесь на сквозняке было плохой идеей. Может, спуститься в подземелья и сварить какое-нибудь зелье? Просто, чтобы хоть чем-то себя занять…

Однако, отвернувшись от окна, Гермиона обнаружила, что в совятне она уже не одна. На пороге, прислонившись к дверному косяку и скрестив руки на груди, со скучающим видом стоял Том Риддл.

— О…

— Увидел, как ты поднимаешься сюда, — сказал он, — и решил пойти следом.

Она кивнула.

— Понятно.

Он чуть сменил позу, опустив руки вдоль тела.

— Тебя давно не было видно.

— Верно.

Риддл лихорадочно соображал. Что там обычно говорят люди, когда пытаются утешить других?

— Я… ну, если тебе нужно с кем-нибудь поговорить, то я готов выслушать, — медленно произнес он. Что-то типа этого? Вроде прозвучало как надо.

Гермиона вздохнула, ни на секунду не поверив в искренность этого предложения — Риддла выдавало полное отсутствие убежденности в голосе.

— Том, — начала она, собираясь его в этом упрекнуть, но умолкла. У нее не было на это сил. — Как поживает твое зелье?

Он пожал плечами.

— Неплохо. Правда, все еще нуждается в некоторых доработках.

— Все еще не хочешь мне сказать, для чего оно? — спросила она с вымученной улыбкой.

Риддл был поражен, насколько обессиленной она выглядела. Чем она занималась все эти дни? Гонялась в горах за троллями?

— Нет, — сказал он. — Даже несмотря на твой усталый вид.

Гермиона удивленно подняла брови.

— Я выгляжу усталой?

— Очень, — ответил Риддл, — так, словно ты при смерти.

— При смерти, говоришь? Забавно получилось… — безрадостно усмехнулась Гермиона. — Просто я… мало сплю в последнее время.

— Да?

— Почти совсем не сплю, если честно… с тех пор как Ар-Джей ушел. Все остальные тоже слишком подавлены, чтобы заниматься чем-то серьезным…

Риддл поднял брови. Почему для гриффиндорцев имело такое огромное значение, что кто-то покинул этот мир? Это явно не было чем-то, из чего стоило устраивать целую трагедию. Так почему же они все вели себя так, будто у них при трансгрессии расщепило кошку? Те, кто исчезли, двинулись дальше, им, можно сказать, повезло…

— Абраксас предложил перед Дуэльным клубом совершить набег на «Сладкое королевство», — сказал он. — Почему бы тебе не пойти вместе с нами? Возможно, это поможет тебе немного отвлечься от своих страданий.

Малфой, естественно, ничего такого не предлагал. Однако Риддл счел, что более правдоподобным покажется, если инициатором идеи наведаться в магазин сладостей выступит порывистый и жизнерадостный Абраксас, а не он сам.

Грейнджер выглядела немного удивленной, точно не ожидала, что Риддл делает еще что-то кроме того, что сидит в слизеринской гостиной и пытает людей. Эта мысль заставила его усмехнуться.

— Да, — наконец сказала она, глядя на него своими слегка покрасневшими глазами. — Это кажется… отличной идеей, — с легким подозрением во взгляде она пристально на него посмотрела, — если только Мелли не будет.

Риддл ухмыльнулся.

— Нет, она к нам не присоединится.

— Хорошо.

— Ну, тогда… где тебе удобно встретиться? — вежливо спросил ее Риддл. — У входа в Большой зал, когда солнце начнет садиться? Идет?

— Конечно, — ответила она, кажется, даже сделав попытку улыбнуться.

Риддл вздохнул.

— Послушай меня, — начал он, стараясь, чтобы приказные нотки в его голосе, обычно появлявшиеся, когда он говорил кому-то слушать его, звучали не так отчетливо. — Где бы твой… друг ни оказался, ему, весьма вероятно, сейчас намного лучше там, чем здесь.

Гермиона улыбнулась и снова повернулась к окну. Ее улыбка медленно угасла. В ярком солнечном свете, ее лицо внезапно показалось Риддлу по-особенному взрослым и задумчивым. Прислонившийся к стене, он спокойно за ней наблюдал.

— Я знаю, — прошептала она так тихо, что он едва расслышал. — Просто мне сложно поверить, что мы с ним больше не увидимся. Никогда.

Она закрыла глаза, и в следующий миг по ее щеке скатилась слеза. Вот так просто, ни с того ни с сего. Внутри Риддла поднялась паника. О, нет, только не это. Он сложил руки за спиной.

— Может, еще увидитесь, — нерешительно произнес он.

Гермиона взглянула на него и вытерла глаза, озадаченно шмыгнув носом. В его глазах она увидела ужас. Ну, конечно. Он ведь понятия не имеет, как вести себя с плачущей девушкой. И уж точно не в ситуации, когда к названной девушке требуется проявить участие. Он что, пытался таким образом меня утешить? При этом Гермиона странным образом почувствовала, что ей действительно стало легче от этих трех простых слов. Может, еще увидитесь. Как ему удалось сделать то, чего даже отдаленно не смогли добиться своими утешениями ее друзья?

У нее вырвался нервный смешок, и она опять отвернулась к окну. Далеко внизу кто-то, одетый в красный свитер, катился по замерзшему озеру, съехав на животе как с горки с высокого берега. Когтевранцы тренировалась на поле для квиддича. На Гермиону снизошло странное умиротворение. Ар-Джей был теперь свободен, и когда-нибудь она присоединится к нему в Смерти. А вдруг им так и не доведется снова увидеться? Она этого не знала. Может, еще увидитесь. Оба расклада могли выпасть с одинаковой вероятностью, а значит, ее вера в счастливый исход была вполне обоснованной.

Посмотрев на Риддла, она поняла, что он явно чувствует себя не в своей тарелке, как будто проявление эмоций и боль утраты были ему абсолютно чужды. Гермиона вздохнула, внезапно испытав к нему странный прилив жалости.

Риддл нервно крутил кольцо на своем пальце. Ее глаза проследили его движения. Крестраж, крестраж, крестраж…

Ну, разумеется, ему была неведома боль утраты. Единственная и самая большая утрата в его жизни — смерть отца — и та наступила с его собственной подачи. Сердце у Гермионы сжалось от страха, когда она осознала, что это уже случилось. Стоящий перед ней парень убил своего отца, прекрасно отдавая себе в этом отчет.

— Я, хм, спа…

И снова. Она не могла вынудить себя поблагодарить Риддла, а потому неловко оборвала фразу, просто посмотрев ему в глаза.

— Я закончила плакать, можешь расслабиться, — вместо этого сказала Гермиона и увидела, как на его лице проступает облегчение вперемешку с удивлением. Она снова отвернулась к окну.

— Ладно, — ответил он.

Неужели то, что он слегка запаниковал, было так очевидно? Или все дело в этой ее невероятной способности, благодаря которой она постоянно видела его насквозь? Что ж, по крайней мере, знакомое чувство торжества начало возвращаться. Он, Абраксас и Грейнджер собирались вместе куда-то пойти и заняться чем-то, что делают нормальные люди. И все это подстроил он, да так ловко, что ему даже каким-то чудом удалось ее утешить…

Да. Он был очень горд проделанной им работой. Пора было уходить.

— Увидимся на…

— Не уходи, — сказала она, по-прежнему стоя к нему спиной у окна, и Риддл замер на месте, пораженный тихой мольбой в ее голосе. Ее слова точно затронули и настроили у него внутри какие-то потаенные струны, тем самым позволив ему теперь слышать гораздо больше, чем было доступно его слуху прежде…

Но он был Томом Риддлом. И ей не следовало об этом забывать, равно как и о том, что она не может и дальше продолжать безнаказанно указывать, что ему делать…

— Что ты сказала? — переспросил он. — Не повторишь?

Она развернулась к нему, и он увидел, что на ее губах почему-то играет кривая усмешка.

— Я сказала остаться, Риддл, но это вовсе не повод сразу же возомнить о себе невесть что.

Он предпочёл оставить без внимания ее выпад и медленно приблизился к окну, остановившись рядом с ней.

— На что ты там смотришь, что тебя так завораживает?

Она пожала плечами.

— Да так… просто когда я смотрю отсюда на Хогвартс, мне легче представить, что я снова дома, — со слабой улыбкой прошептала она.

Риддл ее не понимал.

— По какому конкретно аспекту земной жизни ты так сильно скучаешь?

— По людям, — тут же, не задумываясь, ответила она. — По тому, что на Земле было так много людей. С ними было… все значительно лучше.

Риддл перевел взгляд на расстилавшийся перед ними пейзаж, где кое-где на фоне белоснежного снега разноцветными пятнами пестрели фигурки людей. Он никогда особенно не скучал по… количеству людей. Все люди везде делились на два типа: полезные и бесполезные, и, по мнению Риддла, только это разграничение никогда и не теряло своей актуальности.

— В каком смысле? — уточнил он.

— Ну, когда много людей, всегда можно с кем-то познакомиться, кого-то понять, кому-то помочь, — пояснила она.

Опять это слово — «помочь». Зачем она стремится помогать кому-то, кто, возможно, в этом даже не нуждается, или тем, кто в ответ не отплатят ей тем же? Так сильно печься о благе других было просто неразумно. Чем меньше беспокоишься о других, тем больше силы и власти в твоих руках.

— Люди не достойны того, чтобы им помогали, — вырвалось у него раньше, чем он успел себя остановить. Она повернулась к нему всем корпусом. Он ожидал увидеть на ее лице недоумение или неодобрение, но вместо этого она смотрела на него с каким-то грустным смирением.

— А вот тут ты совершенно неправ, — тихо откликнулась она, не отрывая от него глаз. — Каждый человек достоин помощи.

Он небрежно облокотился локтем на подоконник.

— Даже самые отъявленные негодяи?

В ее взгляде что-то неуловимо промелькнуло.

— Да, — прошептала она. — Даже… даже они.

Скептически подняв брови, он вновь посмотрел в окно.

— Почему?

Она растерянно выдохнула, точно пытаясь собраться с мыслями, прежде чем объяснить какое-то сложное понятие маленькому ребенку. Риддл почувствовал себя немного глупо, но почему, ему и самому было не до конца ясно.

— Потому что, — терпеливо сказала она, — у каждого человека есть сердце и душа, и каждый был создан, чтобы быть любимым и любить кого-то в ответ.

Воистину всем гриффиндорцам была присуща какая-то чрезвычайная сентиментальность. С другой стороны, это не было похоже на пустые высокопарные слова. В ее голосе чувствовалась та же глубокая убежденность, с какой она обычно излагала свой взгляд на вещи. Она искренне верила в свою правоту, и именно это заставило Риддла не посмеяться, а задуматься над сказанным. В голову ему неожиданно пришла мысль, от которой он преисполнился совершенно несвойственной ему жалости к самому себе:

Если каждый был создан, чтобы быть любимым, то что же пошло не так, когда Господь создал меня?

Риддл издал легкий смешок, и Гермиона бросила на него быстрый взгляд. Конечно, ведь понятия сострадания, безусловной и всеобъемлющей любви были недоступны его пониманию. Не стоило об этом забывать и понапрасну сотрясать воздух. Сейчас он, наверное, постарается перевести разговор в другое, более понятное и комфортное для него русло.

— Это напоминает философию целительства, — вместо этого пробормотал Риддл, чем изрядно ее удивил. — Ты не думала о том, чтобы стать колдомедиком?

Гермиона пожала плечами.

— Идея мне нравится, но я не уверена, что способна на это.

— Почему?

Она стала рассеянно накручивать на палец прядь волос, и Риддл поймал себя на том, что неотрывно следит за этим движением.

— Ну, целитель должен быть готов прийти на помощь всем, кто в ней нуждается, невзирая на то, кто они и что сделали. Но несмотря на то, что я искренне верю, что каждый человек заслуживает второй шанс, мне кажется, что я не смогла бы преодолеть личные предубеждения в случае… некоторых людей, — Гермиона сразу же подумала о Беллатрисе Лестрейндж. Эта женщина убила Сириуса, сломала жизнь родителями Невилла. Она была просто безумна. Какую пользу могло хоть кому-то принести ее исцеление?

Риддл сглотнул. Хоть он это и не планировал, но разговор все больше принимал оборот, при котором он мог получить весьма ценную для себя информацию.

Тщательно подбирая слова, он произнес:

— То есть, если бы на твоих глазах умирал человек, которого бы ты до определенной степени ненавидела, ты бы не смогла себя пересилить, чтобы исцелить его?

Как только он договорил, перед его глазами возникла картина его самого, лежащего на каменном полу подземелья в луже крови, хлещущей из глубоких ран на его теле, и Грейнджер, замершей над ним со странным выражением лица — в тот момент он не придал этому значения — и бездействующей так долго, что это уже нельзя было списать на обычный шок…

Стоящая рядом девушка подняла на него свой прямой открытый взгляд.

— Нет, не смогла бы, — ответила она, ничуть не смутившись. Понять по выражению ее карих глаз, о чем она сейчас думала, было невозможно.

От этих слов Риддл испытал почти физический дискомфорт. Это было… не слишком приятное ощущение. Словно его со всей силы толкнули в грудь. Его взгляд упал на ее губы, с которых только что столь беспечно сорвались эти жестокие слова… Она ведь должна была понимать, о чем он сейчас думал, что он имел в виду себя?

Во рту у него пересохло. Он медленно облизнул губы и отвел взгляд в сторону, оперевшись руками на подоконник. В голове было пусто за исключением одного единственного вопроса: Почему ты меня ненавидишь? Она сказала, что даже худшие из преступников заслуживают помощи, но была готова просто стоять и смотреть, как он истекает кровью из-за каких-то личных предрассудков? Что же он такого сделал, чем заслужил такую ненависть с ее стороны? И опять-таки, какое ему вообще было до всего этого дело? С чего ему в принципе переживать из-за того, что она его ненавидит? Разве это было плохо? Из ненависти рождался страх, а из страха — повиновение.

Она действительно хотела, чтобы он узнал, что она так сильно ненавидит его, что ни за что не стала бы спасать? Было ли это признание своего рода продуманным тактическим ходом? Риддл так сильно теребил кольцо, что кожа на его пальце покраснела.

— Слушай… — обратилась она к нему, заставив его выпрямиться в полный рост.

— Мне нужно идти, — тихо перебил он ее.

Гермиона убрала локти с подоконника и, отряхнув с рукавов пыль, повернулась к нему. Немного озадаченная, она чуть запрокинула голову назад, чтобы как можно лучше разглядеть выражение глаз Риддла. Однако его лицо было непроницаемым, не давая ей ни малейшего намека на причину, побудившую его столь внезапно уйти.

— Почему?

— Мне пора, — ответил Риддл, но голос его прозвучал как никогда мягко. Он моргнул, и его взгляд, устремленный на нее, тоже смягчился.

Сделав шаг, он склонился над ней, и Гермиону окутал уже знакомый незабываемый запах, который был слаще любого парфюма и опаснее любого яда. Потрясенная до глубины души происходящим, она невольно приоткрыла рот, чувствуя, как кровь стремительно прилила к лицу. Риддл нежно прикоснулся к ее щеке своими теплыми губами, чуть отстранился, на краткий миг замерев в непосредственной близости от ее лица, и затем выпрямился, обдав напоследок волной прохладного воздуха. Его поцелуй горел на ее коже, точно клеймо, и Гермиона машинально коснулась щеки в этом месте.

Риддл тем временем уже шел к двери, на ходу поправляя свою черную куртку. Гермиона расширенными от шока глазами, не отрываясь, следила за тем, как он скрылся из виду. Слегка покачнувшись, она в поисках опоры вцепилась в подоконник. Она пыталась думать, но ее разум был пуст. Первой более-менее связной мыслью, которую ей наконец удалось сформулировать, было: Что?


* * *


Том Риддл сидел на диване в пустой слизеринской гостиной. В непроизвольной попытке успокоиться он с силой надавил обеими руками на черное кожаное сидение по бокам от себя. Он понятия не имел, зачем прибавил на прощание тот поцелуй. Он просто поддался странному порыву, почувствовав, что это был подходящий момент. Мысленно Риддл упрекнул себя за то, что не обернулся и не посмотрел на ее реакцию — это могло оказаться полезным при планировании следующего шага.

От нее приятно пахло. Чем-то бодрящим и свежим, совсем не похожим на изысканные и нежные ароматы, источаемые большинством девушек. В сознании было пусто, когда он прикоснулся губами к ее мягкой коже, и странное расслабленное состояние охватило его, точно в эту самую секунду Риддл позволил себе отвлечься от своего непрерывного мыслительного процесса. Лишь на одну секунду, чтобы почувствовать стоящую перед ним девушку. На одну единственную секунду, но всецело уделенную ей. Одна из непокорных прядей Грейнджер скользнула по его носу — он до сих пор помнил это ощущение.

Это было странно. Прежде он неоднократно заходил в общении с девушками гораздо дальше, но при этом не мог вспомнить о тех ночах ровным счетом ничего. Он вообще не мог припомнить случая, чтобы он хоть на секунду отвлекся от собственных размышлений, дабы уделить девушке все свое внимание. У него каждая секунда была на вес золота. Ему стало интересно, что именно он обдумывал, пока те девицы млели в его объятиях. Хватило ли хоть одной из них мозгов, чтобы заметить, что даже в моменты их близости мыслями он был от нее далеко?

В гостиную вошел Малфой. Риддл лениво поднял руку, и Абраксас незамедлительно приблизился к нему, словно притягиваемый мощным магнитом. Риддл ухмыльнулся и моргнул, возвращаясь от плотских мыслей к делам более насущным.

— Добрый день, — произнес Риддл. Малфой в ответ лишь слегка склонил голову. — Послушай, Абраксас, — резким тоном продолжил он, — надеюсь, у тебя нет никаких планов на сегодняшний вечер.

У Малфоя упало сердце. Обычно это означало встречу Риддла с последователями, а встреча обычно означала пытки и интриги. А он так хотел отдохнуть от роли мальчика для битья хотя бы один вечер на этой неделе.

— Конечно, нет, — с едва слышной горечью в голосе ответил он.

— Вот и славно, — одобрил Риддл. — Я сказал Грейнджер, что мы будем ждать ее на закате у входа в Большой зал.

Малфой нахмурился и в нерешительности уставился на Риддла, который рассматривал кольцо на своей руке и, похоже, не собирался давать какие-либо пояснения. Однако, стоило Риддлу перехватить его взгляд, как Абраксас моментально опустил глаза в пол. Сердце у него учащенно забилось.

— И тебе, конечно же, интересно зачем, — задумчиво протянул Риддл.

— Да, повелитель, — прошептал Абраксас с долей облегчения, но при этом страшась узнать причину. Он не знал, сможет ли найти в себе силы, чтобы вместе с Риддлом пытать невинную девушку, которая помогла ему, когда он был ранен…

— Я сказал ей, что мы собираемся наведаться в магазин сладостей в Хогсмиде, — пробормотал Риддл. Абраксас не знал, почудилось ли ему, или он и впрямь уловил в голосе Риддла намек на смущение. От этого открытия его внезапно охватило желание расхохотаться. — Я, разумеется, сказал ей, что это была твоя идея, — торопливо прибавил Риддл, помрачневший при виде искорок веселья в серых глазах Малфоя, которые тот не мог даже толком скрыть.

— Да, конечно, — ответил тот, изо всех сил подавляя подступавший к горлу смех. Веселиться в присутствии Риддла, когда кроме них здесь к тому же никого не было, было не самой удачной идеей. — Мы пойдем втроем?

Риддл безразлично пожал плечами.

— Я не знаю, Абраксас. Это ведь была твоя идея, — сказал он.

Малфой понимающе кивнул.

— В таком случае я думаю, Герпий и Ревеленд тоже могут захотеть присоединиться, да и Грейнджер будет не так сильно ощущать себя под прицелом.

— Какая чудесная идея, — с легкой иронией прокомментировал Риддл. Усмехнувшись, он встал с дивана и стряхнул несуществующие пылинки со своих безупречно отглаженных черных брюк. Накинув себе на плечи серый пиджак, он бросил напоследок:

— Не забудь предупредить их.

И ушел.

У Малфоя вырвался облегченный вздох. Никаких наказаний… и вместо этого вкусняшки. Это было всегда заманчиво. На лице у него появилась довольная улыбка. Бросив взгляд в зеркало и немного пригладив волосы, он отправился на поиски остальных слизеринцев.


* * *


Гермионе не удалось найти Мину или Годрика, чтобы предупредить их, куда она собралась, и она рассудила, что увидится с ними позже во время Дуэльного клуба. В конце концов, Годрик был там организатором, и его присутствие подразумевалось само собой.

Щеку все так же жгло в том месте, где ее коснулись губы Риддла. Каждый раз, когда Гермиона об этом думала, воспоминание отдавалось новым покалыванием кожи. Она по-прежнему была растеряна.

Пытаясь понять, что могло тогда послужить причиной его ухода, Гермиона мысленно вернулась к их разговору.

Что он тогда у нее спросил?

«То есть, если бы на твоих глазах умирал человек, которого бы ты до определенной степени ненавидела, то ты бы не смогла себя пересилить, чтобы исцелить его?»

Тогда она, не задумываясь, ответила «нет», потому что видела перед собой лишь образы Беллатрисы Лестрейндж и несчастных родителей Невилла, и совершенно не приняла во внимание, о чем в тот момент мог думать он. Тем не менее в общении с Риддлом никогда не следовало руководствоваться только тем, что лежало на поверхности, и, заново вдумавшись в его вопрос, Гермиона уловила ход его мыслей. Что ж, в каком-то смысле это было даже очевидно. Он, конечно же, имел в виду себя. Как только она могла упустить это из виду?! Она, разумеется, могла бы списать все на его гипнотизирующий темный взгляд, от которого в голове у нее всегда возникала какая-то каша, или винить свои не вовремя нахлынувшие воспоминания. Она могла найти себе еще много разных оправданий, но факт оставался фактом: она должна была вовремя понять, что именно он тогда имел в виду.

Мерлин… теперь он наверняка понял… понял, какое сильное недоверие она к нему испытывает. Абсолютно непреднамеренное откровение получилось…

Но вместе с этим Гермиона осознала, что не может с уверенностью утверждать, что она ненавидит Риддла. Даже с учетом того, что он уже успел натворить к своим восемнадцати годам. Интересно, почему?

Может быть, из-за жалости, которая теперь частенько просыпалась в ней всякий раз, когда она становилась свидетелем того, каким абсолютно неприспособленным он был к любому нормальному взаимодействию в социуме? Гермиона с ужасом поймала себя на мысли, что изначальная антипатия, которую она к нему питала, ослабла и на смену ей пришло любопытство. Теперь Риддл ее больше интересовал, нежели пугал, и это было плохо. Да. Для того чтобы держать ситуацию под контролем ей следовало продолжать вести себя с ним вежливо, но несколько отстраненно. Но тогда откуда взялось это зудящее желание знать все о его образе мышления, и почему он делал то, что делал? Почему ей были так важны мотивы его поступков? Разве того, что он их совершил, было мало и недостаточно, чтобы держаться от него подальше?

«Похоже, что нет», — криво усмехнувшись, ответила сама себе Гермиона. Повернув за угол, она увидела стоящую возле дверей Большого зала знакомую фигуру.

— Привет всем, — неловко пробормотала она, не желая встречаться взглядом с Риддлом и потому глядя на Абраксаса. Присутствие двух других слизеринцев, Герпия и Ревеленда, заставило ее немного насторожиться. Ревеленд был одного роста с Риддлом, примерно метр девяносто. У него были короткие русые волосы и равнодушные зеленые глаза. Герпий Злостный был сантиметров на десять пониже и более щуплым. Своими длинными черными волосами он очень напоминал Гермионе Снейпа.

Не могу поверить, что тусуюсь в одной компании с человеком по прозвищу «Злостный»…

Впрочем, Герпию от ее присутствия тоже, кажется, было не по себе.

— Грейнджер, — мягко приветствовал ее Риддл, так же старательно избегая зрительного контакта. — Это Ревеленд, а это Герпий. Вы двое, это Гермиона Грейнджер.

— Отлично, — потирая от нетерпения руки, сказал Абраксас. — Теперь, когда все перезнакомились, мы можем наконец идти? Я уже сто лет не ел карамели, а ты, Герпий, я уверен, соскучился по тем кислым шипучкам, я прав?

Герпий рассмеялся и шутливо ткнул Абраксаса в плечо кулаком. У Гермионы кольнуло в сердце, до того они напомнили ей Годрика и Ар-Джея. Моргнув, чтобы отогнать наваждение, она поспешила за ними на улицу.

— Ты вроде говорил, что будем только мы и Абраксас, — тихо обратилась она к Риддлу, когда трое остальных слизеринцев припустили вперед по дороге в Хогсмид.

— Но ты же ничего не имеешь против, не так ли? — спросил он, лукаво улыбнувшись. — Или ты испугалась?

— Заткнись, — буркнула Гермиона, закатив глаза, — нет, конечно. После встречи с тобой меня уже мало чем можно испугать.

Услышав это, Риддл слегка приосанился, точно польщенный ее словами.

— Я полагаю, в свое время ты не часто бывала в Хогсмиде? — спросил он, несколько озадачив ее своим вопросом.

— Э-э-э, вообще-то, довольно часто, — ответила она. — А что?

— О… просто обычно, единственные, кто ходят гулять в Хогсмид… — Риддл смущенно прочистил горло, — это… парочки, — медленно закончил он, взирая на нее с высоты своего роста. «Парочки». Слышать от него это слово было дико странно.

Гермиона рассмеялась.

— Нет, все изменилось, — заверила она его. — Теперь туда ходят все. Хоть с друзьями, хоть в одиночку, как угодно, — возникла краткая пауза. — А ты к чему клонишь? К тому, что тебе не верится, что меня могут позвать на свидание? — внезапно спросила она, с мрачным выражением пнув сугроб и обдав Риддла по колено снегом.

— Я этого не говорил, — чопорно возразил он, вынимая палочку и взмахивая ей. На Гермиону свалилась груда снега. Выхватив свою виноградную лозу, Гермиона тоже сделала взмах, но Риддл отразил полетевший в него снежный ком, заставив его изменить свою траекторию и врезаться в затылок Абраксаса, чья безупречная укладка была теперь безвозвратно испорчена. Вся компания остановилась.

Малфой медленно развернулся к ним с убийственным выражением на лице.

— Так, и кто это сделал? — шутливо угрожающим тоном спросил он.

Гермиона и Риддл переглянулись и, не сговариваясь, указали друг на друга.

Абраксас пожал плечами и, достав свою волшебную палочку, обрушил по куче влажного снега на головы обоих. Ревеленд и Герпий покатились со смеху.

— Ну, погоди, Малфой, ты за это заплатишь, — проворчала Гермиона, но не успела поднять палочку, как Абраксас сорвался с места и помчался вперед. — А НУ, ВЕРНИСЬ! — завопила она и кинулась следом, но он был уже далеко.

Весь оставшийся путь до Хогсмида Ревеленд и Герпий, бежавшие рядом с ней, ухитрялись спорить об использовании яда василиска. Закончилось все тем, что Гермиона не выдержала, вмешалась и исправила их обоих. Прямо как когда-то Гарри и Рона… как глубоко они порой были неправы насчет разных вещей, например, той же астрономии… этот урок требовал много основательной подготовки, с улыбкой вспомнила она. Но вместе с тем нельзя было забывать, что Ревеленд Годелот и Герпий Злостный, оба являлись выдающимися знатоками Темных искусств и сильнейшими магами, так что сравнивать их с Гарри и Роном было, наверное, не совсем корректно.

Наконец они добрались до дверей «Сладкого королевства». Абраксас уже хозяйничал внутри, поэтому Ревеленд и Герпий с горящими от предвкушения глазами поспешно протиснулись в ярко освещенный магазин. Гермиона огляделась вокруг в поисках Риддла и обнаружила, что по дороге сюда они успели его потерять.

Начался снегопад — спасибо, Мелия, — и при том сильный. Риддла нигде не было видно.

— Риддл? — позвала она, а затем снова, но уже чуть громче, — Риддл?

Посмотрев на землю, она увидела, что под свежевыпавшим снегом их следы начинают исчезать. Потеряться по дороге в Хогсмид было непросто, но однозначно возможно — с Невиллом такое случалось не раз и не два, к тому же однажды в сильную метель Гермионе и самой пришлось некоторое время поплутать.

Вздохнув, она быстро пошла вдоль дорожки следов в обратном направлении, наложив на одежду Импервиус, а на руки — Каленту. То и дело щурясь, она вглядывалась в завесу снегопада. Люмос! Кончик палочки подсветил теплым белым светом красиво кружащиеся в воздухе снежинки. Пытаясь разглядеть маленький мост, по которому они пробежали несколько минут назад, Гермиона увидела очертания высокой фигуры, тоже с зажженной палочкой идущей к ней навстречу.

— Риддл? — крикнула она, пытаясь перекричать шум ветра.

— Грейнджер, — раздался его голос, и Гермиона с облегчением выдохнула. Стоп. С облегчением? Из-за того, что с Томом Риддлом ничего не случилось? Какого черта, Гермиона?! Раздосадованная сама на себя, она круто развернулась и зашагала обратно к Хогсмиду, но он быстро нагнал ее.

— Погодный распорядок Мелии Трублад, — вздохнул он, — определенно, нуждается в доработке.

Продрогшая Гермиона не могла с ним не согласиться, а потому просто кивнула.

«Сладкое королевство» встретило их волной благодатного тепла. Согревшись, Гермиона облегченно стянула свою белую куртку, небрежно перекинув ее через плечо. Абраксас, Ревеленд и Герпий веселились возле ведра с тараканьими гроздьями.

— Эй, вы двое, идите и гляньте-ка сюда, — позвал их Герпий, указывая на содержимое ведра.

Малфой поймал взгляд Риддла, надеясь понять, что конкретно тот все это время делал с гриффиндоркой снаружи. Внешне было не похоже, чтобы ее пытали или вообще хоть как-то притесняли. Сам Абраксас после встреч тет-а-тет с Риддлом обычно не мог похвастаться тем же. Она, конечно, была смелая, даже очень — Малфой наблюдал за ней весь вечер и был поражен, увидев, что порой она даже позволяла себе командовать Риддлом, как будто он был самым обычным мальчишкой. Но опять же, возможно, Риддл просто еще не явил ей свое истинное лицо. Он вел себя вежливо и — неслыханно, но — можно даже сказать, как нормальный человек! Так что, скорее всего, дело было именно в этом.

— Слабо это съесть? — с ехидной усмешкой поинтересовался Ревеленд у Герпия, ткнув в одну из гроздьев своей волшебной палочкой.

Герпий покачал головой, сморщив в отвращении нос:

— Что за мерзость, Годелот?

— Я знала того, кто однажды это сделал, — похвасталась Гермиона, и слизеринцы уставились на нее со смесью отвращения и недоверия.

— И кто это был? — с нескрываемым восхищением в голосе спросил Ревеленд.

Ну, разумеется, Рон. Хотя благодаря Фреду и Джорджу в тот момент он думал, что ест тыквенное печенье.

— Э-э-э, один мой друг, — хихикнула она, вспомнив выражение лица Рона, когда правда открылась… — Как тебе идея, Том? — сказала она, левитируя одну тараканью гроздь прямо перед его глазами. На красивом лице Риддла появилось крайне обеспокоенное выражение, и он чуть отклонился назад. — Хочешь перекусить парочкой тараканов?

Выхватив свою палочку, он одним касанием превратил золотисто-коричневую массу в мыльный пузырь, который тут же лопнул.

— В другой раз, но спасибо за предложение, — с сарказмом процедил он.

Абраксас не мог поверить ни своим глазам, ни ушам. Еще никогда он не видел, чтобы Риддл так спокойно реагировал на чьи-то шутки в свой адрес и тем более их подхватывал. Даже его саркастический ответ, и тот на самом деле прозвучал вполне добродушно. Усмехнувшись про себя, Абраксас подумал, что каким бы Империусом Грейнджер ни шарахнула Риддла, он явно подействовал.

— О, вы только гляньте, — воскликнул Ревеленд, — это же бесконечная лакрица.

С этими словами он потянул за кончик черной палочки, торчавший из коробки на прилавке, вытащив один за другим около шести метров лакричной ленты, которая кольцами опала у их ног.

Герпий снова сморщил нос.

— Лакрица на вкус как воск, — пробормотал он.

— Есть хоть какие-нибудь сладости, которые ты любишь? — с неверием глядя на него, уточнил Абраксас.

— Эй, ты забыл, что он у нас любит кислые шипучки, — влез Ревеленд, сунув один из упомянутых леденцов Герпию под нос.

— Не смешно, — буркнул тот, одним пальцем отодвигая конфету подальше от своего лица.

Гермиона тем временем выбрала себе один из шоколадных батончиков.

— А это вообще можно есть? — отломив кусочек, поинтересовалась она у Риддла, с подозрением разглядывая обертку, на которой волнистыми закорючками было написано что-то на непонятном языке, отдаленно напоминающего смесь арабского и хинди.

— Ну, разумеется, — с невинным видом заверил ее Риддл.

Однако стоило ей откусить кусочек, как она тут же издала сдавленный стон. Взмахом палочки Гермиона уничтожила злосчастный батончик и гневно воззрилась на Риддла. Абраксас, Герпий и Ревеленд с любопытством наблюдали за происходящим.

— Ты обманул меня! Это чилийский перечный батончик! — его характерный вкус, от которого во рту разгорался настоящий пожар, она узнала моментально. Спасибо Фреду, который как-то за завтраком добавил немного этой дряни в ее хлопья с молоком. — Мерлин, мне нужно срочно это чем-то заесть, — простонала она, торопливо направляясь к другому стеллажу со сладостями.

Оторвавшись от подноса с жевательными конфетами, которыми она старательно набивала рот, Гермиона увидела прямо перед собой парящую в воздухе тараканью гроздь.

— Как насчет заесть этим? — вкрадчиво предложил Риддл под хохот остальных ребят.

— О, можно просто помереть со смеху, — холодно ответила она, буравя его мрачным взглядом.

— Да ладно тебе, Грейнджер, расслабься! — засмеялся Абраксас.

Опять те же слова. Расслабься, Гермиона. Казалось, она слышала их уже в миллионный раз. Хотя от слизеринца, да еще и по фамилии Малфой, это точно было впервые…

Найдя себе нормальную шоколадку, окончательно избавившую ее вкусовые рецепторы от последствий чилийского батончика, она наконец вздохнула с облегчением и стала наблюдать за слизеринцами. Было удивительно, как сильно они напоминали ее гриффиндорских друзей: приветливые друг с другом и чуть холодные с посторонними. И с Риддлом. Да, Риддл просто стоял в стороне, как обычно держась особняком и не улыбаясь, точно человек, которому поручили надзирать за маленькими детьми.

Укол жалости. Снова. Это уже начинало раздражать.

Забравшись на табурет у стойки, Гермиона налила себе горячего шоколада. Остальные вскоре тоже к ней присоединились, постепенно погрузившись в уютное молчание.

— Нам еще не пора на Дуэльный клуб? — вдруг спросил Ревеленд, и Гермиона с удивлением осознала, что уже больше часа провела в компании слизеринцев… в довольно приятной компании. Возможно, она и сама не отдавала себе отчет в том, насколько сильное влияние на ее жизнь в Хогвартсе оказывали ее собственные предрассудки.

— Да, нам лучше поторопиться, — сказал Малфой. Один за другим Ревеленд, Герпий и Абраксас покинули «Сладкое королевство». Последний, перед тем как уйти, украдкой бросил взгляд на Гермиону и Риддла, продолжавших молчаливо сидеть возле стойки.

В комнате стало тихо. Они поднялись и медленно направились к двери. Риддл открыл ее, галантно пропустив Гермиону вперед. Оказавшись на улице в окружении хлопьев снега, они замерли на освещенном фонарем пятачке у входа. Затем одновременно повернулись друг к другу и наперебой заговорили:

— Грейнджер, сегодня днем…

— Риддл…

Оба резко замолчали.

— Ты первая, — пробормотал Риддл.

— Я хотела сказать, что признательна тебе за то, что ты тогда пришел за мной в совятню, — сказала Гермиона, — а ты?

— Я хотел поблагодарить тебя, — промямлил он, — за твое терпение.

Гермиона нахмурилась.

— За терпение? — уточнила она.

— Ну… да. В определенном смысле. Тебе приходится постоянно мне объяснять все эти очевидные для тебя вещи, и у тебя наверняка создается впечатление, что это пустая трата времени, — произнес он, как бы оправдываясь, но на деле желая тем самым ее подтолкнуть к тому, чтобы она объяснила, зачем ей это все понадобилось.

Гермиона вздохнула.

— Ты понимаешь что-нибудь из того, что я рассказываю тебе о любви, надежде и тому подобном?

— Нет.

— А пытаешься?

— Да, — честно ответил он и сунул руки в карманы. Снег продолжал медленно падать, оседая на его темных волосах.

— В таком случае, — тихо сказала Гермиона, — это не была пустая трата времени. Я в тебя верю.

Она задумалась, действительно ли ей удалось оказать на него хоть какое-то влияние, действительно ли ее слова смогли хоть немного поколебать его твердые убеждения и более чем искаженные представления о мире. Его растерянный вид вызвал у Гермионы улыбку.

— Пошли, иначе опоздаем, — сказала она, решительно шагнув в снег.

Пару секунд Риддл отрешенно смотрел на ее удаляющуюся спину, прежде чем поспешить следом. Я в тебя верю. Она в него верит? Что, черт возьми, это значит? Почему?

— Что ты подразумеваешь под верой в меня? — тяжело дыша, выдохнул он, нагоняя ее.

— Веру в то, что ты способен измениться, — с усмешкой поглядев на него, ответила она. — Отказаться от своих круциатусных замашек и стать порядочным человеком.

Порядочным человеком. Риддл подумал, что возможности быть просто порядочным человеком у него как таковой никогда и не было, что ему всегда было суждено стать чем-то гораздо большим, кем-то особенным. К тому же, Риддл понял, что среди всех людей, кто действительно хорошо его знал, не было ни одного человека, считавшего, что он мог стать порядочным человеком. Ей снова удалось озадачить его. Риддл смотрел на темневшее над ними снежное небо и думал. Думал о ней, думал о себе.

 

 

 

Глава опубликована: 27.05.2021

Глава 13

Всю следующую неделю вокруг Гермионы творилось что-то странное. По-видимому, школу захлестнула очередная волна слухов, которая на этот раз хоть и не повергла никого в шок, но все же обеспечила Гермионе повышенное внимание со стороны женской половины школы. Гриффиндорка то и дело ловила на себе странные взгляды, но всерьез задумалась над тем, какого черта все это значит, лишь когда Андра Делайл, совсем уж откровенно пялясь на ее, начала что-то активно нашептывать своей подруге.

Может, у меня что-то не так с лицом?

Слизеринцы однако вели себя как-то тихо. С их стороны не было ни улюлюканий, ни оскорблений, ни злобного шипения ей вслед вроде: «Кто бы мог подумать, что ты, грязнокровка, на такое осмелишься», как в дни после инцидента с проклятием Риддла. В результате, Гермиона пребывала в полном неведении о том, что происходит, вплоть до того момента, пока слухи наконец не дошли до Альбуса. В ходе последовавшего за этим разговора он впервые с дня их знакомства здесь выглядел немного обеспокоенным.

— Послушай, Гермиона, — сказал он. — Я тут услышал от Джареда Пиппина, что Том Риддл пригласил тебя на бал.

У нее даже челюсть отвисла.

— От Джареда Пиппина? — ошеломленно переспросила Гермиона. Он же с Когтеврана и уж точно не мог слышать их с Риддлом разговора… ему-то откуда знать?

— Да, — невозмутимо подтвердил Дамблдор, — вообще-то, кажется, уже вся школа в курсе, за исключением… очевидно, тебя… но я…

— Погоди. Вся школа в курсе чего? — перебила его Гермиона, как вдруг все встало на свои места. Так вот почему многие девушки так странно себя вели и глазели на нее! Это объясняло и то, почему после игры в снежки в среду Мина и Годрик от нее несколько отдалились… вернее даже сказать, заметно отдалились. Казалось, теперь они жили в своем собственном мире, находясь во власти острой потребности делить друг с другом каждый миг. Причем не только дня, но и ночи.

Зачем Риддлу понадобилось распускать эти слухи? Может, это вышло случайно? Ведь, в конце концов, он отвел ее в сторонку, а не стал спрашивать при всех. Ну, и понятно, что теперь, после ухода Ар-Джея, тем, кому были известны все подробности, не хватало духу говорить об этом в открытую. От всей этой ситуации тянуло каким-то неприятным душком.

Но если он не ставил себе целью насолить ей этими пересудами, тогда зачем ему в принципе понадобилось приглашать ее? Похоже, что все-таки в этом и состоял его коварный замысел. Внутри Гермионы поднялась волна горячего гнева, а настроение резко поползло вниз. Что за подлый способ досадить ей! Ну, что ж, она не позволит этим глупым сплетням выбить ее из колеи. Она не доставит Риддлу такого удовольствия.

Заметив, что Дамблдор с недоумением за ней наблюдает, Гермиона поспешила вернуться в реальность.

— Извини, Альбус, я… я просто только что поняла, что… не важно. Так что ты там говорил?

Он снова чуть нахмурился, заставив ее тем самым встревожиться уже не на шутку. Обычно Дамблдор даже перед лицом действительно серьезной проблемы неизменно сохранял невозмутимое спокойствие. По-настоящему же нахмуренные брови в его случае свидетельствовали о крайней степени обеспокоенности и тревоги.

— Я просто хотел сказать, — аккуратно подбирая слова, произнес Альбус, — что у меня есть некоторые опасения насчет Риддла.

— О, поверь, у меня они тоже есть, — отмахнувшись, буркнула Гермиона, но Дамблдор поднял руку, прося не перебивать, и она прикусила язык.

— За последнее время вы двое, кажется… стали друзьями, и я уважаю это, однако, настолько скрытным людям бывает не легко заслужить доверие или понимание, — продолжил Альбус, и было в его голосе что-то, отчего у Гермионы мелькнула мысль, что он сейчас имеет в виду вовсе не Риддла. Последовавшие за этим слова подтвердили это подозрение. — Гермиона, я знаю о тебе не так уж много. Только то, что ты очень сильная и талантливая волшебница. Но мне бы очень не хотелось стать свидетелем того, как ты скатываешься по наклонной, в случае если ты свяжешься с… в общем, с кем-то, кто имеет такую же потенциальную предрасположенность к Темным искусствам, как Риддл. Как-никак то, что он оказался на Слизерине, не случайно. Я уже давно за ним наблюдаю и могу с уверенностью сказать, что у меня есть все основания беспокоиться, видя тебя в его компании.

С серьезным видом Гермиона кивнула, хоть от прозвучавшего в его словах столь откровенного недоверия ко всем слизеринцам ее слегка и покоробило. Это было не слишком похоже на Дамблдора, которого она знала…

— Я все это понимаю, Альбус, и я бы не сказала, что мы с ним друзья, — пытаясь скрыть смущение, усмехнулась она. — Но есть вещи, которые мне нужно… узнать от него, так что я надеюсь, что ты в будущем не истолкуешь наше общение превратно.

Сказав это, Гермиона мысленно отвесила себе оплеуху. Это прозвучало ужасно. Словно очень плохой эвфемизм для обучения Темным искусствам.

— Ничего предосудительного, — торопливо прибавила она. — Просто кое-что.

Судя по лицу Дамблдора, ее слова его не убедили.

— Очень хорошо, — тем не менее вздохнул он. — В конце концов, это твоя жизнь, и, не сомневаюсь, что в случае чего ты сможешь о себе позаботиться, — на его губах вновь появилась легкая улыбка. — А теперь, прошу меня извинить, но в Большом зале меня ожидает лимонный пирог.

Затаив дыхание, Гермиона смотрела, как он уходит. Терять доверие Дамблдора ей ужасно не хотелось, но что она могла поделать, если для этого было достаточно одного только присутствия Риддла в непосредственной близости от нее?

Если честно, в последнее время Гермиона была очень горда тем, что ей удалось достичь в своей жизни определенного баланса. С Годриком и Миной они обычно виделись во время приемов пищи, а иногда и в общей гостиной в течение дня. С Риддлом же она периодически болтала, случайно столкнувшись где-нибудь в коридоре. Гермиона видела в этом хороший способ укрепить их шаткое перемирие.

Так или иначе, ей вполне успешно удавалось лавировать между гриффиндорцами и слизеринцами. Это, в свою очередь, помогло Гермионе перестать буквально каждую минуту думать об Ар-Джее, за что она мысленно себя и похвалила. Она даже в каком-то смысле сдружилась с Абраксасом, поскольку он постоянно был где-то неподалеку от Риддла и частенько вовлекался в их разговоры. Благодаря его живому и озорному характеру поладить с ним оказалось удивительно легко, тем более что в его поведении почти напрочь отсутствовали тот пафос и аристократичная претенциозность, столь сильно отличавшие Люциуса Малфоя. Она даже задалась вопросом, что же такого могло случиться, что в конечном итоге Абраксас так плохо воспитал своего сына…

Снова шел снег. Гермиона вышла из главных дверей Хогвартса и повернула налево, собираясь обогнуть замок, как вдруг позади нее кто-то выкрикнул:

Аригулум Дагиа!

Прежде чем Гермиона успела что-либо предпринять, ее подбросило в воздух и припечатало к стене так, что ее ноги не доставали до земли. Перед ней стояла Араминта Мелифлуа, и вид у нее был несколько потерянный.

— Знаешь, грязнокровка, сегодня утром я услышала кое-что интересное, — задумчиво протянула она.

О, нет.

— Что, правда? — откликнулась Гермиона, изображая вежливую улыбку. Она попыталась нащупать волшебную палочку, но заклинание так плотно прижимало ее к стене, что она не могла шевельнуть даже пальцем. Араминта сделала еще один взмах, и у Гермионы сбилось дыхание от черного прута, надавившего ей на горло и затруднившего доступ воздуха.

— Да. Я слышала, что в последнее время ты регулярно суешь свое грязное рыльце туда, куда не следует, — мягко сказала Араминта, — а я уже давненько собиралась тебе его подправить. Так что… осталось только решить, какой из твоих глаз будет лучше смотреться у тебя на лбу…

От этих слов живот Гермионы скрутило от страха. Подобные трансформации относились к наитемнейшим разделам черной магии. Если Араминта допустит хотя бы малейшую ошибку, результат будет чудовищным и необратимым.

— Если я все сделаю правильно, то боли это причинить не должно, а вот добавить гротескности твоей внешности — однозначно. Я ведь говорила тебе и не раз держаться от Тома подальше. Думаю, что внесение мной этих правок подтолкнет его в верном направлении.

Араминта вздохнула, и на ее лице снова отразилась прежняя легкая озадаченность.

— Я понятия не имею, как тебе удалось убедить всех, что Том пригласил тебя на Рождественский бал, потому что, очевидно же, что сама эта идея абсурдна. Тем не менее, Грейнджер, я должна отдать тебе должное. Когда тебе кто-то нужен, ты способна провернуть…

— Араминта? — раздался за углом мужской голос.

По телу Гермионы прошла дрожь облегчения, и, инстинктивно дернувшись, она воскликнула: «На помощь!», раньше, чем Араминта смогла ей помешать. Может быть, это был Абраксас, или хотя бы Ревеленд или Герпий ­— кто-нибудь, кто помог бы ей выбраться из этой передряги. Насчет того, помог бы ей Риддл, Гермиона не была до конца уверена, вспомнив, как он уже однажды наблюдал со стороны за тем, как Араминта ее мучила, и предпочел не вмешиваться… но теперь многое изменилось. Гермиона чувствовала, что после всех переходов из крайности в крайность и перипетий, через которые прошли их странные взаимоотношения, окажись там сейчас действительно Риддл, на этот раз он бы ей помог… возможно.

Однако из-за угла показался Элиот Вейзи, и у Гермионы упало сердце. Она не знала о Вейзи ровным счетом ничего, кроме того, что он когда-то левитировал лягушек в спальню Годрика, и это не сулило ей ничего хорошего.

Хуже того, во избежание новый криков помощи Араминта ткнула в нее палочкой, наложив Силенцио.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Вейзи, в замешательстве остановившись на месте.

Черт. Для своего нападения Араминта выбрала удачное место. Они находились в закутке прямо за выпирающей из стены огромной колонной, которая почти полностью заслоняла собой Гермиону, так что заметить ее обездвиженную издалека было крайне сложно. Со стороны все выглядело так, словно Араминта просто в одиночестве стоит у стены замка.

— О, привет, Вейзи, — процедила Араминта, всем своим видом как бы говоря, чтобы тот оставил ее в покое. — Просто доделываю одно незаконченное дело.

Вейзи подошел ближе и внезапно заметил чье-то тело, распятое на стене в метре над землей. На его лице проступило удивление.

— Кто это? — спросил он, указывая на Гермиону.

Араминта скривила губы.

— Просто грязнокровка, не заморачивайся.

На широком лице Вейзи промелькнуло странное выражение. Гермиона с трудом сглотнула. Она чувствовала, что от кончиков ее рук и ног к телу постепенно поднимается онемение, как будто с каждой минутой она все больше вмерзала в стену.

— А-а-а. Это… как ее там, Грейнджер? — уточнил он, нервно проводя рукой по светло-коричневым волосам.

Араминта раздраженно закатила глаза.

— Да, Вейзи, это она, тебе разве не пора идти делать укладку?

Отвернувшись, она уже начала поднимать свою палочку, но Элиот снова ее отвлек. Сердце Гермионы тяжело стучало — ждать, что вот-вот случится что-то страшное, было невыносимо. В некотором смысле для нее самой мучительной составляющей пыток в прошлом было именно сознание неотвратимости происходящего.

— Вообще-то нет, — ответил он. — Я… ммм… искал тебя, потому что Том… ну, он… я… он хотел… спросить тебя о, хм, чем-то.

Араминта резко опустила палочку. Это явно привлекло ее внимание. Она развернулась к Вейзи.

— Правда? — внезапно севшим голосом спросила она. Прижатая к стене Гермиона лишь слабо закатила глаза.

— Он… э-э-э, в гостиной, — нервно сглотнув, произнес Вейзи, неловко махнув рукой в сторону дверей замка. Гермионе стало интересно, почему он выглядел при этом таким смущенным. Затем она с удивлением осознала, что Вейзи почему-то назвал Риддла «Томом». Это было… по меньшей степени странно. С чего вдруг Вейзи стал так легкомысленно разбрасываться именем Риддла?

Если бы речь шла о ком-то другом, это можно было бы счесть пустяком. Однако в случае Риддла имя однозначно имело огромное значение. Будь Гермиона одной из Пожирателей смерти или любого другого их школьного аналога, она бы не осмелилась звать его «Томом», поскольку всегда существовал риск, что он сочтет это проявлением дерзости и фамильярности. А между тем в глазах Вейзи застыл страх, причина которого была Гермионе не совсем понятна.

— Спасибо, Вейзи, — поблагодарила его Араминта и, вновь повернувшись к Гермионе, окинула ее неприязненным взглядом. — Что касается тебя, то ты можешь подождать здесь, пока я не вернусь. Пошли, Вейзи.

Вейзи сглотнул и, спотыкаясь, поплелся за Араминтой, которая с такой силой дернула его за собой, что он едва не упал. В последний раз украдкой оглянувшись на Гермиону, он скрылся за углом.

Пытаясь пошевелиться, Гермиона изо всех сил напряглась, но единственная часть ее тела, которая более-менее сохраняла подвижность была голова. Из-за мощного Силенцио, которым Араминта столь бесцеремонно заткнула ей рот, Гермиона не могла издать ни звука. Она с ужасом подумала, что будет, когда действие замораживающего заклинания распространится на ее грудь. Сможет ли она и дальше нормально дышать? Что если по вине этой чокнутой ревнивой ведьмы она задохнется прямо здесь, возле окна Большого зала?

Не сегодня. Взгляд Гермионы метнулся к торопливо появившемуся из-за угла Элиоту Вейзи, который на этот раз был один.

— Мне удалось от нее отделаться, — понизив голос, быстро сообщил он и взмахнул волшебной палочкой. Гермиона рухнула на землю. Почувствовав, что снова обрела контроль над собственным телом, она издала едва слышный шепот — голос тоже к ней вернулся. Невольно она поразилась мастерству Вейзи: невербально снять заклятие, которое точно нельзя было отменить простым Фините Инкантатем.

— Лучше уноси ноги, пока она не вернулась. А вообще, если подумать…

Он спрятал свою палочку.

— Давай, заколдуй меня, — сказал он ей, разведя руки в стороны. Гермиона вытаращилась на него так, будто у него отросла вторая голова.

— Какого… — начала было она, но он ее перебил.

— Просто сделай это! — прошипел он. — Иначе она… что-то заподозрит. Атакуй меня Петрификусом Тоталусом или чем-нибудь в этом духе.

Гермионе не пришлось повторять дважды. Немного обескураженная тревогой на его лице, она, шепнув: «Спасибо», наложила заклятие и поспешила прочь.

С какой стати Элиоту Вейзи, совершенно незнакомому слизеринцу, печься о благополучии какой-то магглорожденной гриффиндорки? Особенно учитывая, что в прошлом упомянутый слизеринец имел явную склонность к ребяческим агрессивным выходкам в адрес гриффиндорцев. Гермиона не могла этого понять. Она дошла до поля для квиддича и медленно поднялась на трибуны, наблюдая, как из ее рта при дыхании вырываются клубы пара. Нахмурившись, она сдула лезшие в глаза волосы. Почему в последнее время все, что она до этого знала и думала о слизеринцах, летит в тартарары?

Оглядев трибуны, Гермиона поняла, что она не одна. На противоположной стороне поля сидел… кто-то. Это не мог быть… хотя выглядел он один в один как… но ведь Вейзи только что сказал, что Риддл сейчас ждет Араминту в слизеринской гостиной.

Поднявшись с места, Гермиона пошла между скрипящими деревянными рядами, периодически поглядывая на сидящего вдалеке парня. Но чем ближе она подходила, тем яснее становилось, что это был не кто иной, как Риддл.

Наконец дойдя до него, она опустилась рядом и поинтересовалась:

— Почему ты здесь?

Он оторвался от книги, которую читал.

— А что, есть причины, по которым я не могу здесь находиться? — с несколько оскорбленным видом поинтересовался он.

— Ну, вообще, да, — сказала Гермиона, — потому что Вейзи только что передал Араминте, что ты ждешь ее в вашей гостиной, чтобы поговорить.

— О, неужели, он так сказал? — откликнулся Риддл, казалось, ничуть не удивленный, что само по себе для Гермионы было неудивительно. — Это любопытно.

Недовольно поджав губы, Гермиона отвернулась от него. Это был не ответ на ее вопрос. Зачем Вейзи врать и рисковать навлечь на себя гнев Араминты, только чтобы помочь ей? Не верилось, что он мог поступить так исключительно из этого благородного побуждения.

— Зачем ему понадобилось это говорить? — как бы размышляя вслух, произнес Риддл, глядя на поле с искренним недоумением в темных глазах. — Более того, как это услышала ты? Просто мимо проходила? — он скосил на нее глаза, в которых теперь читалась насмешка. — А может, ты за ними шпионила?

— Нет, — пробормотала Гермиона, отводя взгляд. — В тот момент Араминта угрожала подправить мне лицо. Я просто не понимаю, зачем Вейзи врать, чтобы меня спасти.

Она сама не знала, зачем озвучивает Риддлу весь свой мыслительный процесс, или с чего это вообще должно его как-то волновать. Тем не менее он казался заинтересованным. Настолько, что, аккуратно сделав закладку, закрыл книгу.

— Подправить тебе лицо?

— Буквально и фигурально.

Риддл начал взволнованно постукивать ботинком по деревянной скамье перед собой. Гермиона невидящим взглядом уставилась на три серебристых кольца на одном конце поля.

— Как бы там ни было, я очень благодарна Вейзи, ­­­— наконец призналась она. — Араминта меня обездвижила, заставив примерзнуть к стене. Не очень любезно с ее стороны.

— Она вообще не очень-то любезна, — тихо ответил Риддл.

Гермиона повернулась к нему.

— Но тогда зачем ты позволяешь ей вешаться себе на шею, если не собираешься отвечать взаимностью? Не думаешь, что это немного жестоко? К тому же подобное поведение не очень похоже на что-то, что ты готов поощрять. Ну, или, ладно, терпеть.

Риддл ухмыльнулся.

— Приходится поддерживать репутацию, — вздохнул он и, повернувшись, встретился с ней взглядом. Глядя ему вот так прямо в глаза, Гермиона ощутила уже знакомое смятение и одновременно с этим приятное, но совершенно неуместное покалывание на кончиках пальцев.

— Ну, супер, — сказала она, — только не мог бы ты убедить ее оставить мое лицо в покое? А то она собиралась передвинуть мне глаз на середину лба.

— О, это проклятие ей точно не по зубам, — сказал Риддл так, словно точно знал, о каком именно заклятии шла речь. Что, впрочем, было весьма вероятно.

Гермиона пожала плечами.

— Она совсем не плоха в чарах, хоть мои друзья это и не признают. Просто, кажется, у нее есть проблемы с невербальной магией.

— У Араминты, — устало вздохнул Риддл, — есть проблемы с чрезмерной самоуверенностью. Она склонна переоценивать свои способности и совершать мелкие ошибки, которые имеют… катастрофические последствия.

Гермиона фыркнула от смеха.

— Ну, значит, тогда я бы отделалась всего-навсего выколотым глазом. Хотя, возможно, ей стоит обратиться за советом к тебе, коль скоро ты у нас такой сведущий в этих делах.

Обменявшись ухмылками, они оба перевели взгляд на поле перед собой.

— Не думаю, что стал бы накладывать на тебя это проклятие, даже если бы у меня была такая возможность, — тихо заметил он с какой-то отстраненной интонацией, точно обращаясь сам к себе.

Гермиона бросила на него быстрый взгляд. Это было один из его странных комментариев, которые вроде можно было счесть проявлением дружелюбия, но чей глубинный смысл немедленно указывал на абсурдность этого первого впечатления.

— О, правда? Премного благодарна, — съязвила она, снова отвернувшись, и с издевкой прибавила, — а вот старый добрый Круциатус лишним никогда не бывает, верно?

Риддл посмотрел на нее со странным выражением.

— Вообще-то, я уже почти сожалею об этом, — прошептал он, заставив Гермиону резко повернуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо.

— Том Риддл и сожалеет? Быть этого не может, — сказала она, хотя ее сердце по какой-то неведомой причине забилось быстрее.

— Сожалею хотя бы потому, что теперь ты мне совершенно не доверяешь, — тихо прибавил он.

— Ну, знаешь, Круциатус не просто так называют «Непростительным заклинанием», — пробормотала Гермиона.

— Что же стало с той прекрасной, пусть и ужасно наивной философией, что все люди заслуживают второго шанса?

— У нее рождественские каникулы.

— Чудесный способ проникнуться праздничным настроением, — с полуулыбкой прокомментировал Риддл.

Она усмехнулась. Что-что, а их регулярные словесные пикировки ей точно были по душе. Обычно, покуда Гермионе удавалось себя контролировать, чтобы ненароком не сболтнуть Риддлу что-то слишком личное, их общение протекало вполне непринужденно. Как будто вся корыстная составляющая полностью куда-то испарялась. Гермиона подумала, что в этом была определенная ирония, учитывая, они оба общались друг с другом исключительно ради того, чтобы иметь возможность выпытать у собеседника какую-нибудь ценную информацию. Мерлин свидетель, как сильно ее снедало необъяснимое любопытство и желание узнать его самые сокровенные мысли — те, которыми он бы ни за что добровольно с ней не поделился.

— Из-за чего Араминта пыталась тебя проклясть на этот раз? Ты сделала что-то особенно гряз… магглоподобное?

— Отлично выкрутился, — сухо отозвалась Гермиона. — И нет, вообще-то… странно, как все это получается… в общем, она услышала, что ты позвал меня на бал и решила, что я это выдумала.

Договорив, она мгновенно ощутила появившееся в воздухе напряжение. Риддл отложил книгу в сторону и, вытянув свои длинные ноги, начал лениво крутить головой из стороны в сторону, глядя то на возвышавшийся над ними ряд скамеек, то просто на небо.

— Кто бы мог подумать.

— По словам Альбуса, уже вся школа в курсе, — возмущенно фыркнула Гермиона. — Вот только я все никак не могу понять, почему это имеет какое-то значение.

Упс, кажется, выбор слов был не самым удачным.

— Да неужели? — произнес он с явственным негодованием в голосе. — Так значит то, что ты меня отвергла, не имеет никакого значения? При том, что я, к твоему сведению, мог долго мучиться по этому поводу и самым тщательным образом все планировать?

— Это не выглядело спланированным самым тщательным образом, — возразила Гермиона, переходя в оборону. — Послушай, Риддл, это просто танцы. Ничего серьезного. Я и подумать не могла, что тебя может заинтересовать нечто подобное. Я даже не знаю, почему ты вообще решил меня пригласить.

Он что-то пробормотал, но она не расслышала и бросила на него быстрый взгляд. Риддл смотрел на синее небо, отражение которого в его темных глазах, придавало им необычный светлый оттенок.

— Я не хотела тебя обидеть, — продолжила Гермиона. — Я думала, ты считаешь похожие мероприятия ниже своего достоинства, если честно…

— И почему же ты так думала? — поинтересовался он, прикрывая глаза. Вид у него был умиротворенный.

— Ну, обычно людей с такой тягой к знаниям, как у тебя, это не интересует, — криво усмехнулась она.

— Ты имела в виду людей с тягой к знаниям, как у тебя?

Гермиона нахмурилась.

— Нет. С такой, как у тебя, потому что ты вот уже несколько месяцев продолжаешь целенаправленно доводить до совершенства то зелье, о свойствах которого ты, между прочим, мне до сих пор отказываешься рассказать. В нашу первую встречу ты провел в библиотеке двенадцать часов подряд, и даже сейчас, когда на носу Рождество, ты сидишь здесь в одиночестве и читаешь… Что это, кстати..?

Она схватила лежавшую рядом с ним книгу:

— «Скрытое обольщение», — прочла заголовок Гермиона и машинально вернула томик на место. Затем невольно снова взглянула на обложку, на этот раз разглядев ее оформление получше. — Погоди, ЧТО?

Риддл мрачно на нее воззрился и откинулся на спинку скамьи.

— Это личное, мисс Грейнджер, — с этими словами он коснулся книги палочкой, и обложка тут же стала белой.

Не веря своим глазам, Гермиона уставилась на книгу. Если та была под чарами маскировки, то выбор обложки с миловидной волшебницей, многозначительно подмигивающей из объятий перекаченного мачо, казался явно не самым удачным. Что за…

— Не могу поверить, что ты читаешь любовные романы, — прыснула она. Ее охватило веселье, сменившееся настоящим ликованием при виде того, как обычно бледные щеки Риддла стали пунцовыми. — Мерлин, да ты покраснел!

— Неправда! — рявкнул Риддл и, сунув злополучную книгу в карман, угрюмо уставился на Гермиону, которая не смогла сдержать ехидного смешка.

— Заткнись, — велел он, все еще с пылающим лицом буравя взглядом трибуну.

— Да все нормально, — лукаво хмыкнула Гермиона, — у каждого есть свои секреты.

В один миг, казалось, кровь отхлынула от его лица.

— Да, — сказал Риддл, разворачиваясь к ней, с привычной маской невозмутимости на лице. И как ему только удалось так быстро взять себя в руки? От такого невероятного самообладания становилось даже немного не по себе. — Не хочешь поделиться своими?

Так, на этот раз он действовал значительно прямолинейнее, чем обычно.

— Ммм, — замялась Гермиона, и улыбка сбежала с ее губ. — Нет.

— Какая жалость, — вздохнул Риддл, и на короткую секунду ей показалось, что он ее сейчас атакует. Она крепко сжала свою волшебную палочку, но он лишь хмуро смотрел на трибуны на противоположном конце поля. Сердце Гермионы забилось чуть размереннее.

— Почему? — неожиданно спросил он, снова оборачиваясь к ней. Увидев в его вопросительном взгляде искреннее непонимание, Гермиона вздохнула.

— Есть вещи, которые я не могу тебе рассказать, — она уже миллион раз проговаривала про себя эту заготовленную фразу зная, что рано или поздно он задаст ей этот вопрос. — И есть вещи, которые причиняют слишком много боли, чтобы кому-нибудь о них рассказывать, — прибавила она, хотя совсем не планировала и даже не обдумывала это уточнение. Сердце тут же кольнуло болью, а перед мысленным взором снова замелькали картины прошлого.

— А-а.

— А ты сам? Что насчет таинственного Тома Риддла? Почему ты сам не хочешь никому открываться? — с отчаянно бьющимся сердцем задала она вопрос, не веря в собственную смелость. Это был не подкол, ей на самом деле хотелось знать. Она нервно теребила свои белые шерстяные перчатки, пока Риддл пристально вглядывался в ее лицо.

— По тем же причинам, — тихо ответил он. По тем же причинам. Чересчур лаконичный ответ. Чересчур мало зацепок.

Вещи, которые я не могу тебе рассказать — ну, это очевидно: убийство собственных отца и бабушки с дедушкой. Но вещи, которые причиняют слишком много боли, чтобы кому-нибудь о них рассказывать? Что бы это могло быть в его случае? Новая волна любопытства захлестнула Гермиону. Даже если он сейчас пытался пустить ей пыль в глаза, ей все равно хотелось знать, что он хотя бы теоретически мог подразумевать под этим. Что могло поколебать непоколебимое спокойствие Тома Риддла? О чем он не мог вспоминать без боли? Способен ли он вообще испытывать душевную боль?

Неожиданно Риддл безрадостно усмехнулся:

— Мы друг друга стоим.

Эти слова поразили Гермиону до глубины души. Мы друг друга стоим? Нет. Это была неправда. То, что у нее имелись свои причины что-то скрывать, не означало, что…

На ум ей внезапно пришел их утренний разговор с Альбусом. Гермиона, я знаю о тебе не так уж много. Как и все в этом месте. Ар-Джей говорил ей об этом, Мина говорила... Исходя из того, что большинству людей здесь было о ней известно, она вполне могла в данный момент кого-то пытать. Исходя из того, что они знали, она тоже могла быть при жизни убийцей. Мерлин… неужели такова цена утаивания — сомнения, которые вечно гложут твою душу? С чего она решила, что Мина и Годрик ей в принципе доверяют? С чего взяла, что Ар-Джей ей доверял? Даже на лице Альбуса, славившегося своей неиссякаемой верой в людей, она видела тень сомнения…

Гермиона повернулась к Риддлу и посмотрела ему в глаза.

— Похоже, что так.


* * *


— Слушай, он мне просто не нравится.

— А причина этому имеется? — засмеялась Гермиона.

Риддл в ответ не улыбнулся. Его лицо было предельно серьезно.

— Да, имеется, — сказал он. — Он такой… скрытный. По нему никогда не понятно, на что он на самом деле способен. Он просто сидит себе и улыбается.

— О, ну, то есть прямо как ты? За исключением разве что улыбки, — парировала Гермиона.

Риддл помрачнел. Видимо, когда дело касалось Дамблдора, к шуткам он был совершенно не расположен.

— Я всего лишь хочу сказать, что было бы лучше, если бы ты держалась от него подальше, вот и все, — сказал он. Так-то. Вышло не очень подозрительно. К тому же, если представить все так, что его неприязнь к Дамблдору основывалась на шестом чувстве, она ничего не могла возразить ему по существу.

Казалось, его слова позабавили Гермиону. Уголки ее розовых губ опасно подрагивали, угрожая растянуться в широкой улыбке. Что тут было смешного?

— Знаешь, я ведь не шучу, — тихо произнес он своим любимым угрожающим голосом, которым обычно давал собеседнику понять, что еще чуть-чуть и тому не жить. Она перестала улыбаться. Хорошо. Однако теперь на ее лице отразилось негодование, то самое заносчивое негодование, которое так часто читалось во взгляде ее карих глаз.

— Послушай, Том, то, с кем я дружу, не твое дело, — сказала она.

— Нет, мое, если речь идет о ком-то, кто меня ненавидит, — возразил Риддл, с надменным выражением отбрасывая волосы с глаз.

— Ты этого не знаешь.

Риддл бросил взгляд в сторону Дамблдора.

— Нетрудно догадаться. У него на лице все написано.

Это была правда, выражение откровенного недоверия на лице молодого Дамблдора всегда сразу же бросалось глаза.

— Ну, а мне Альбус нравится. Он хороший человек, и я не вижу ни единой причины, по которой я должна отказываться от общения с ним, — сказала Гермиона. — Так что… так что, вот.

Риддл почувствовал, как в груди у него закипает злость, которая, впрочем, была не связана с девушкой рядом с ним. Его гнев был направлен на безмятежного Дамблдора, сидящего неподалеку, наблюдающего и как бы молчаливо осуждающего. Что она в нем такого нашла, чтобы так цепляться за их дружбу? Она, конечно, не могла знать, что Дамблдор был его учителем трансфигурации и с первого взгляда невзлюбил его. Старик всегда предвзято к нему относился, несмотря на то что Риддл был блестящим учеником и прекрасно это осознавал. Но и молодая версия Дамблдора, который по идее не помнил ничего позднее начала ХХ века, также недолюбливала Риддла без какой-либо видимой причины.

Он метнул в Альбуса убийственный взгляд.

Гермиона закатила глаза.

— Ой, да ладно тебе, не смотри на него так. Я уверена, что он вовсе не испытывает к тебе настолько сильную антипатию, как ты себе воображаешь.

— Нет. Я прав.

— Ну, конечно, ты прав, — вздохнула она. — Том Риддл всегда прав.

— Рад, что до тебя наконец дошло, — ответил он. Тем не менее ее саркастичные замечания возымели на него странный и почти успокаивающий эффект. Это было необъяснимо, а потому пришлось Риддлу не по вкусу. Он вообще не должен был допустить, чтобы его кто-то подбадривал или успокаивал. Никогда. Он был один, сам по себе — все остальные были лишь грязью под его ногами.

Правда у Грейнджер с мозгами все и в самом деле было в порядке, что, по его мнению, являлось невероятно привлекательной чертой. Чертой, которая в перспективе вполне могла возвысить ее над остальными жалкими людишками в его глазах. Чем больше они разговаривали друг с другом вне зависимости от темы, тем чаще у него создавалось впечатление, что он встретил свою интеллектуальную ровню, но того, кто при этом не был Альбусом Дамблдором, и кто не ненавидел его просто так.

Хотя, стоп. Да. Она его ненавидела и, судя по всему, достаточно, чтобы в случае чего дать умереть. Это фоновое знание регулярно отзывалось у Риддла резкими уколами непонятного чувства где-то в области грудной клетки. Но то была не злость и не недовольство. Это больше напоминало разочарование — разочарование, что он каким-то образом потерял кого-то под стать самому себе, кого-то, кто мог оказаться полезным, и причем умудрился потерять этого человека, не совершив в его отношении ничего особенно вопиющего. Ну, во всяком случае, ничего действительно вопиющего. Подумаешь, пара Круциатусов. Они ее в итоге все равно не отпугнули, потому что — необъяснимо, но факт — вот она, сидит рядом и болтает с ним. Так что причина ее сильной неприязни к нему явно крылась в чем-то другом.

Постепенно Риддл начинал все отчетливее понимать, что умение распознавать собственные эмоции фактически тоже дает ему своего рода ощущение власти, словно он вышел на новый уровень полного самоконтроля. Прежде ему никогда не удавалось сдерживать свою ярость — все его последователи могли это подтвердить. Остальные же эмоции он либо подавлял, либо отметал, как нечто, не представляющее ни малейшего интереса. Однако во время общения с девчонкой Грейнджер он часто был вынужден испытывать странные и прежде незнакомые ему чувства. Пытаясь разгадать причину собственных реакций, Риддл обнаружил, что теперь ему удается гораздо лучше владеть собой, реже срываться и в целом быть более… расслабленным. Не то чтобы он стремился достичь расслабленного состояния. Конечно, нет. Это было опасно, поскольку зачастую мешало эффективному принятию решений и т.д.… но уметь заставлять свой неустанно работающий ум переключаться на что-то дельное, вместо того чтобы размышлять о том, что именно он испытывал в тот или иной момент, было и впрямь приятно.

Он посмотрел на Грейнджер, которая как раз махала Дамблдору, и снова ощутил, что закипает. Риддл хотел, чтобы ее общение с Дамблдором прекратилось, и быстро, раньше, чем Дамблдор успеет окончательно настроить ее против него. Кроме того, зачем Грейнджер было тратить свое время на кого-то столь не амбициозного, мальчишку, который вполне довольствовался тем, что сидел здесь сложа руки? Она могла бы провести время с куда большей пользой. Или, например, проводить больше времени с Томом, давая ему больше возможности получше изучить ее личность.

Осознав с внезапно охватившей его тревогой, что личность Грейнджер ему в каком-то смысле была очень даже симпатична, Риддл поспешил затолкать эту мысль куда подальше. Нет. Если ему кто-то нравился, это означало, что он будет не склонен творить с этим человеком ужасные вещи, а каждый, кто знал его хоть сколько-нибудь близко, должен был принять как данность, что ужасные вещи были неотъемлемой частью их общения. К тому же легкомысленно подходить к планированию своего следующего шага с Грейнджер точно не стоило.

Он был почти уверен, что она обо всем догадается, увидев книгу, которую он читал на поле. Риддл не мог поверить, что повел себя так беспечно и оставил обложку незамаскированной. Но она подумала, что это был любовный роман, и одно только это допущение, что Том Риддл читает любовные романы, было настолько унизительным, что он невольно покраснел, по какой-то причине временно утратив свое хладнокровие. В любом случае перетерпеть это унижение было лучше, чем позволить ей узнать, о чем эта книга была на самом деле. Риддл тихонько усмехнулся, хоть его и не покидало смутное ощущение, что он что-то упускает из виду…

— Эй, чему ты ухмыляешься на этот раз? Прикончил чьего-то любимого кролика, или вроде того? — раздался у него над ухом голос Гермионы.

Прикончил чьего-то любимого кролика… неплохая догадка. Он почувствовал, что его охватил странный порыв, совершенно незнакомое ему желание поднялось откуда-то изнутри, и лицо Риддла озарила широкая белозубая улыбка. Настоящая, симметричная и ослепительная улыбка, от которой в уголках глаз у него появились морщинки, а щеки приподнялись.

Гермиона пораженно на него уставилась.

— Что… ты что, только что улыбнулся в ответ на мою шутку? — ошеломленно уточнила она. Этого не могло быть. Но, с другой стороны, было непохоже, что он притворялся. Он искренне посчитал что-то, что она сказала, забавным. Гермионе удалось развеселить Тома Риддла. И его улыбка была… совершенно и обескураживающе сногсшибательной.

Губы Риддла изогнулись в привычной усмешке, и Гермиона поняла, что снова может дышать.

— Полагаю, твое недоразвитое чувство юмора не лишено своеобразного очарования, — ответил он, отчего она рассмеялась.

Риддл осознал, что уже успел привыкнуть к ее смеху над его комментариями и теперь невольно старается специально ее рассмешить. Ведь смех был хорошим признаком. Он означал, что ей с ним весело, так? А обычно людям, состоящим в разного рода дружеских отношениях, было весело друг с другом. По крайней мере, он пришел к такому заключению, основываясь на различных наблюдениях. Так что в конечном счете смех был хорошим знаком, свидетельствующем об успешности его попыток с ней «подружиться».

Шевельнувшееся же внутри него чувство, что это была не единственная причина, по которой ему нравилось видеть ее смеющейся, он откровенно проигнорировал.


* * *


— Так неожиданно столкнуться здесь с тобой, — сказала Гермиона, постучав в дверь класса и войдя, не дожидаясь его ответа.

— Разве я разрешил тебе войти? — поинтересовался он, недовольно поджав губы. Он лежал на черном кожаном диване, лениво крутя в руках свою волшебную палочку, но несмотря на кажущуюся томность все равно словно источал опасность.

Гермиона наколдовала себе из воздуха ярко-оранжевый стул и со вздохом на него плюхнулась.

— Знаешь, Том, думаю, того, что я говорила о том, что загляну тебя проведать, было вполне достаточно, — сказала она, с усмешкой взирая на Риддла сверху вниз.

Он был как эластичная лента. Она осторожно, очень осторожно растянула его до предела своим сарказмом и бесцеремонностью, а затем продолжила растягивать, сантиметр за сантиметром. И вот теперь, когда все пределы уже были достигнуты и пройдены, она могла себе позволить говорить с ним как с приятелем. Нет — как с другом. Подумав об этом, Гермиона испытала смутное торжество победы, что было странно. Она не должна считать за успех то, что ей удалось подружиться с Лордом Волдемортом. Но ведь… строго говоря, он еще не стал Лордом Волдемортом, не так ли? Возможно, если бы в реальной жизни нашелся кто-нибудь, кто согласился бы и нашел в себе силы выдержать все испытания, чтобы узнать его получше и сблизиться с ним… возможно, тогда его жизнь сложилась бы иначе?

А еще он не совершал никаких страшных злодеяний уже… сколько времени? Со случая в лабиринте она не могла припомнить ничего дурного. Особенно, если допустить, что поползшие по школе слухи — про которые даже с натяжкой нельзя было сказать, что они ей прям досаждали, не то что вредили — были делом не его рук. Ощущение триумфа все больше переполняло ее с каждой секундой, и она взглянула на Риддла с улыбкой. Управляться с ним было непросто — задание это требовало от нее серьезных умственных усилий, но все-таки Гермиона чувствовала, что в конце концов ей удалось к нему приноровиться, и теперь, теперь, она могла переходить к самому интересному. Психологические травмы, не зарубцевавшиеся душевные раны и все такое прочее, если они у него были. Его мотивации. Его причины. Она жаждала их узнать. Она буквально сгорала от любопытства.

Он поразил ее воображение, как ни одна другая личность до этого, и она вот-вот должна была удовлетворить свой интерес, утолить свою жажду. Наконец-то!

А еще она не была уверена, когда именно он изменился и из Риддла стал Томом… но это произошло, и против своего имени он больше не возражал.

Гермиона довольно вздохнула.

— Том, — пробормотала она.

— Да? — кратко откликнулся он.

— У тебя огонь погас, — сообщила она. — Мне его развести?

Издав смешок, он язвительно ответил:

— Да, Грейджер, учитывая содержимое котла, от этого будет невероятно много прока.

Гермиона резко выпрямилась на стуле. Она даже не подумала о том, чтобы, зайдя в класс, заглянуть в котел, засмотревшись на лежащего на диване Риддла… это было стыдно признавать, но вместе с тем бессмысленно отрицать. Подойдя к котлу, она поняла, что он пуст. Пуст. Наконец-то, 12 декабря он закончил.

— Так… у тебя получилось? — спросила Гермиона. Она уже начала воспринимать это зелье как данность, как проект, который никогда не будет доведен до конца. После того, как Риддл однажды поделился с ней, что целых полтора года исследовал свойства одного зелья только для того, чтобы повлиять на длительность его действия, Гермиону бы не удивило, если бы и в этот раз все растянулось надолго. — Оно готово?

— Да, мисс Грейнджер, — вздохнул он, натянуто улыбнувшись. — Мое зелье наконец-то готово.

— И где оно?

— Надежно закупорено и спрятано, — усмехнулся он, — там, где ты точно до него не доберешься.

Гермиона тихонько присвистнула.

— Ну, поздравляю, ты молодец! — сказала она. Его глаза медленно распахнулись и сфокусировались на ней. Он моргнул и чуть нахмурился.

— Что? — переспросил Риддл.

— Ты молодец, — повторила Гермиона.

— О…

Она нервно теребила кончики волос, пристально вглядываясь в лицо Риддла. За время их общения она научилась подмечать даже самые неуловимые изменения в его маске, что позволило ей лучше понимать, о чем он в данный момент думал.

— Почему ты смущен? Я ведь просто сказала, что ты молодец.

В левом уголке рта Риддла наметился едва заметный залом. Это означало, что он размышлял напряжённее обычного, что уже само по себе можно было считать ситуацией исключительной, и что обычно выражало крайнюю степень смятения.

— Я…

Непроницаемое выражение исчезло с его лица, уступив место озадаченности.

— Что такое? — спросила Гермиона.

Он не торопился с ответом, лениво изучая свой длинный указательный палец.

— Не знаю, почему у меня возникает желание поделиться этим с тобой, Грейнджер, но никто, за исключением моих до тошноты легко впечатлительных учителей, я полагаю… ни разу не говорил мне, что я «молодец».

Гермиона нахмурилась.

— Но ты же гениален.

— Я знаю, — просто ответил Риддл и, закинув руки за голову, спокойно посмотрел на Гермиону.

— М-да, от скромности ты точно не умрешь, — фыркнула она. Риддл и бровью не повел. Он лишь спокойно моргнул, и его взгляд скользнул по ее лицу.

— Полагаю, можно и так сказать, — ответил он.

— А как еще можно сказать?

— Если вкратце, то думаю, слово «недооцененный» подошло бы лучшее всего, ­— пробормотал он, устремляя взгляд на потолок.

Гермиона удивленно подняла брови. Неужели это и правда происходило? Неужели они и правда собирались обсуждать его… чувства? Она сглотнула.

— Мне жаль, — тихо произнесла она.

Не успела она договорить, как его лицо перекосило от ярости, а на губах появился звериный оскал. Одним рывком Риддл принял сидячее положение и выхватил палочку.

Никогда не смей говорить, что тебе меня жаль, — прошипел он.

Палочка Гермионы тоже уже была наготове — старые рефлексы никуда не делись — сердце бешено колотилось в груди — тук-тук-тук — тяжело, отчаянно, беспомощно. Нервы напряглись до предела. О, Господи. Она не видела его таким и не слышала такого голоса с того дня, когда он впервые применил к ней Круциатус. И все из-за простого «мне жаль»? Мерлин, что на него нашло? Эта звериная ярость в его глазах пугала до дрожи…

— Почему? — найдя в себе силы, спросила она тоненьким робким голосом. Как при замедленной съемке она наблюдала, как до него дошел смысл ее вопроса и как его лицо после этого изменилось до неузнаваемости.

Он сознательно немного разжал пальцы, и Гермиона обеспокоенно проследила за тем, как его волшебная палочка упала ему на колени. Затем красивые черты Риддла исказила гримаса самой настоящей агонии. Его рот приоткрылся, а в глазах плескалась боль, которую невозможно было скрыть. Пригвождённая к месту Гермиона с ужасом наблюдала за этим новым спектром эмоций на его лице. Неужели он выработал свое железное самообладание для того, чтобы скрывать все, что он когда-либо чувствовал? Неужели он все время прятал под маской это?

Его губы приоткрылись чуть пошире:

— Я…

Его голос предательски надломился, но он впервые даже не попытался взять себя в руки. Он лишь сглотнул и опустил на свою палочку глаза, в которых все еще стояла боль, как будто он сам себя спрашивал почему, почему, почему, глядя на тонкое тисовое древко.

Аккуратно переложив палочку на диванную подушку рядом, Риддл снова посмотрел на Гермиону, которая чувствовала, что ее сердце сейчас разорвется от этого полного муки взгляда.

Она была готова расплакаться.

Несколько недель ничего, а теперь это? Это признание в ранимости? В эту самую минуту он выглядел самым несчастным и — она не смела в это поверить — уязвимым человеком, которого она когда-либо видела, включая мучившегося от тревоги и безысходности Гарри, снедаемого страхом и беспокойством Рона, и ее саму, когда она по вечерам глядела в зеркало, видя в собственных перепуганных глазах отблески преследующих ее кошмаров, что никак не оставляли ее в покое.

Мучительное выражение по-прежнему читалось на его лице. Казалось, он не мог ничего с этим поделать. Риддл неотрывно смотрел ей в глаза, словно какие-то стальные нити соединили их с его собственными, лишив возможности отвести взгляд. Глядя на эту немую, отчаянную и вымученную мольбу, Гермиона подумала, что навряд ли когда-нибудь сможет постичь всю глубину его страдания.

Ее сердце гулко стучало. Мерлин, что за зловещее молчание.

— Риддл, я… — сорвались с ее губ непрошенные слова. В ее голосе звучали слезы, дыхание перехватило от подступившего к горлу комка. — Риддл, скажи что-нибудь, — взмолилась она, делая глубокий вдох через нос.

Казалось, он осознал, что зашел слишком далеко и теперь не мог вернуться обратно. Он оглядел комнату, уголок его рта слегка дрогнул, а затем его взгляд снова встретился с ее. Она больше не могла молчать. Он выглядел напуганным. Он казался испуганным маленьким ребенком. Она никогда не видела его таким — весь нынешний вид Риддла был полной противоположностью его обычной сдержанной манере.

—Том, — прошептала она. — Том.

Он низко склонил голову, точно охваченный агонией.

— Уйди, — произнес он напряженным полушепотом.

В отчаянной попытке разглядеть выражение его лица она упала на колени и потянулась к нему, как бы без слов давая понять: «Я здесь, мне не все равно, поговори со мной», но он резко оттолкнул ее руку своей дрожащей рукой.

— Я сказал, убирайся! — процедил он сквозь сжатые зубы. В его сдавленном голосе чувствовались отголоски крика, грозившего вырваться из его груди, того самого, который она уже однажды слышала, когда он проклял сам себя. Крика побежденного. И сломленного.

Гермиона, пошатываясь, поднялась на ноги. Ее глаза были так широко распахнуты, что ей казалось, что она больше никогда не сможет моргнуть. Поддавшись порыву, она мягко дотронулась до его левого плеча, лишь на секунду задержав на нем свою руку, а затем развернулась и вышла из класса. Дверь затворилась за ней с тихим щелчком.

Оказавшись за дверью, она на мгновение замерла на месте, затем прошла немного по коридору и снова остановилась. Повернувшись к стене и уперевшись ладонями в каменную кладку, Гермиона крепко зажмурилась, пытаясь избавиться от до сих пор стоящего у нее перед глазами лица Риддла. Однако, чем сильнее она пыталась отогнать этот образ, тем ярче он становился, будто отпечатавшись на внутренней стороне ее век — незабываемый, неподавляемый, непостижимый, абсолютно реальный и материальный, как и впивавшийся ей в руку камень. Том Риддл! Как человеческое лицо вообще способно выражать такую степень страдания? Такую сильную боль? Столько всего? Гермиона не смогла сдержать сочувственного вздоха при мысли о нем, о его боли, и о том, что он никогда не позволял себе быть самим собой.

Она его совершенно не знала. Этот юноша, этот человек, который думал, что она так много о нем знает… Так вот, она не знала о нем ничего. Абсолютно. Ничего из того, что действительно имело значение… во всяком случае, ничего из того, что отныне имело значение для нее. Теперь это стало ясно.

Риддл сильно закусил губу, пытаясь сдержать горячие слезы, но, обнаружив, что все тщетно, просто открыл глаза и позволил соленым каплям стекать по его щекам.

Воспоминания.

Беспомощно сотрясаясь в злых рыданиях, практически рыча, он схватился за голову, с силой дергая и приводя в беспорядок свои идеальные уложенные темные локоны. Выхватив палочку, он наложил на комнату Заглушающее заклинание, а затем — бабах — разнес парту — бабах — разнес стул, напоследок испепелив щепки снопом яростных искр.

Воспоминания.

Риддл с трудом поднялся на ноги. Глаза его были красные от слез. Он отрывисто дышал, втягивая воздух через широко открытый рот, даже не пытаясь успокоиться. Он начал крушить парты, направо и налево рассекая воздух волшебной палочкой и посылая одно за другим самые ужасные проклятия. Затем он наколдовал себе целый стеллаж с книгами, внутри у которых были пустые страницы, чтобы уничтожить его голыми руками.

Воспоминания.

А когда каждая доска стеллажа была разломана и каждая книжная страница вырвана, тогда что? Тогда, тогда… тогда все было наконец кончено.

Риддл медленно подошел к дивану и устало, точно был глубоким стариком, опустился на его сидение. Его руки были в крови, ногти — местами сорваны, а кожа — поцарапана. Он аккуратно исцелил их при помощи своей палочки так бережно и заботливо, словно лечил больного ребенка. Потом направил палочку себе на лицо и все следы, по которым можно было бы догадаться, что всего несколько минут назад он рыдал навзрыд, исчезли.

Только глаза по-прежнему были слегка покрасневшими, но он все равно устало прикрыл их. Взглянув на свое отражение спустя несколько минут, Риддл увидел, что и краснота прошла. Невинный язык — невинные слова. Хорошо, снова, тоже. Хорошо, как будто он вновь выпрямился, немного оступившись. Снова, как будто он когда-то уже стоял на пьедестале. Тоже, как будто он был не один. Тоже, как будто он мог ждать, что кто-то ему поможет в ответ.

Том Риддл начал не спеша приводить свои волосы в порядок, но внезапно почувствовал какое-то жжение на плече, как от сыпи или ссадины — там, где его едва коснулась ее рука, ее нежная рука, ее рука…

Риддл медленно приоткрыл рот, но понял, что слишком вымотан, чтобы думать, а потому просто свернулся калачиком на диване, сжавшись так сильно, как только мог, и лихорадочно впившись пальцами в свое левое плечо. Он отчего-то совсем не стыдился признаться себе в том, что испытывает глубочайшую благодарность к месту ее прикосновения. Единственному месту на его теле, которое не изнывало от потока воспоминаний, воспоминаний, воспоминаний — единственной части его, которая еще, наверное, была способна почувствовать себя тоже снова хорошо.

Этот губительный приступ отвращения и ненависти к себе пройдет.

Всегда проходит.

Том Риддл из любой ситуации выходит победителем.

И вооружившись этим осознанием, Риддл вцепился в подлокотник дивана и зарыдал. Снова. Он рыдал и рыдал, пока не опьянел от слез настолько, что едва мог поверить в то, что все еще существует.

 

 

 

Глава опубликована: 02.06.2021

Глава 14

Мина и Годрик поспешно нырнули обратно за угол. Гермиона только что вылетела из класса — того самого, где обосновался Риддл — и, прислонившись к стене, начала всхлипывать. Что он с ней сделал?

Несмотря на все усилия ее убедить, она упорно отказывалась следовать их совету держаться от Риддла подальше. Но это… это пора было прекращать. Мина и Годрик переглянулись, а затем перевели взгляды на Гермиону, которая сползла по стене и, обхватив колени руками, сидела скорчившись, сотрясаемая рыданиями.

— Что нам делать? — прошептал Годрик.

Мина сдула упавшую на глаза черную прядь.

— Я собираюсь поговорить с Риддлом. Завтра. Это все, что остается. Их близкое общение ничем хорошим для нее не кончится.

На душе у Мины было скверно. Схватив Годрика за руку, она потащила его в гостиную, оставив Гермиону одну.


* * *


Гермиона сидела в коридоре, пока не выплакала все слезы. Почему сознание того, что она не могла понять причину застывшего в его глазах страдания, причиняло ей такую сильную боль? Почему она все еще сидит здесь ночью и плачет, как будто в ожидании, что он выйдет наконец из класса. Какое ей дело?

В последний раз шмыгнув носом, Гермиона при помощи волшебной палочки привела свое лицо в порядок. Из класса не доносилось ни звука, при том что Риддл совершенно точно еще не выходил. Медленно поднявшись на ноги, она побрела в гриффиндорскую башню. Спина ее болела после долгого, должно быть, многочасового соприкосновения с каменной стеной.

На следующее утро Гермиона проснулась поздно. Очень поздно. В спальне уже никого не было.

Медленно она спустилась в Большой зал. Никого из ее друзей за гриффиндорским столом не обнаружилось. Среди слизеринцев же сильно бросалось в глаза отсутствие Тома Риддла и Абраксаса.

С хмурым лицом Гермиона вышла на улицу, щурясь от слепящей белизны свежевыпавшего снега. Машинально скользнув рукой в карман за палочкой, чтобы наложить на ботинки Импервиус, она с досадой обнаружила, что палочки при ней нет. Вероятно, она забыла ее под подушкой. Ну вот, теперь придется тащиться обратно в спальню.

Гермиона свернула направо. Здесь неподалеку имелся проход, по которому до гриффиндорской гостиной можно было добраться значительно быстрее. Однако, приблизившись к нужной башне, она заметила нечто, что заставило ее нахмуриться. Это что, человек там на крыше? Гермиона пригляделась получше, и сердце ее забилось быстрее. Смутно она различила алую отделку на мантии — значит, кто-то с Гриффиндора. Но кто? В любом случае этот кто-то стоял слишком близко к краю, а высота башни была по меньшей мере двадцать-двадцать пять метров.

— Эй! — неуверенно окликнула Гермиона. Фигура повернула к ней лицо. Ветер слегка взъерошил светло-каштановые волосы.

— Гермиона! — донесся до нее радостный голос.

У Гермионы перехватило дыхание.

— Миранда? Что ты делаешь там наверху?

— Просто хочу кое-что проверить, — ответила Миранда и в следующую секунду без какого-либо предупреждения сделала шаг вперед.

Гермиона закричала так отчаянно, что сорвала голос. Она судорожно попыталась применить беспалочковую магию, но ее попытки ни к чему не привели. Застыв на месте, она беспомощно наблюдала, как хрупкое тело Миранды устремилось к земле. Казалось, эти мгновения растянулись на год. Гермиона до последнего надеялась, что спасение придет, что какое-нибудь силовое поле не даст Миранде упасть. Но этого не случилось.

С отвратительным глухим звуком, сопровождающимся тошнотворным хрустом, тело Миранды упало на снег у подножия башни.

— О, Боже.

Гермиона сорвалась с места.

Подбежав, она упала возле подруги на колени. Руки и ноги Миранды были вывернуты под ужасно неестественными углами. О, господи боже мой. Гермиона перевернула Миранду. Та не дышала. От столкновения с землей ее лицо провалилось внутрь, являя собой отвратительное кровавое месиво. Повсюду была кровь, сочащаяся из многочисленных ран. Гермиона невольно вскрикнула и отчаянно начала оглядываться вокруг в поисках помощи. Голова у нее резко закружилась, а к горлу подступила тошнота. Она наклонилась в сторону, и ее вырвало, а потом еще и еще раз. Судорожно хватая ртом воздух, Гермиона попыталась взять себя в руки. Что ей нужно было сделать? Как она могла помочь?

Она зажмурилась, надеясь, что сейчас проснется, что все это окажется не более, чем страшный сон. Порывисто притянув Миранду к себе, она спрятала лицо у нее на груди, не обращая внимания на кровь… и вдруг замерла.

На Земле падение с такой высоты было бы, вне всякого сомнения, смертельно. По идее, оно было смертельно где угодно.

Но тогда почему сердце Миранды продолжало биться?

Гермиона в изумлении уставилась на подругу. Она вся была в крови и на первый взгляд не подавала никаких признаков жизни, однако этот еле слышный стук в груди говорил об обратном.

Краем глаза Гермиона уловила какое-то движение.

Вдоль стены замка в ее сторону неторопливо шел Том Риддл. Гермиона закрыла глаза. Почему после вчерашнего он выглядел как ни в чем не бывало? Но это было неважно. Сейчас ничего не имело значения, кроме того, что Миранда каким-то чудом была все еще жива.

— Том! — закричала она, отчаянно замахав руками и наблюдая, как он нерешительно и мучительно медленно приближается к ней. — Помоги мне.

Миранда была ростом чуть повыше ее, и, не обладая особой физической силой, Гермиона не смогла бы в одиночку донести ее до больничного крыла. А Миранде нужно было во что бы то ни стало туда попасть, и быстро, а у Гермионы даже не было волшебной палочки

На лице Риддла отразился ужас.

— Что…?

— Она спрыгнула с башни! Послушай, времени нет… подними ее! У меня при себе нет палочки, а нам нужно доставить ее в больничное крыло немедленно.

С усилием Гермиона приподняла разбитое тело подруги над землей, покачнувшись под его тяжестью, но внезапно ощутила, как руки Риддла тоже обхватили Миранду.

Они побежали в больничное крыло так быстро, как только это было возможно. Риддл нёс Миранду на руках, а Гермиона поддерживала ей голову. Как при таких физических повреждениях она могла все еще быть жива? Ее голова была повернута набок. У нее была сломана шея. По полу за ними тянулся кровавый след. Попадавшиеся им навстречу студенты замирали на месте и провожали их удивленным взглядом.

— Мерлин! — вскрикнул Джаред Пиппин при виде Гермионы и Риддла, которые, ворвавшись в больничное крыло, опустили Миранду на ближайшую койку.

— Джаред, она все еще жива, — сказала Гермиона. — Она спрыгнула с башни, но выжила.

В комнату вошел Мунго. От увиденного его лицо окаменело.

— Господь всемогущий, — пробормотал он, тут же выхватывая свою палочку и начиная делать различные пассы над телом Миранды. Он медленно распрямил ее руки и ноги, и стало еще более очевидно, насколько все ее тело было изломано. Конечности гнулись во все стороны, оба плеча были вывихнуты, на груди и животе виднелись раны, словно после того, как тело коснулось земли, кровь стремилась продолжить падение, а потому пробила кожу насквозь, спина же вся была искорёжена, точно смятая консервная банка…

Почти два часа ушло у Мунго на то, чтобы выявить и осторожно вылечить все переломы Миранды. Уцелели только пара рёбер, все остальные оказались раздроблены. В одной руке насчитали семь переломов, в другой — пять. Одна нога была сломана в четырех местах, другая — в шести. Лицевая сторона черепа Миранды ввалилась внутрь, и Мунго долго листал свою черную записную книжку, прежде чем смог это исправить. Обе плечевые кости выскочили из суставных впадин лопаток, а одна бедренная кость — из тазобедренного сустава. Мунго был особенно осторожен с шеей. Он сказал, что, несмотря на перелом позвоночника, спинной мозг был не повреждён. Он также прибавил, что ей невероятно повезло, что она упала в снег, а не на голую землю, иначе ее головной мозг не смог бы уцелеть.

— На самом деле, — сказал Мунго, — я понятия не имею, как ее мозг смог избежать повреждений. Как и, собственно говоря, ее сердце. Они оба почти в норме, хотя тот отдел мозга, что располагается здесь, — он указал на шею Миранды, — немного вышел из строя из-за перелома… но в целом после удара о землю и проломленного черепа ее мозг должен был получить гораздо более серьезную травму…

Гермиона наблюдала за тем, как к подруге постепенно возвращается ее нормальный внешний вид. Зачем ты это сделала, Миранда?

Мунго нахмурился и сделал над телом Миранды взмах палочкой.

— Это очень странно, — сказал он. — У нее совсем не наблюдается кислородного голодания. И это при том, что большинство кровеносных сосудов лопнули… как будто кислород попадает в ее тело, впитываясь через кожу, а затем самостоятельно циркулирует по организму.

Эта новость не на шутку взволновала Гермиону.

— Но это я так, к слову, — вздохнул Мунго, — потому что в остальном ее тело нуждается в почти полном восстановлении. Она не сможет прийти в себя еще по меньшей мере месяц. Сначала я займусь нервной системой, на это уйдет примерно неделя, а затем — легкими, как только Пиппин приготовит то кровоочищающее зелье… Джаред? Можно тебя попросить отыскать рецепт?

Как только стало ясно, что Мунго более-менее держит ситуацию под контролем, Риддл, не привлекая к себе внимания, покинул больничное крыло. Его лицо было задумчиво. Перед тем как уйти, он перехватил устремленный на него взгляд Гермионы.

Гермиона смотрела на Миранду. Ее лицо казалось таким умиротворенным, спокойным, невинным. Она всегда была немного странной… но чтобы совершить самоубийство? Она вроде говорила, что рада, что попала сюда. Так почему же она решила рискнуть, не побоявшись перехода в другой мир?

Внезапно на Гермиону снизошло озарение. По всем законам мироздания, Миранда должна была уже быть мертва. Однако этого не случилось… потому что по той или иной причине это не могло здесь произойти.

Здесь никто не мог умереть.

Спустя час к ней в больничном крыле присоединились Годрик, Мина и Альбус. Первые двое выглядели глубоко шокированными, в отличие от Альбуса, не выказывавшего особых признаков удивления.

— Вчера она спросила меня, — пояснил он, — можем ли мы, по моему мнению, здесь умереть. — Повисла долгая пауза. Гермиона повернулась и посмотрела на Дамблдора. — Я ответил, что нет, — тихо закончил он.

Годрик шумно выдохнул.

— Я до сих пор не могу поверить, что все обошлось, — пробормотал он. — Я не могу поверить, что она вообще решилась выкинуть нечто подобное.

Просто хочу кое-что проверить…

Мина в неверии покачала головой и ничего не сказала, лишь ласковым движением убрав упавшие на лоб Миранды волосы.

Гермиона опустила глаза на свои колени, пытаясь подавить подступившие слезы. Остальные не видели ее рыданий во время осмотра Мунго, и ей не хотелось начинать плакать при них теперь.

Посмотрев на нее, Годрик встретился взглядом с Миной. Несмотря на сильнейшее потрясение, вызванное поступком Миранды, он не сомневался, что в этот момент они оба думали об одном и том же. Если Гермиона могла сдерживать слезы после такого… то какого черта тогда с ней сотворил прошлой ночью Риддл?


* * *


Риддл вышел из слизеринской гостиной, по-прежнему пребывая в некоторой растерянности. Тот факт, что та девушка была все еще жива, недвусмысленно означал, что в этом месте никто не мог умереть. Что произойдет, если он использует Аваду Кедавру? Никакой смерти… Но опять же, они были не вполне живы, чтобы умереть…

Ужасно хотелось есть. Завтрак он пропустил, решив вместо этого подняться на Астрономическую башню, чтобы спокойно обо всем подумать, и вот теперь направлялся в Большой зал, чтобы чем-нибудь перекусить.

Первый шок от утренних событий прошел, и Риддл смог проанализировать получавшийся расклад. Наверняка теперь из-за случившегося Дамблдор перестанет путаться у него под ногами, что уже можно было расценивать как самый настоящий подарок судьбы. Вдобавок сложившаяся ситуация значительно облегчала претворение в жизнь его плана касательно Грейнджер, создав для него практически идеальные условия. Все складывалось одно к одному, и сегодняшний вечер казался ему подходящим моментом, чтобы начать действовать.

Риддл повернул налево. Он шел, бесконечно петляя по коридорам подземелья, что всегда его слегка раздражало… пока внезапно путь ему не преградили двое гриффиндорцев. Вид у них был решительный ­­­— так и не скажешь, что одна из их самых близких подруг сейчас лежала вся искалеченная в больничном крыле.

— Привет, — сказал Риддл, вежливо кивая Годрику и Мине. На его приветствие они никак не среагировали. Прочитав на их лицах вызов и недоверие, Риддл еле удержался от того, чтобы не закатить глаза. У него сейчас не было времени на гриффиндорскую глупость, ну вот правда.

Годрик дернул головой, откидывая с глаз рыжую челку.

— Послушай, Риддл, — осторожно начал он, — я уже давно хотел переговорить с тобой кое о чем.

— Мы оба хотели, — вмешалась Мина.

Риддл приподнял брови, изобразив вежливый интерес. В остальном же его лицо оставалось непроницаемой маской. Он ждал, что они скажут дальше.

— Если по существу, — сказала Мина, — то мы хотим, чтобы ты отвалил от Гермионы Грейнджер.

Хм, это прозвучало немного агрессивно. Риддл даже моргнул, слегка удивленный такой горячностью. Но, с другой стороны, конечно… это ведь была та самая девица из лабиринта. С большим трудом он подавил усмешку. Она, должно быть, чувствует себя униженной, даже просто находясь в его присутствии.

— Почему? — спросил он, позволив тени легкого недоумения отразиться на своем лице. — Прошу прощения, но я не понимаю, о чем вы.

— Слушай, — яростно выпалила Мина, — за последнее время стало окончательно ясно, что ты очень… очень сильно мотаешь ей нервы, и мы хотим, чтобы это прекратилось.

Риддл нахмурился.

— Мотаю ей нервы? Со мной она ведет себя абсолютно нормально, — сказал он. Было забавно наблюдать, как быстро эта девчонка выходит из себя. Нет, разговаривая с ним, она бы не продержалась и пяти минут. Ни мозгов. Ни способности планировать. Как у любой гриффиндорки. Ну ладно, как у большинства из них.

— Абсолютно нормально? — фыркнул Годрик. — Ты имеешь в виду, как прошлой ночью?

На несколько мгновений в коридоре воцарилась напряженная тишина. Риддл неотрывно глядел прямо в зеленые глаза Годрика, который, не дрогнув, выдержал этот пристальный взгляд. Так значит… Грейнджер рассказала им о том, что случилось? Их дружба с ними оказалась более близкой, чем он думал. Нельзя, чтобы она продолжала им все выкладывать… это было неприемлемо. Правда, существовал призрачный шанс, что…

— О чем ты?

— Я о том, что после того, как мы увидели ее, выбегающей из класса, а затем рыдающей в коридоре, вывод о том, что она не вполне счастлива, напрашивается сам собой, — прорычала Мина.

Риддл внутренне с облегчением выдохнул — все-таки она ничего им о нем не рассказала — однако затем чуть не нахмурился, к счастью, вовремя опомнившись... Почему она плакала? Вчера он полностью утратил бдительность и потерял контроль впервые с… вообще-то, впервые в жизни… велел ей уйти… и, спрашивается, с чего ей из-за этого плакать?

— Мне жаль это слышать, — сказал он вслух, — но я не понимаю, о чем вы. Когда она уходила, то не выглядела расстроенной. Не думаю, что я сделал что-то, чтобы стать причиной ее слез. Она… она в порядке? — придадим голосу легкий оттенок обеспокоенности. Вот. Идеально. Впрочем, фальшивая обеспокоенность далась ему на этот раз до странности легко…

— На вид с ней все нормально, — пробормотал Годрик, переглянувшись с Миной. Все шло совсем не так, как они ожидали. Риддл казался абсолютно убеждённым в собственной невиновности.

— Это хорошо, — с озабоченным видом ответил Риддл, мельком бросив взгляд на Мину, которая буквально кипела от едва сдерживаемой ярости.

— Слушай, просто прекрати это все, — произнесла она, делая шаг к нему. — Я знаю, что ты далеко не такой безобидный, каким вечно притворяешься. Просто держись от Гермионы подальше, уяснил?

Он выгнул одну бровь.

— То есть я должен терять кого-то из своих лучших друзей просто потому, что вы меня об этом попросили?

Хммм. Может, насчет «лучших друзей» он несколько и преувеличил. Хотя, если так подумать, их взаимоотношения с Грейнджер были максимально близки к тому, что в его случае можно было охарактеризовать как «дружбу», так что в этом он не совсем соврал.

— Да! — рявкнула Мина, чьи серые глаза уже метали молнии. Годрик подошел к ней и успокаивающе положил ей руку на плечо. Риддл счел уместным придать своему лицу слегка встревоженное выражение. Вся эта комедия начинала его уже порядком утомлять — эти гриффиндорцы отличались такими скудными умами, что морочить им голову не доставляло никакого удовольствия, даже особых усилий прилагать не требовалось. Тем не менее их настойчивость раздражала, и его терпение медленно, но верно таяло.

После случая в лабиринте этим двоим было уже известно, что он умеет мастерски притворяться. Так не легче ли было просто проклясть их, и дело с концом? Все равно дурацкая гриффиндорская гордость, скорее всего, не позволит им распространяться о том, что, хотя они и были против него вдвоем, победа в итоге осталась за ним, а, несомненно, именно так и будет. Кроме того, кто поверит в то, что Том Риддл проклял кого-то, не имея на то серьезной причины? Конечно, никто.

— Послушайте, — раздраженно сказал Риддл, — я правда не понимаю, почему я должен это делать. То, что она прошлой ночью плакала, никоим образом со мной не связано. Я не понимаю, почему я должен за это извиняться, и, тем более, с чего мне отказывать…

— Мы знаем, что ты проклял сам себя, — тихо произнес Годрик. — Мы знаем, что ты все подстроил.

Ах да, точно. Это. Там, в лабиринте, эта девица что-то такое упоминала. Ну, с одной стороны, это все сильно усложняло, а с другой, наоборот — упрощало.

— Не говоря уже о лабиринте, — едко добавила Мина, бросая на Риддла убийственный взгляд.

Губы Риддла медленно скривились в усмешке.

— Да, верно. Хорошие были деньки.

Годрик ощутил смутную тревогу. Казалось, то, что им было всё о нем известно, нисколько не волновало Риддла. Вместо того чтобы забеспокоиться, он стоял перед ними и ухмылялся, источая еще бóльшую уверенность, чем обычно. Да что с этим парнем такое?

— К сожалению, это ничуть не прибавляет мне желания перестать общаться с Гермионой, — вздохнул Риддл, — потому что она слишком… интересная, — лицо Мины при этих словах помрачнело еще больше. — К тому же я хотел бы подчеркнуть, что мисс Грейнджер тоже в курсе тех инцидентов и не сочла их достаточным основанием, чтобы отказаться от нашей дружбы, так что мне не совсем понятно, почему вы со своей стороны пытаетесь встать на защиту ее интересов, — спокойно продолжил он, с ленивым удовлетворением разглядывая их лица. Выбить из колеи этих гриффиндорцев было даже легче, чем Грейнджер. Правда, не настолько забавно. А еще он был очень голоден, поэтому было бы здорово уже с этим всем покончить. — Так что спасибо за вашу трогательную заботу, но я боюсь…

— Мы с тобой не шутки шутим, Риддл, — резко оборвал его Годрик. — Либо ты оставляешь ее в покое, либо тебе мало не покажется.

Настало время показать зубы.

— С чего я должен оставлять ее в покое? — поинтересовался Риддл с дьявольской усмешкой на губах и внезапно потемневшим взглядом. — Она ведь… — он сделал паузу и перевел свой взгляд на Мину, — такой лакомый кусочек.

Он видел, что мыслями та вернулась к их разговору в лабиринте, и на ее лице появилось яростное выражение.

— С меня хватит, — сказала она, доставая свою волшебную палочку.

— Не советую этого делать, — предупредил Риддл.

Мина и глазом моргнуть не успела, как в руке у него материализовалась собственная палочка… Так, хорошо. Зато рядом с ней был Годрик Гриффиндор. Мина успокоила себя тем, что, как бы хорош Риддл ни был, Гриффиндора он не смог бы победить ни при каких обстоятельствах. На ее памяти Годрик еще никому не проиграл ни одной дуэли, хотя, следовало признать, что он никогда не сражался с Альбусом, который просто мастерски владел боевой магией.

Она была вне себя от гнева. Ей хотелось как следует проклясть Риддла, чтобы стереть с его самодовольной физиономии эту поганую усмешку. Почему он просто не мог сделать то, что они просили? Им точно владела какая-то пугающая и больная одержимость. У Мины засосало под ложечкой, когда она вспомнила его горячее дыхание на своей шее, его сладковатый запах, ощущение его тела, плотно прижимающегося к ее... Она сглотнула и подняла волшебную палочку повыше.

— Вы двое начинаете мне надоедать, — задумчиво произнес Риддл, и это стало для Мины последней каплей. Она сжала зубы, и красный луч Ступефая вылетел из ее палочки. Годрик бросил на нее встревоженный взгляд. Ой, да ладно, чего беспокоиться, их было двое против одного, и он же был рядом с ней. Риддл не сделал своей палочкой ни единого движения — он просто посмотрел на красный луч, и тот, свернувшись в воздухе, просто растворился. У Мины пересохло во рту. Это еще что за чертовщина?

Риддл в ответ лениво послал в каждого из них по заклинанию, но оба относительно безобидных, так что Годрик и Мина их легко отразили. Риддл не спешил продолжать. К нему одновременно устремились некое подобие черного вихря от Годрика и агрессивно настроенный сокол, наколдованный Миной. Взмахнув палочкой, Риддл изменил направление вихря и, столкнувшись с птицей, тот поглотил ее, предварительно сорвав с сокола все оперение. Еще один взмах — и черный вихрь исчез.

Теперь Годрик и Мина атаковали уже всерьез, однако выражение лица Риддла оставалось все таким же расслабленным, и все их заклятия либо не достигали цели, либо промахивались, либо были отбиты в стену. Годрик понемногу начал задействовать всякие интересные приемчики из своего арсенала. Например, посылая одно за другим заклинания, он накладывал чары, ограничивающие противника, или превращал воздух в огонь. Но вместе с тем в действительности ему не слишком хотелось причинять Риддлу серьезный вред, а потому он сражался вполсилы. Пусти он в ход все свои умения, тогда, несомненно, у Риддла не было бы против него ни малейшего шанса… но при всем при этом слизеринец продолжал сохранять свое невозмутимое спокойствие…

Брови Мины были сосредоточенно нахмурены, однако Риддл, легко выписывавший палочкой в воздухе различные узоры, неизменно отражал любое направленное в него заклятие и с момента начала дуэли не сдвинулся со места ни на йоту.

Риддл вздохнул. В этом и состояла проблема Светлой магии: спустя какое-то время она становилась до боли скучной и предсказуемой. Ему надоело. Пора было заканчивать.

Они перестали метать в него заклинания и замерли, ожидая его дальнейших действий, что, с легкой усмешкой подумал Риддл, было очень плохой идеей. Он медленно переместил вес тела и встал в дуэльную стойку, с удовлетворением отметив мелькнувший на их лицах страх. Едва заметное движение его руки с палочкой, и раскаленный пурпурный шар помчался к Годрику.

Мина в ужасе отпрянула. Она уже отсюда чувствовала обжигающую силу заклятия, да и сам Годрик казался обеспокоенным. Нахмурившись, он начертил в воздухе рисунок, и перед ним возникла стальная сеть, сумевшая остановить шар. Однако раньше, чем Годрик закончил выставлять щит, другое заклятие Риддла поразило Мину прямо в грудь.

— Мина! — взревел Годрик, падая рядом с ней на землю, как будто это он пропустил удар.

С усталым вздохом Риддл засунул свою палочку обратно в карман и продолжил свой путь. Он не сделал с гриффиндоркой ничего ужасного: просто легкий удар электрическим током, сдобренный немного неприятным жужжанием в ушах, которое продлится пару дней. Если учесть, сколько времени они у него отняли, им стоило быть благодарными за то, что он ограничился лишь этим.

Он надеялся, что они не расскажут о случившемся Грейнджер. Хотя это было маловероятно, раз они действовали у нее за спиной, пытаясь загнать его в угол в подземельях.

Его мысли вернулись к тому, о чем они ему проговорились: что прошлой ночью она плакала. Он нахмурился, усаживаясь за слизеринский стол рядом с Ревелендом Годелотом. Грейнджер плакала из-за него?

Риддл никогда не думал о ней как о человеке, который может из-за него расстраиваться и переживать. Она была сильной. Это была одна из главных причин, по которой она его так интересовала. Единственный раз, когда он видел ее плачущей, был после утраты ее друга, но и тогда это едва ли можно было назвать истерическими рыданиями. Ах да, и еще раз от боли во время Круциатуса. Что же такого с ней могло приключиться прошлой ночью, что она расплакалась?

Он мысленно вернулся назад. В тот вечер все воспоминания, вызванные ее вопросом, почему она не должна говорить ему, что ей жаль, разом нахлынули на него, как и всегда, потоком чистой боли. Он не должен был позволить этому невинному вопросу вывести его из себя, но это «почему» запустило внутри него что-то, что он не сумел вовремя взять под контроль, что-то, из-за чего он окончательно слетел с катушек. Лицо Риддла потемнело. Она выглядела напуганной, как после встречи с Кровавым Бароном. А затем это тихое: «Том».

Она интересовалась им, задавала ему вопросы, а он приказал ей убираться. Она протянула ему руку, а он ее оттолкнул. Она положила ему руку на плечо… а он ничего не сделал.

Могла ли она расстроиться из-за того… что он был расстроен? Подобное предположение показалось Риддлу настолько нелепым, что на его лице проступило выражение полного замешательства. С другой стороны, это было очень в духе Грейнджер: начать горевать вместе с кем-то. Как будто это было разумно. Было ли это чем-то, принятым у друзей? Сопереживать, грустить, когда грустно другому? Можно подумать, с этой задачей нельзя было справиться в одиночку.

В тот вечер он не отрываясь смотрел ей в глаза, пытаясь не утратить связь с реальным миром. На самом деле, то, что она сидела и молчала, было единственным, что не позволило ему тогда сорваться немедленно. Но затем это тихо произнесенное имя… это было уже чересчур. Слишком.

В ее глазах… там не было жалости. Нет. Жалость бы его разъярила. Но это, определенно, было нечто похожее… что-то близкое. Что-то глупое. Нужное слово пришло ему на ум — сострадание.

Однако сострадание не берется из ниоткуда. Людям должен быть важен человек, к которому они испытывают сострадание. Именно поэтому сам Риддл никогда…

Людям должен быть важен человек.

С вытянувшимся от удивления лицом Риддл, покачиваясь, поднялся из-за стола, закончив свой молчаливый обед.

Он мысленно еще раз пробежался по всей цепочке событий, а потом еще раз, но все еще отказывался в это поверить. Неужели он мог быть для нее важен? Неужели она могла о нем беспокоиться? Никому и никогда даже в голову не приходило искренне о нем беспокоиться — во всяком случае, не после того, как люди узнавали его получше. Сама эта мысль казалась ему чужеродной, за рамками его понимания. Риддлу всегда было на всех наплевать, и, соответственно, другим на него тоже.

Тем не менее в голове у него неожиданно возник вопрос:

Была ли она важна для него?

Ну, он не знал даже, с чего и начать. То, как внутри у него неприятно ёкало при мысли о том, что она из-за него плакала; то, как он порой ловил себя на том, что мысленно возвращается к их разговорам с неким чувством радостного удовлетворения; странная манера поведения, которую он выработал, чтобы быть рядом с ней; приятное чувство у него в груди, когда они оба были расслаблены и непринужденно общались друг с другом на равных — можно ли было все это расценивать как признаки того, что она была ему важна? Двое людей, которые важны друг другу — означало ли это, что их связывала настоящая полноценная дружба?

Разумеется, нет. Разумеется, не следовало упускать из внимания тот факт, что он затеял все это исключительно ради осуществления своего плана. Получается, что все это было неискренне, ведь так? Да и не могло быть иначе, потому что по-настоящему о ком-то беспокоиться было рискованно. Беспокоиться и заботиться было глупым проявлением слабости. Это всего-навсего значило, что ты позволяешь кому-то подобраться к тебе настолько близко, чтобы нанести удар.

И все же он был ей важен, и она о нем беспокоилась.

Риддл моргнул и прикусил губу. Это было хорошо. Это было как раз то, чего он пытался добиться, верно?

Но тогда почему теперь, когда он это понял, ему стало ужасно не по себе?


* * *


За обедом Гермиона молчала. Годрик и Мина вели себя немного странно, но она полагала, что это все из-за Миранды, а потому не стала спрашивать, в чем дело. Время от времени Мина слегка встряхивала головой, точно пытаясь отогнать надоедливую мысль. Конечно, ведь она наверняка пыталась справиться с охватившей ее грустью.

Гермиона закончила есть. В течение последних пары недель она обычно отправлялась после обеда навестить Риддла, но… кажется, в данный момент это было не очень уместно. Наверное, прежде чем заново попытаться влезть Риддлу в душу, ей стоит дать ему время восстановиться и не трогать его сегодня.

Гермиона мрачно подумала, что, в сущности, была ничем не лучше его. Они оба хотели получить информацию, разница была лишь в способах, которыми они пытались этого добиться. Хотя внезапное развитие событий накануне стало для нее полной неожиданностью…

Она направилась к выходу из Большого зала, чтобы избежать некомфортного молчания, повисшего за столом. Обернувшись уже у самых дверей, Гермиона была неприятно удивлена, обнаружив, что трое ее друзей все это время смотрели ей в спину со странным выражением, которому она не смогла подобрать точного определения. С ними все было хорошо?

Повернув направо, она приподняла гобелен и нырнула в тайный проход, который использовала в последнее время, чтобы лишний раз не проходить мимо спуска в подземелья. В темноте она внезапно обо что-то запнулась и обязательно упала бы, если бы не чья-то сильная рука, которая вовремя ухватила ее повыше локтя, помогая устоять на ногах.

— Ой… о-о-о, — только и выдала она. Перед ней стоял Риддл.

— Прости за подножку, — ответил он, выпуская ее руку. — Я ждал тебя.

Гермиона нахмурилась.

— Зачем?

Риддл вздохнул.

— Послушай, Грейнджер, я…

— Гермиона, — прервала она его, сама не зная почему.

— Что?

— Мое имя Гермиона, — сказала она. — Не помню, чтобы ты хоть раз его использовал. Я знаю, что ты не любишь свое имя, но мне мое нравится, ясно?

Он медленно кивнул. Несмотря на то, что за гобеленом было темно, выражение его лица сейчас читалось легче, чем обычно.

— Я хотел извиниться за то, что вчера все так вышло, — тихо сказал он. — Я был груб.

— Ты… хотел извиниться? — переспросила Гермиона, пытаясь осознать смысл этих слов, таких непривычных в контексте человека напротив.

— Да. Я поступил некрасиво, — промямлил Риддл. Он испытывал неловкость и не мог заставить себя встретиться с ней взглядом. Она выглядела пораженной, но не обрадованной. Пока что вся эта затея с извинениями начиналась вроде бы неплохо. Однако следующие слова Грейнджер как обычно спутали ему все карты, нарушив предполагаемый сценарий.

— Ты не должен просить прощения за собственную грусть, — тихо сказала она, и Риддл уставился на нее так, будто она была с другой планеты. Так значит, вот как это было, когда ты кому-то важен? Этот разговор о чувствах и эта нежная интонация ее голоса, до странности ласкающая слух…

— Но мне правда жаль, — мягко ответил он. — Я… я не намеревался причинить тебе боль.

Она по-прежнему не улыбалась. За последние полторы недели Риддл не мог припомнить случая, чтобы, вовлекшись в беседу, она за аналогичное время разговора с ним ни разу не улыбнулась. Было похоже, что внутри ее раздирают противоречия. И еще эта боль, мелькнувшая в ее глазах, которую он заметил и… которая тоже отдалась в его груди. Какое ему было дело до того, грустно ей или больно? На душе у него вдруг стало как-то неспокойно.

— Давай пройдемся? — тихо предложил он. Пора было начинать.

Гермиона кивнула и молча пошла рядом ним. Она удивилась, когда они направились не по пути, ведущему в знакомый класс. Хотя, надо полагать, теперь, когда с зельем покончено, класс больше не будет столь востребован.

Они остановились перед дубовой дверью на восьмом этаже в нескольких коридорах от Выручай-комнаты.

Эрнест Хемингуэй, — произнес Риддл, и с тихим щелчком дверь отворилась.

Гермиона слегка нахмурила брови.

— Где мы? — Он отворил дверь. — И почему пароль «Эрнест Хемингуэй»?

— Это моя комната. Покои старост школы. Я думал, ты в курсе.

Гермиона пожала плечами.

— Нет, я ей не была.

— Ты не была старостой школы? Вот так неожиданность, — удивился Риддл, придерживая для нее дверь. — Что же касается того, почему пароль ­- имя маггловского писателя, я и сам заинтригован, — сухо сказал он. И оскорблен.

Они стояли в небольшой прихожей, из которой вели расположенные справа и слева две двери.

— Это комната старосты-девочки, — пояснил Риддл, — а это моя.

На темной двери слева были вырезаны две буквы «СШ»

Серьезная шишка.

От этого воспоминания Гермиону охватило желание расхохотаться. Риддл тем временем прикоснулся к ручке двери своей волшебной палочкой. Раздался щелчок замка.

— Что это было за заклинание? — спросила она. — Простая Алохомора?

Риддл покачал головой.

— Нет, специальный пароль, чтобы старосты не могли просто так друг к другу войти. В моем случае — это мой день рождения.

— А когда у тебя день рождения? — спросила Гермиона, хотя знала, что это был последний день года.

Он нахмурился.

— Полагаю, мне не следует опасаться, что ты попробуешь вломиться в мою комнату, не правда ли?

— Нет, не следует.

Риддл вздохнул.

— Тридцать первое декабря, если тебе так интересно, — с этим словами он открыл дверь, и они вошли внутрь.

На первый взгляд, благодаря высокому сводчатому потолку комната показалась Гермионе невероятно огромной, хотя на деле была примерно в половину меньше любого из учебных кабинетов. Деревянный пол, темно-зеленый полог над кроватью и черный кожаный диван перед горящим камином, отделанным мрамором. У противоположной стены стоял письменный стол из вишневого дерева, на котором в идеальном порядке были разложены какие-то бумаги. В комнате царили безукоризненные порядок и чистота.

— Если тебе некомфортно, мы можем уйти, — сказал Риддл. — Я лишь хотел захватить сливочное пиво. — На каминной полке стояли две бутылки.

— Нет, все нормально. Я не настолько старомодна, как некоторые родом из 1940-х, — ответила она, заставив Риддла ухмыльнуться.

Гермиона вздохнула. Озаренная теплым светом от камина комната показалась ей очень располагающей и гораздо более уютной, чем гриффиндорская гостиная, где она уже долгое время не ощущала себя как дома.

Риддл взмахнул палочкой, подзывая бутылки со сливочным пивом, и предложил одну Гермионе.

— Мы что-то празднуем?

— Нет, но я подумал, что после событий сегодняшнего дня ты бы не отказалась от глотка сливочного пива, — вздохнул Риддл, опускаясь на диван. Она присела с краю на другом конце. — Кстати, как себя чувствует твоя подруга?

Коснувшись крышки волшебной палочкой, Гермиона открыла свою бутылку.

— Не очень. Мунго говорит, что она еще месяц не сможет очнуться, но и потом ей придется принимать множество зелий, — она сделала неопределенное движение бутылкой. Риддл напряженно за ней наблюдал. — Очевидно, у нее раздроблена трахея и разорваны в нескольких местах легкие. Ему предстоит исцелить все ее внутренние органы. И все это прежде, чем она сможет хотя бы прийти в себя.

Риддл медленно покачал головой.

— Интересно, как она все еще может быть жива? Ведь ее падение должно было быть смертельным.

— Да, — тихо согласилась Гермиона. — Я не… я не думаю, что…

— …люди здесь могут умереть? — закончил за нее Риддл, медленно кивнув. Он смотрел на пламя в камине. — Я подумал о том же. Немного странная мысль.

Гермиона сжала прохладную бутылку в руках.

— Знаю. Но, я полагаю, раз все мы здесь изначально не совсем живы…

Она поднесла бутылку со сливочным пивом к губам и сделала глоток.

Охваченный неприятным волнением, Риддл поднялся на ноги. Вот оно. Сейчас начнется. Должно подействовать прямо…

С дивана за его спиной донесся легкий вздох. Он почти не хотел этого видеть, почти искренне не хотел видеть, как зелье, добавленное в сливочное пиво, размывает сильную и независимую личность этой девушки. Но жалеть уже было поздно. Он обернулся и увидел, что она неотрывно смотрит на него широко раскрытыми глазами. С приоткрытым ртом она медленно закрыла крышкой свою бутылку и поставила ее на пол возле дивана.

Он был бы рад просто приготовить сыворотку правды, но на это ушли бы месяцы экспериментов даже при самом оптимистичном раскладе. Поэтому он решил прибегнуть к помощи особого любовного зелья, подходящего как раз для этого случая. Идею для рецепта он почерпнул из той книги, «Скрытое обольщение», в которой обнаружилось множество полезных советов и информации об ингредиентах. Он не хотел варить одно из стандартных любовных зелий типа Амортенции, потому что все они зачастую имели досадные побочные эффекты вроде временной потери памяти в обмен на более продолжительную влюбленность, что совершенно не отвечало его запросу.

Вот почему Риддл вывел собственную формулу любовного зелья. Оно не требовало принятия антидота, так как само выветривалось в последующие четыре часа, и к тому же не оставляло у жертвы никаких воспоминаний о случившемся.

— Верно, мы все здесь не совсем живы, — спустя некоторое время ответил Риддл, — и это осознание всегда несколько нервирует.

Задержав дыхание, Гермиона кивнула.

— Я знаю, — пылко сказала она немного хриплым голосом.

Риддл подошел к дивану и сел рядом с ней. Он надеялся, что зелье не преобразит ее до неузнаваемости, хоть и понимал, что, наверное, хочет слишком многого.

— Послушай, Гермиона, — начал он, но второе слово словно застряло у него в горле. Гермиона. Она попросила его звать ее так. Как будто он был ее другом. Кем-то, кому она доверяла… и своими действиями он сейчас подрывал это доверие. Прежде неведомое чувство скрутило его внутренности. Риддл сглотнул, но решил сосредоточиться на том, что совсем скоро наконец узнает все, что так давно хотел знать.

— Да? — откликнулась она. Выражение ее лица было чуть менее непроницаемым, а глаза распахнуты чуть шире, чем обычно.

На ум Риддлу непрошено пришли слова, с полуулыбкой сказанные Грейнджер тем вечером у главных дверей Хогвартса. В голове у него прозвучал ее голос. На свете есть вещи поважнее, чем во что бы то ни стало добиваться своего.

Риддл посмотрел на эту новую Грейнджер, сидевшую сейчас перед ним, и продолжение фразы замерло у него на губах, потому что он снова вдумался в смысл того, что она ему тогда сказала… На свете есть вещи поважнее, чем во что бы то ни стало добиваться своего. Но как он ни пытался… он не понимал. Он чувствовал, что был невероятно близок к тому, чтобы понять, что же она имела в виду, близок к тому, чтобы постичь это, даже подозревал, что то тягостное чувство, которое он сейчас испытывал, было с этим связано, но что-то его останавливало, некая тонкая преграда, через которую он не мог пробиться. Поэтому он вернулся к тому, что было доступно его пониманию: как добиваться своего. Цель. Задача.

— Мне уже давно интересно, — тихо сказал Риддл, — откуда тебе известно то имя.

Мысленно он поразился тому, насколько неубедительно это вышло с точки зрения актерской игры. Обычно ему ничего не стоило изобразить страстный порыв. Любой вид соблазнения всегда давался ему легко, но сейчас… он ощущал себя зажатым и неуклюжим. Девушка перед ним была не та, что десять минут назад.

— Какое имя? — рассеянно спросила она. Риддл подавил смешок. Это было очень похоже на то, что она бы ответила в обычных обстоятельствах.

— Ты знаешь какое, — сказал он, встречаясь с ней взглядом. — Мое имя.

— А-а-а, — она опустила глаза в пол, а затем, отвернувшись, посмотрела на огонь.

Риддл был поражен. Это любовное зелье обладало умопомрачительно сильным действием, более сильными, чем даже Амортенция, более сильным, чем всё, что они когда-либо изучали в школе. Оно вызывало не столько влюбленность, сколько безумное увлечение. Одержимость.

И при всём при этом она, как и прежде, отказывалась рассказать ему то, что он просил?

Ну, может, еще расскажет. Возможно, потребуется потратить еще немного времени, чтобы мягко вытянуть из нее эту информацию. В конце концов, столь скоропостижно и сильно влюбиться, должно быть, тяжко.

Он повернулся к ней.

— Пожалуйста, — попросил он. Гермиона вновь на него посмотрела. В ее глазах отражались отблески пламени камина. — Расскажи мне, как ты его узнала.

Гермиона закусила губу. Этот потрясающий, невероятный, идеальный молодой человек просил о том, что могло причинить ему боль. Кто захочет узнать, что ему было отказано в нормальном существовании, отказано в возможности преподавать в родной альма-матер, отказано во всем, кроме кучки беспощадных Пожирателей смерти? Как кто-то может на самом деле хотеть это услышать? Как она может так с ним поступить? Она же любит его. В этом она была уверена, как еще никогда и ни в чем не была уверена за всю свою жизнь, но…

— Ты правда хочешь это знать? — прошептала она. Завороженно глядя в его глаза, она добровольно обманывалась, убеждая себя, что он смотрит на нее с таким же безмерным обожанием… что его переполняет та же идеальная, дивная любовь, какую испытывала и она…

— Да, хочу, — прошептал он. В его темном взгляде что-то промелькнуло, но Гермиона не могла сосредоточиться, чтобы понять, что это было. Эти два слова решили ее судьбу.

Она облизнула губы. Как ей начать?

— Я магглорожденная, — осторожно подбирая слова, сказала она и тут же почувствовала, как у нее сжалось сердце при виде тени отвращения, скользнувшей по его лицу. Она вызвала его недовольство. Она должна измениться, найти способ сделать это… но в сторону саможаление. Он попросил рассказать ему, как она узнала то имя.

— Я магглорожденная, поэтому я не росла среди других волшебников и не знала многого из того, что являлось чем-то самим собой разумеющимся для детей, рожденных в семьях волшебников, — тихо сказала она. — Я получила письмо из Хогвартса, купила книги и все необходимое… но есть вещи, которые нельзя узнать из книг, вещи, о которых авторы просто не хотят… или, ммм, не могут написать.

Она хотела отвернуться, но не могла отвести глаз от его лица, такого невыразимо прекрасного и загадочного.

— Было кое-что, что я слышала снова и снова. Что-то, что я не до конца понимала. И… это было… все вокруг постоянно повторяли «Сам-Знаешь-Кто»… люди постарше говорили «Тот-Кого-Нельзя-Называть», но все они всегда произносили это с выражением страха на лицах. В конечном итоге я выяснила, что «Сам-Знаешь-Кто» и «Тот-Кого-Нельзя-Называть» — это один и тот же человек. Человек по имени Лорд Волдеморт.

Риддл, все это время смотревший на свои руки, вскинул брови. Сам-Знаешь-Кто? Оригинально.

— А дальше?

— Одна из моих подруг, Джинни… она была на первом курсе, а я на втором, когда в Хогвартсе начали твориться странные вещи. Понимаешь, она нашла один дневник… начала в нем писать, и некто по имени Том Риддл начал ей там отвечать.

Он уставился на нее. Это был один из его крестражей. Она знала, знала все это время, что у него был по меньшей мере один крестраж, знала, что все это время он лгал о том, почему оказался здесь.

— И что произошло?

— Тайная комната была открыта, — прошептала она. — Я столкнулась с василиском и подверглась проклятию оцепенения… но пока я находилась без сознания, мои друзья проникли в Тайную комнату, потому что неизвестный утащил туда Джинни… В комнате они встретили Тома Риддла. Он сказал им, что высасывал из Джинни жизненные силы, потому что она писала в его дневнике… — Гермиона сглотнула. — Затем мой друг пронзил дневник клыком василиска, и Риддл исчез. Но перед этим он успел написать свое имя и показать моим друзьям…

Она вынула свою волшебную палочку, и у Риддла перехватило дыхание, когда в воздухе вспыхнули зыбкие буквы анаграммы его имени.

Гермиона положила палочку себе на колени, в целом довольная своим ответом. Ей не пришлось рассказывать ему о всех тех ужасных вещах, которые он совершил, не пришлось его огорчать… но почему тогда он выглядел таким потрясенным? Она сглотнула подкативший к горлу ком.

Риддл судорожно обдумывал услышанное. С одним из его крестражей было покончено. Один из его крестражей был уничтожен. Это означало… что, если он преуспел в своем намерении разделить душу на семь частей, как когда-то и планировал, то в целости оставались лишь шесть из них. Уже не самое могучее магическое число. Он сглотнул, испытав горькое разочарование. И все из-за какого-то второкурсника.

— Как звали твоего друга? Того, кто уничтожил дневник.

Гермиона бросила на него быстрый взгляд.

— Гарри Поттер.

Она произнесла это имя с такой интонацией, будто оно должно было что-то ему сказать.

— Я… мы с ним встречались? — осторожно уточнил Риддл, и Гермиона невесело усмехнулась, чем несказанно его удивила.

— О, да.

— Когда же?

Теперь на лице Гермионы читалось откровенное нежелание продолжать разговор. Она открыла рот, заколебавшись на одно мучительное мгновение, прежде чем прошептать:

— Ты… ты убил его родителей.

На челюсти у Риддла нервно дрогнул мускул. Наверное, она ненавидит его за это. Наверное, в этом причина того, что она никогда не сможет ему доверять. Не отрываясь, он глядел в пламя камина. Наверное, чтобы создать крестражи, он наобум выбрал двоих людей, которые по чистой случайности оказались родителями ее друга…

— А еще ты пытался убить Гарри.

Он нахмурился и повернулся к Гермионе.

— Пытался?

— Он известен как единственный человек, выживший после твоей Авады Кедавры, — прикусив изнутри щеку, она отвела свой взгляд от его.

Риддл переваривал смысл ее слов. Единственный человек? Получается, он убил многих?

— Почему же Гарри Поттер не умер?

— Заклятие не сработало, потому что его мама пожертвовала собой… из любви к нему. Пытаясь его спасти, — прошептала Гермиона.

— И что случилось?

— Смертельное заклятие отскочило в тебя самого, — тихо сказала Гермиона. — Гарри тогда был всего год.

У Риддла даже рот приоткрылся от удивления. Годовалый ребенок? С чего ему вообще понадобилось тратить свое время на убийство младенца? И как этот младенец…

— Я пытался… но… а потом?

— О, не волнуйся! — воскликнула она в отчаянии от того, что невольно расстроила его. — Ты возродился.

Ну, разумеется. Крестражи.

— Хорошо, — сказал он. — Хорошо.

Однако, вероятно, он выглядел не вполне успокоенным, потому что Гермиона прибавила:

— На самом деле, ты добился всего, чего хотел, — сказала она с глубоко несчастным видом.

— А именно…?

Она подняла на него свои пустые глаза, и на краткий миг ему показалось, что он совсем не хочет знать, что она сейчас ему ответит. Но нет, это было просто смешно. Конечно же, он хотел это знать…

— С чего же начать? — задумчиво произнесла Гермиона тонким дрожащим голосом. — Твои последователи убили Альбуса Дамблдора.

Риддла точно холодной водой окатили.

— О-о-о…

— А еще они наводнили Министерство магии… и ввели все эти… все эти законы против… — она проглотила снова подступивший к горлу комок, — грязнокровок. — Еле заметная, вымученная улыбка тронула ее губы, как будто она искренне пыталась убедить его в том, что рада тому, что все это произошло. — Хогвартс оказался под твоим контролем, и ты запретил… грязнокровкам… учиться под страхом заключения в Азкабан. Фактически, единственное, что тебе так и не удалось — это убить Гарри, хотя ты пытался это сделать на протяжении почти всей его жизни… но, насколько я могу предположить, тебе удалось и это.

— Почему ты так считаешь?

— Последнее, что мне известно — это, то что твои последователи захватили Хогвартс, который до этого оставался последним безопасным местом и оплотом сопротивления… но теперь… уже нет, — на последних двух словах ее голос сорвался, и она смолкла, а Риддл внезапно почувствовал себя так, словно чья-то рука сжала его внутренности в кулак и потянула. — В общем… поздравляю, — закончила Гермиона, и он знал, что, будь она сейчас в себе, эти слова сочились бы сарказмом и горечью.

— Я… я понимаю.

Риддл внезапно ощутил тошноту.

Он никогда не жалел о том, что убил своих отца, бабку и деда — в конечном счете, они были всего-навсего никчемными, никуда не годными людишками. Его отец был лишь смазливым магглом, который как-то умудрился соблазнить чистокровную волшебницу… но Альбус Дамблдор? Он был по-настоящему гениальным магом, и, хотя они всегда друг друга ненавидели, Риддл никогда не желал ему смерти. Как-никак в свое время Дамблдор обучил множество выдающихся волшебников и волшебниц… некоторые из которых очень помогли Риддлу продвинуться в его исследованиях, другие же оказались весьма полезны в служении его великому делу…

А еще он пытался убить годовалого ребенка? Младенца? Это казалось лишенным какой-либо логики. Почему было просто не отдать ребенка на воспитание одному из своих последователей, чтобы вырастить себе еще одного?

— Могу я попросить тебя об одолжении? — мягко обратился он к Гермионе, вновь поворачиваясь к ней.

— Все, что хочешь.

Ее глаза были как стеклянные. Риддл сглотнул, пытаясь справиться с охватившим его чувством отвращения.

— Я хочу попробовать одно простенькое заклинание, — ласково сказал он.

К его удивлению, ее глаза немного сузились.

— Что за заклинание?

— Я просто хочу посмотреть, как я сейчас выгляжу? — ответил Риддл. — При помощи легилименции.

Она подняла брови.

— Я… ну, если ты настаиваешь, — пробормотала Гермиона.

Но она не могла допустить, чтобы он увидел, что это он убил ее. Это бы оттолкнуло его от нее. Знание, что он уже однажды убил ее, может его отпугнуть… или, хуже того, вызвать желание повторить это снова.

Поэтому Гермиона надежно спрятала воспоминания о тех четырех днях, что она скрывалась по всему замку, и трех днях пыток в Выручай-комнате за образом внешности Волдеморта в то время, пока он ее мучал, укрыв их за воспоминанием выражения его алых глаз.

Риддл поднялся и подошел к ней, затем опустился на колени, и его лицо оказалось напротив ее. Она сосредоточилась, мысленно не ослабляя контроль над воспоминаниями о своей смерти. Он не должен их увидеть. Никогда.

А затем его заклинание настигло ее.

Риддл увидел одиннадцатилетнюю Гермиону Грейнджер в лавке Олливандера, с круглыми от удивления глазами взмахивающую волшебной палочкой из виноградной лозы, которая смотрелась непропорционально длинной в ее маленькой ручке — сноп белых и золотых искр — и картинка сменилась…

Мальчик с черными как смоль волосами, шрамом странной формы на лбу и сломанными очками. Быстрый шепот: «Окулус Репаро», и мальчишка и его рыжий приятель, сидящий рядом, с восхищением уставились на маленькую Гермиону, которая лишь невинно пожала плечами, но Риддл успел заметить на ее еще детском личике уже знакомое ему выражение плохо скрываемого чувства собственного превосходства…

А вот она уже взрослая, как сейчас, идет по маггловской улице и останавливается у двери одного из белых домов — дверь открывается — ее волшебная палочка направлена на пару улыбающихся магглов, стоящих на пороге. Женщина восклицает: «Милая!», но в нее попадает заклинание, и она спрашивает: «Я могу вам чем-то помочь?», чуть изумленные выражения их лиц, и затем быстрый скачок воспоминания, в котором Гермиона идет прочь от дома, кусая губы и отчаянно пытаясь сдержать слезы…

Странная комната, человек с застрявшей внутри стеклянного сосуда головой, которая безостановочно видоизменяется из головы младенца в голову старика и обратно — тот же темноволосый мальчишка со шрамом и очками, только постарше, выглядит напуганным и выражение вызова в глазах Гермионы...

«Гермиона, — говорит одиннадцатилетний рыжий, одетый в пижаму. — Гарри подарили мантию-невидимку», — и на ее лице проступает восторг…

Другие воспоминания, включавших ее и рыжего — которого, очевидно, звали Роном — и того другого, Гарри Поттера. В них они смеялись, шатались по Хогвартсу, вместе попадали во всякие переделки, весело праздновали Рождество, уплетали шоколадные яйца на Пасху, беззлобно орали на Пивза… Риддл быстро пролистал их, до того момента пока ему не попалось что-то поистине интересное.

Дрожащие Рон и Гермиона стоят как вкопанные, напуганные мальчишкой Поттером, который кричит, возмущается и снова кричит что-то про все лето, про отсутствие новостей, затем Гермиона упоминает мимоходом Дамблдора, и Поттер спрашивает: «Где я, что это за место?», и получает в ответ название странного места в Лондоне…

Затем какой-то грязный паб, немного взволнованная Гермиона, обращающаяся к группе примерно двадцати учеников и рассказывающая о так называемых подвигах, совершенных Гарри… говорящая: «В-волдеморт»… и выражение страха на ее лице, когда она произнесла это имя вслух, словно опасаясь, что в следующий момент случится нечто ужасное…

Следующее воспоминание, в котором вместо Гермионы была лишь темноволосая женщина с тяжелыми веками и надменным лицом, требующая пропустить ее в ячейку в Гринготтсе…

Потом Риддл увидел Дамблдора таким, каким еще никогда не видел: седовласым, усталым и на вид очень древним, с иссохшей рукой, как будто она была старее всего остального тела лет на восемьдесят… Глаза Риддла расширились от потрясения… будь он проклят, если на одном из почерневших пальцев Дамблдора было не его собственное кольцо, только со сломанным, треснутым камнем… НЕТ…

«Гарри, не произноси его имя», — шепчет Гермиона, но Гарри в ответ лишь разгневанно кричит: «Да мне все равно!», они стоят посреди какого-то леса, а затем вместе трансгрессируют…

Следующий образ столь разительно отличался от всех предыдущих, что Риддл невольно на нем задержался. До этого некоторые картины ее прошлого были темными, слегка искаженными, потускневшими, но это воспоминание было невероятно ярким и полным света. Гермиона, более юная, чем сейчас, одетая в восхитительное платье и с аккуратно уложенными в элегантную высокую прическу волосами спускается вниз по лестнице под руку с молодым человеком. Она выглядит умопомрачительно. Нахмурившись, Риддл двинулся дальше…

Темные, плохо освещенные коридоры Хогвартса. Большинство факелов погасли и обуглились. Повсюду, тут и там, мелькают вспышки заклятий. Руки Риддла сами собой сжались в кулаки при виде зеленого луча, летящего прямо в лицо Гермионе, которая, задыхаясь от ужаса, всхлипывает. Она падает на колени и на четвереньках пытается отползти в сторону…

Тот же мрачный Хогвартс, Хогвартс, полный страха и опасности. Гермиона ломится в двери Большого зала, посылает одно заклинание за другим, пытаясь сбить сковывающие их цепи, но дубовые створки по-прежнему остаются закрыты, так же, как и наглухо заколоченные окна вокруг. Гермиона оборачивается и внезапно видит в каких-то сантиметрах от себя звериное выражение лица той брюнетки с тяжелыми веками. Женщина разражается безумным хохотом, а Гермиона кричит

Крик продолжается, но теперь действие разворачивается в каком-то поместье. Темная фигура, склонившаяся над Гермионой, которая корчится от боли Круциатуса под направленной на нее палочкой. Девушка всхлипывает, плачет, кричит, снова и снова кричит, живой комок из спутанных волос и дергающихся в судорогах конечностей…

А вот только Гермиона и Рон, сидящие внутри своеобразной палатки. Они нежно целуются, и легкая улыбка на ее лице заставила Риддла на мгновение замереть, прежде чем перейти к следующему воспоминанию…

«Гарри! Нет!» — шипит она, но в следующий миг Поттер выскакивает из их укрытия за кустарником. Все вокруг заливает свет полной луны, и у Риддла перехватывает дыхание при виде… должно быть, сотни дементоров и серебристого Патронуса, вырывающегося из палочки Гарри Поттера…

Гермиона с решительным видом и угрожающе поднятой палочкой направляется к бледному мальчишке с волосами один в один как у Абраксаса — в воздухе мелькает ее кулак, со всей силы врезаясь белобрысому в нос. Мальчишка падает как подкошенный, и Гермиона с торжествующим видом поворачивается к Рону и Гарри…

«Это он?» — шепчет голос Гермионы…

Следующее воспоминание — один только образ и ничего больше. Неподвижный, плоский как фотография образ человека пугающей внешности с бумажно-белой кожей, еще более бледной в лунном свете. Нос ему заменяют две щели, делая его лицо змееподобным, красные глаза пылают гневом… в глубине их вспыхивает какой-то непонятный отблеск… по стенам и потолку невозможно понять, где это… человек держит в руке палочку, палочку, которую Риддл непроизвольно сжал, немедленно узнав. Он изо всех сил напрягся, противясь потоку ее воспоминаний, попытавшемуся в очередной раз переключиться на следующий момент, с ужасом глядя на представший перед ним образ.

Это он так сейчас выглядит?

Это и есть Лорд Волдеморт?

У него закружилась голова, и он позволил картинке вновь смениться. Он словно дошел до определенного раздела ее памяти, потому что дальше перед его глазами замелькал калейдоскоп воспоминаний, одно страшнее другого. Отрубленные головы. Пытки. Крики. Вопли. Гермиона, накладывающая на себя чары Фиделиуса — дважды. Взрослые волшебники и волшебницы, убивающие направо и налево студентов.

Риддл закрыл глаза, отгораживаясь от череды сменяющих друг друга эпизодов. Отдернув от ее лица свою волшебную палочку, он осел на пол и отполз от Грейнджер, будто она была одной из тех палачей из ее кошмаров — из ее прошлого.

Ее глаза были зажмурены. Она дрожала. По щекам струились слезы.

Риддл не мог нормально вздохнуть. Он не знал, что ему делать. Он не знал, что ему думать. Эта девушка повидала так много: всех этих волшебниц и волшебников, упивающихся пытками и убийствами… а он-то считал ее наивной! Он полагал, что она всего лишь невинная, не знающая жизни школьница, но после окончания шестого курса в ее голове не было ни одного воспоминания, связанного с уроками. Нет. Начиная с семнадцати лет она только и делала, что носилась по лесам, скрываясь от преследователей, уворачивалась от свистящих мимо заклятий и кралась в ночи по темным коридорам. Только страх, только горе и эта абсолютная, совершенно безрассудная храбрость.

Шедший от камина сильный жар обжигал ему спину, но Риддл не мог оторвать взгляда от Грейнджер, все еще пребывая от увиденного в шоке и в каком-то опустошающем неверии. Она же тем временем лишь немного дрожала, раскачиваясь с плотно закрытыми глазами взад и вперед и кусая нижнюю губу в попытке окончательно не потерять лицо. Ее дыхание было прерывистым с шумными надрывными вздохами.

Значит, вот кем он был. Он был волшебником, одно только имя которого заставляло людей трепетать от страха; самым злым человеком, из всех когда-либо переходивших на темную сторону; кем-то, кто пытался убить маленького ребенка, но сумевшего оставить на его лбу лишь шрам; змееподобным воплощением смерти и магглоненавистничества; кем-то, кто отдавал своим последователям приказы нападать на каких-то не стоящих внимания подростков. И два — два — из шести его крестражей… уничтожены. Ему даже захотелось пролистать ее другие воспоминания в поисках подтверждения, что остальные осколки его души были в порядке, но он не стал этого делать, решив, что все равно сходу их не узнает. По его задумке, ими должны были стать предметы, имеющие особое значение, со смыслом, с историей, но какими конкретно — это он пока еще окончательно не решил. Да и не мог он вернуться в ее сознание. Он просто… не мог.

Риддл ощущал себя выжатым как лимон, как будто это он прошел через ад ее прошлого. Он задумался над тем, какой была ее смерть, ведь этого момента он не увидел. Может, когда она в очередной раз кралась по темным коридорам замка, зеленая вспышка света ударила ее в грудь, заставив потухнуть свет в ее глазах?

Еще никогда мысль о смерти не вызывала у него такой внезапный и сильный приступ отторжения. Как мог кто-то убить Гермиону Грейнджер? Она же была настоящим сокровищем. Она была тверда, как кремень. С ней шутки были плохи. При мысли о Гермионе, застигнутой врасплох, с легким потрясением на лице — теперь он понимал, почему она всегда казалась напуганной, когда ее что-то удивляло — в груди у него точно разгорелся огонь, и его захлестнула безграничная ярость.

Он не мог перестать представлять, как ярко-зеленый луч Авады Кедавры попадает ей аккурат между ключицами, сбивая с ног, и как взгляд этих умных карих глаз меркнет навеки… как кто-то мог совершить подобное? Неужели ее убийца не осознавал, насколько гениальной она была? Одна девчонка-подросток, стоившая их всех вместе взятых в том замке, согласившаяся взять на себя бремя Хранителя Тайны ради своих друзей, но не позволившая им сделать то же для нее… Девушка, чей мощный интеллект был кладезем всех знаний мира. Девушка с огнем, пылавшим в ее сердце… которое просто… остановилось? Так, словно это ничего не значило? Словно это ни для кого ничего не значило, когда это совершенно точно значило невероятно много для всех, кто когда-либо ее знал. Для двух ее лучших друзей, родителей, всего семейства рыжих, той блондинки с удивленными глазами навыкате, того безнадежного неудачника на уроках зельеварения, всех учителей, гордившихся ею и ожидавших от нее новых успехов… они все знали. Они все знали, что она была чем-то большим, чем просто… чем была сейчас; что ей еще нужно вырасти, расцвести, окрепнуть и спасти этот чертов мир, если она вдруг решит, что должна это сделать…

Еще одна вещь не давала ему покоя. Она всегда говорила ему о необходимости помогать другим людям. Как ей удалось не разочароваться в человечестве после всего того, что она пережила, после тех жутких последних недель, а может, и месяцев ее существования? Риддл вдруг почувствовал себя самым слабым и наиглупейшим человеком из всех когда-либо живших, раз для него оставалось недоступным понимание понятий доброты, оптимизма, веры или надежды — всего того, что, очевидно, каким-то образом уцелело в сидящей перед ним девушке, после того как ничего другого не осталось…

Риддл, пошатываясь, поднялся на ноги. Гермиона все так же, не шелохнувшись, сидела на диване. Риддл не знал, сколько времени провел в ее воспоминаниях, но небо за окном было уже черным, а когда он начинал копаться в ее жизни, еще только начинало темнеть. Значит, прошло несколько часов — при легилименции столь долгое выпадение из реальности не было чем-то из ряда вон выходящим — однако, судя по всему, действие зелья еще не закончилось.

Она продолжала дрожать. Каштановые пряди беспорядочно спадали на ее лицо и спину. Риддл устало оперся рукой о каминную полку, не отводя от нее взгляда.

— Гермиона, — окликнул он ее хриплым голосом. Она вскинула на него свои покрасневшие глаза, и он направился к ней, твердо уверенный в одном: она ничем не заслужила ту жизнь, которую в итоге получила. Прямо как он.

Но это он был всему виной. Это он собственноручно разрушил ее мир, и мир тысяч других. Тысяч. Тысяч людей, которые, возможно, были прямо как она.

Пораженный этим осознанием, Риддл остановился и чуть не согнулся пополам от накатившей на него сильной тошноты. Боже правый…

— Том, ты в порядке?

Ее голос был не громче, чем едва различимый шепот, но он оглушил его так, словно она прокричала ему эти слова прямо в ухо.

Сомневаюсь, что вообще когда-нибудь снова буду в порядке.

— Да, Гермиона.

И она еще могла испытывать к нему сострадание, беспокоиться за него — неужели все это произошло только вчера? Он был для нее злейшим врагом. Тем, кого она ненавидела и боялась всю свою жизнь… она имела… сколько же в ней было гуманности? Как люди вообще были на это способны? Как?

А он оттолкнул ее. Эгоистичный дурак, не ведающий, не понимающий, как великодушно было с ее стороны из всех людей протянуть руку именно ему

Риддл открыл глаза, чувствуя, что его сознание плывет, чувствуя, будто ее сознание смогло полностью дестабилизировать его собственное. Гермиона сидела на середине дивана и невидящим взглядом смотрела на горящий камин. Огонь озарял ее очень мрачное лицо теплым светом, немного смягчая его помертвевшие черты. Она перевела на Риддла взгляд, полный нескрываемого желания.

Он забрал у нее так много. Ему на ум пришло единственное, что он мог сейчас для нее сделать, и, ухватившись за эту возможность, он подошел к Гермионе, заставил ее подняться с дивана, а затем резко притянул к себе и крепко обнял. Но он не мог заставить себя извиниться. Он не мог сказать, что ему жаль. Он чувствовал, что из его уст это прозвучит дешево и неубедительно. Он глубоко вдохнул запах ее волос, такой яркий, напоминающий запах костра. Все еще во власти дурмана, она прильнула к нему всем своим хрупким телом, движимая жалкой благодарностью за эту близость. Однако стоило Риддлу обнять ее, как он тут же почувствовал отвращение к самому себе, потому что помимо всего прочего даже этот момент он ухитрился разрушить, опоив ее любовным зельем.

Риддл прикусил губу, отрешенно глядя в пространство перед собой. Неужели это отвратительное и тошнотворное чувство, которое он сейчас испытывал, называлось сожалением? Если так, то он был рад, что прежде никогда с ним не сталкивался. Но это не могло быть сожаление. Нет. Как он мог сожалеть о чем-то, что даже еще не совершил? Ему было восемнадцать, а не семьдесят. Он не был таким… он таким не был. Он не мог быть таким. Он бы никогда не отдал приказ убить Гермиону Грейнджер.

Однако его сознание тут же наводнили картины того, что он уже делал со своими последователями не раз и не два… с людьми, с которыми он имел шанс подружиться, узнать их получше, как Грейнджер старалась узнать получше его. Самые обычные люди, с обычными недостатками и чувствами, даже если они не были на него похожи, даже если они не были так же умны, как он, или им не удавалось так же легко колдовать или ловко лгать. Впервые в жизни у него мелькнула мысль, что, возможно, это он был прóклятым, убогим и ограниченным, потому что он не мог чувствовать… не смог испытать ничего по отношению к этим людям. Он почти совсем ничего не чувствовал.

Неправда. Он чувствовал. Он чувствовал жгучую боль. Ему казалось, что внутри у него растекается раскаленная лава, выжигая все внутренности, причиняя сильную боль, и он был этому рад, потому что он это заслужил, и это осознание было самым непостижимым и тяжелым во всем этом испытании.

Внезапно Гермиона в его руках напряглась.

Она нерешительно сделала от него два шага назад. Он с беспомощным выражением смотрел на нее сверху вниз. Она вновь стала самой собой. Действие зелье спало окончательно.

В комнате воцарилась тишина, которая, казалось, длилась целую вечность. Затем она прошептала:

— Что ты со мной сделал? — ее лицо исказило выражение мучительной агонии, брови нахмурились, а затем жалостливо выгнулись в выражении полной беспомощности. — Том, что ты сделал?

Он не мог даже ничего соврать ей. Он словно прирос к месту.

— Почему? — был ее следующий вопрос.

Она не забыла. Она должна была забыть все произошедшее, но она все помнила.

Внезапно Риддл похолодел. Перед его внутренним взором промелькнул тот момент, когда Гермиона нашла его на поле для квиддича. Он тогда как раз искал в той книге последний ингредиент для зелья, самый последний ингредиент, который отвечал за стирание памяти… он тогда даже сделал закладку на нужной странице, он это помнил… но то, что Грейнджер рассказала ему о Вейзи, и последовавший за этим разговор о ее воспоминаниях… это заняло все его мысли, и когда позднее тем же днем он закупоривал зелье, то напрочь позабыл про этот ингредиент, вероятно, полагая, что уже добавил его. Как? Как он допустил, чтобы она отвлекла его от его цели?

Гермиона снова заговорила, очевидно, до сих пор отказываясь верить в произошедшее.

— Ты… ты просто… что это…

Она беспомощно огляделась. Взгляд Риддла был прикован к ней. Он разомкнул губы:

— Гермиона, я никогда… я не…

— Нет! — взвизгнула она, и из ее глаз брызнули слезы. Она закрыла лицо руками. — Нет! Я не могу… я не могу поверить, что ты так со мной поступил! Я не могу поверить, что думала, что могу тебе доверять хоть на одну секунду! — пронзительно и истерично кричала она. — Ты никогда не изменишься!

От этих последних слов он весь окаменел.

— Я не могу поверить в то, что доверилась тебе, — срывающимся голосом произнесла она, тщетно пытаясь закрыть рукой лицо. — Кажется, меня сейчас вырвет…

Он прошептал:

— Гермиона…

— НИЧЕГО НЕ ЖЕЛАЮ СЛЫШАТЬ! — закричала она. — ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ!

Неловко покачнувшись, она резко развернулась, а затем — топ-топ-топ — ее ботинки громко застучали по полу, когда она бросилась к двери. Глаза Риддла расширились, когда, выхватив свою волшебную палочку, она со страшным грохотом вышибла дверь и исчезла в дымящемся проеме.

Он почти дал ей уйти. Почти.

Казалось, ноги перестали его слушаться и против воли помчались вслед за ней так быстро, как никогда прежде. Он вылетел из комнаты. Гермиона была уже в широком каменном коридоре снаружи. Недалеко отойдя от входа в покои старост, она беспомощно плакала.

— Я велела тебе держаться от меня подальше, — всхлипнула она, отворачиваясь от него и пытаясь скрыть свои слезы. Она со свистящим звуком втянула в себя воздух. — Я велела тебе... держаться от меня подальше, — заорала она, и на этот раз в ее голосе прозвучали стальные нотки.

Он шагнул к ней, но в следующее мгновение, крича от боли, повалился на пол. Ее рука, сжимавшая волшебную палочку, чуть подрагивала. Однако спустя какую-то долю секунды охватившая Риддла агония прекратилась — заклятие не сработало должным образом. Она яростно взмахнула палочкой, еще и еще раз, одно за другим заклятия омывали его волнами боли, и Риддл абсолютно точно знал, что это было за заклинание. Тем не менее боль никогда не длилась дольше полусекунды, и он не понимал почему. У нее было гораздо больше причин хотеть причинить ему боль, чем у него, когда он пытал кого бы то ни было. Он должен был биться в невыразимой бесконечной агонии. Она должна была получать от этого удовольствие. Но всякий раз, когда она взмахивала палочкой, это было похоже на удар хлыста — обжигающая, но мгновенно отступающая боль. Риддл лежал на боку, слабо опираясь на пол.

— Ну вот! — в отчаянии всхлипнула она, швырнув на пол свою волшебную палочку, которая с громким стуком покатилась по полу. — Теперь я опустилась до твоего уровня, злой, гнусный, ты… ты этого хотел?

Он с трудом поднялся на ноги, слегка покачиваясь, но не сводя с нее глаз.

— ОТВЕЧАЙ! — закричала она и, бросившись на него, замахнулась своей маленькой рукой. Раздался смачный звук удара, и боль невероятной силы обожгла Риддлу скулу, отдаваясь во всем черепе. Вторым кулачком она начала остервенело молотить по его груди. Она изо всех сил пинала и толкала его, пока он не упал навзничь, не способный ни на что, кроме как покорно сносить боль от обрушивавшихся на него ударов. Затем он поднялся на ноги, чувствуя, как каждый сантиметр его тела ломит от последствий ее безумного яростного натиска.

Гермиона снова расплакалась. Слезы безудержно лились из ее глаз.

— Я была такой дурой, — воскликнула она. — Я была… такой… дурой!

Внутри у него что-то надломилось. В эту самую минуту она казалась такой дикой, такой разгневанной, такой опасной.

— Гермиона, — тихо сказал он, — Гермиона.

Она не ответила, а лишь опустила взгляд в пол и всхлипнула.

— Гермиона? — сквозь сжатые зубы окликнул он ее. — Пожалуйста… пожалуйста, не плачь. Пожалуйста.

Прежде чем она смогла что-либо сделать, Риддл тремя пальцами приподнял ее лицо за подбородок, вынуждая посмотреть ему в глаза. Отбросив свою обычную невозмутимую маску, он позволил переполнявшим его чувствам во всей полноте отразиться на своем лице. На секунду их взгляды встретились. Невольно задержав дыхание, Гермиона покачнулась, и у Риддла закружилась голова от ее сверкающего, полного боли взора. А затем он наклонился и накрыл своими губами ее, и больше ничего не имело значения, кроме ее вкуса, кроме прикосновения к ее плечам, которые он сжимал в своих руках, кроме нежного давления ее влажных розовых губ, мягкости кожи ее мокрой от слез щеки, которую он легонько задел носом… он придвинулся к ней еще ближе, еще крепче прижимая ее к своей груди, и отстраняясь лишь для того, чтобы снова припасть к ее губам, ощущая, что где-то глубоко внутри него пробуждается странное жгучее чувство… любое, даже самое крохотное расстояние между ними казалось ему недопустимо огромным… его правая ладонь скользнула ей на поясницу, а левая коснулась ее щеки… он мог поклясться, что по всему его телу точно прошел разряд тока, сердце бешено стучало, и каждая его клеточка пылала от того, как сильно он желал ее в этот самый момент, сгорала от тех эмоций, что он сейчас испытывал.

Гермиона же все это время оставалась безучастной. Когда же он наконец выпустил ее из своих объятий, пожирая пылающим взглядом ее бледное, уставшее и потускневшее лицо, она просто отступила от него на шаг, словно он не сделал ровным счетом ничего необычного.

Повисло долгое молчание, в течение которого они просто друг на друга смотрели. Впрочем, в какой-то момент ее застывший взгляд все же дрогнул, словно ее внимание привлекло нечто позади Риддла, словно мыслями она была вовсе не здесь. А затем:

— Нет, — прошептала она. — Больше никогда.

Он наблюдал за тем, как она подобрала с пола свою волшебную палочку, сунула ее в карман и пошла по длинному коридору прочь от него. Она не обернулась. Ни разу. Даже когда он закричал ей вслед: «Гермиона!».

Даже когда он закричал ей вслед: «Гермиона!».

Даже когда он закричал ей вслед: «Гермиона!»...

Сколько бы раз он ни звал ее, она так ни разу не обернулась и не посмотрела на него.

Она ушла.

 

 

 

Глава опубликована: 11.06.2021

Глава 15

При виде открывшейся их глазам картины Мина и Годрик тут же рванули обратно вверх по лестнице, чтобы остаться незамеченными.

Несколько минут назад они услышали громкие голоса и решили проверить, в чем дело. Однако, спустившись на нужный этаж и застав Риддла и Гермиону целующимися, они поспешили ретироваться.

— Она за обедом даже не поинтересовалась, все ли со мной в порядке, — сказала Мина.

— Ну, знаешь, по твоему виду было сложно что-то заподозрить. Ты всегда производишь впечатление человека, способного стоически выдерживать любые испытания, — засмеялся Годрик.

На это Мина только пожала плечами:

— И все равно она должна была догадаться, что что-то явно не так.

Годрик поцеловал ее в лоб.

— Слушай… если она счастлива с Риддлом, то, возможно, нам стоит просто оставить ее в покое. Мы и до этого никогда толком не знали, что именно их связывает, а теперь еще и лично убедились в том, что от Риддла лучше держаться подальше. Я не вижу смысла подвергать нас опасности, если в конечном итоге это выльется лишь в очередную перепалку с Гермионой по поводу ее с ним отношений.

— Может, ты и прав. Но я просто… у меня такое чувство, что мы подводим ее… как друзья, понимаешь? Он… есть что-то такое в том, как он… — она покачала головой.

— Я понимаю, — сказал Годрик, — понимаю.

— Ну, а пока, — с ухмылкой сказала Мина, — предлагаю найти местечко, где нас не отвлечет никакой шум в коридоре.

Улыбнувшийся в ответ Годрик взял ее за руку и помог пройти через портретный проем.


* * *


Гермиона спускалась по лестнице. Ступенька за ступенькой. Сотни ступенек. Бесконечные ступеньки. Глаза ее были сухи. После недавнего срыва ее слегка подташнивало. Разум был пуст. Она должна была предвидеть, что это случится, но ей не хотелось самой себе в этом признаваться. Не отдавая себе в том отчета, она вышла из замка и несколько часов бродила по заснеженным окрестностям, пока наконец не очнулась лежащей в снегу на берегу озера. Из последних сил наложив на себя согревающую тело Каленту, Гермиона позволила себе забыться беспокойным сном без сновидений.

Она проснулась на рассвете.

Обхватив колени руками, Гермиона посмотрела на раскинувшееся перед ней замерзшее озеро, чья неровная от застывших волн поверхность темнела под плоским серым полотном неба.

Она так старательно пыталась сохранить в тайне всё, что она пережила, оставить это при себе… нет, даже не при себе. Она запрятала это куда-то под себя. Она старалась лишний раз не ворошить прошлое, не давать ему шанса снова напомнить о себе, и в целом, за исключением момента ссоры с Миной, когда та кричала на нее, и некоторых ночей, когда ее мучали кошмары, ей это удавалось. И вот теперь все ее усилия пошли прахом. Одного лишь призрачного намека на искреннее дружеское расположение оказалось достаточно, чтобы обвести ее вокруг пальца. Она с горечью подумала, что Риддл со своей стороны никогда по-настоящему не вкладывался в эту «дружбу». Казалось, он всего лишь мирился с ее обществом. Точно в ней была червоточина, точно она была слабым звеном, изъяном в его плане. Грязнокровка… Она ни разу не слышала от него в свой адрес ни одного доброго слова. Он ни разу не был с ней любезен. Лишь по чистой случайности она могла истолковать все его действия в пользу того, что они с ним неплохо ладили…

Гермиона склонила голову и прижалась сомкнутыми веками к коленям. Мир погрузился в непроглядную черноту. Однако даже с закрытыми глазами она продолжала видеть лицо Риддла за секунду до того, как он ее поцеловал. Он смотрел на нее так, будто сожалел о содеянном. Будто чувствовал вину. Будто он мог вообще что-то чувствовать. В морозном воздухе раздался ее сдавленный всхлип.

Все, что Риддл когда-либо делал, он делал для того, чтобы она приняла предложенное им сливочное пиво, видя в этом лишь проявление дружеской заботы и желания поддержать ее в трудную минуту. Ей следовало поостеречься пить что-либо из его рук. Она должна была расслышать предупреждение в шипении воздуха, когда открывала бутылку. Она должна была разглядеть коварство в его глазах. Она должна была почуять это в воздухе той комнаты. Она не должна была притрагиваться к тому пиву. Что сказал бы Грозный Глаз Грюм?

Но Грозный Глаз был мертв. Как и все остальные. Как и она сама.

Ей казалось, что она не сидит на земле, а парит где-то над ней, что, стоит ей хотя бы сделать вдох, как она снова упадет и провалится в этот черный океан отчаяния.

Какой смысл был убиваться сейчас? Она всегда знала, что он попытается причинить ей боль, снова и снова. Если уж Том Риддл вознамерился сделать кому-то больно, то он всегда добивается успеха. Непременно. Неизменно.

Что ж, по крайней мере, теперь он получил все, что хотел, а значит, она может с чистой совестью больше никогда с ним не разговаривать. От этой мысли Гермиона испытала почти облегчение. Наконец-то она чувствовала по отношению к Тому Риддлу то, что должна была чувствовать все это время: отвращение, нежелание впредь иметь с ним дела, тошноту от самого факта его существования, безразличие, безучастность…

Но тогда почему она была несчастна? Это полностью противоречило здравому смыслу. Она знала, что он еще не раз предпримет попытки обмануть ее. Она знала, что он может заставить ее страдать. Она знала, что он Лорд Волдеморт. Она вступила в игру, прекрасно зная все это. Она могла быть в лучшем случае раздосадована, но никак не удивлена подобным исходом.

Интересно, что он делает в эту самую минуту? Может быть, с властным видом восседает на своем черном кожаном диване: ноги небрежно вытянуты, на губах как обычно играет злая усмешка, а темные глаза горят торжеством? Наверняка он вне себя от радости, ведь ему наконец-то удалось достичь своей цели. Он так долго корпел над тем зельем, так упорно завоевывал ее доверие, и все его усилия окупились с лихвой, потому что в конечном итоге она все же ослабила свою бдительность. Она пустила его в свое сознание и показала ему все плоды его трудов, весь ужас террора, темноту, пытки. Скорее всего, он сейчас внутренне ликует при мысли о том, что весь волшебный мир у его ног, что теперь все боятся его.

Но как он мог радоваться, видя несчастья других? Этого Гермиона никак не могла взять в толк. Почему он вел себя так, словно миссией всей его жизни было нести смерть, боль и страдания людям, которые не сделали ему ничего плохого?

Она до крови прикусила щеку изнутри, и эта боль отвлекла ее, не дав снова расплакаться. Гермиона приоткрыла рот, и алая капля сорвалась с кончика ее языка. Упав наземь, она растопила снег, точно красная слеза; точно кровавая слеза, пролитая ее предательскими, вероломными губами; губами, которые никогда не должны были касаться горлышка той бутылки; губами, которые никогда не должны были касаться его губ.

Поцелуй… Гермиона не могла о нем припомнить ровным счетом ничего, кроме того, что она ждала, пока он прекратится… Затем она вспомнила лицо Риддла, когда он наконец отпустил ее… этот неистовый, голодный и полный страсти взгляд. Еще ни в одних глазах она не видела подобного слепого вожделения и никогда не думала, что в принципе способна его кому-то внушить. И теперь… теперь она не желала видеть это выражение снова. Никогда больше. Особенно на этом лице. Особенно в этих бархатных глазах, которым никогда нельзя доверять. На что он надеялся? Что сможет вскружить ей голову лишь одним поцелуем?

На Гермиону накатила тошнота, и она уныло икнула.

Выражение его лица было таким… человечным перед самим поцелуем и после него… но при этом он целовал ее так требовательно… Губы Гермионы до сих пор немного саднило, и ей захотелось стереть их в кровь, дабы избавиться от этого ощущения. Ей хотелось прижечь их раскаленной кочергой, чтобы выжечь этот неправильный, полученный обманом первый поцелуй, который у нее случился после Рона… который был таким хорошим… у которого было невероятно доброе сердце. С Роном она чувствовала себя на седьмом небе от счастья, а сейчас как будто провалилась в преисподнюю, низвергнутая туда кознями и обманом Тома Риддла.

В ней ничего не осталось. Безразличие. Одиночество. Пустота.

Гермиона откинулась на снег, сняла действие согревающих чар и подумала о том, как было бы прекрасно замерзнуть и уснуть вечным сном. Может, тогда боль утихнет. Может, тогда она сможет понять, почему чувствует себя так, словно ее сердце разбито.


* * *


— Гермиона, уже правда очень поздно… Гермиона?

Мина откинула идеально заправленное покрывало и потрясенно уставилась на пустую постель, точно и впрямь ожидала обнаружить под ним распластанную Гермиону. Охваченная страхом она сглотнула. Гермиона же не могла… перейти в другой мир? Может, она провела ночь с Риддлом? От этой мысли Мину передернуло. Надо подождать, подождать, увидит ли она Гермиону сегодня…

Но Гермионы не было ни на завтраке, ни на обеде. Во второй половине дня не на шутку встревоженные Мина, Альбус и Годрик не выдержали и отправились на ее поиски. Это было невозможно. Гермиона не провела здесь еще и двух месяцев. Она не могла покинуть этот мир так скоро. Это казалось маловероятным.

— Гермиона? — крикнула Мина, подойдя к берегу озера и оглядываясь вокруг.

— Я здесь, Мина, — раздался укоризненный голос всего в паре метров от нее, заставив Мину подпрыгнуть от неожиданности. Днем прошел снегопад, и разглядеть лежащую на земле, укрытую почти метровым слоем снега Гермиону можно было, только подойдя к ней почти вплотную.

— Мерлин, ты нас так напугала, — сказала Мина. — Мы думали, что ты перешла в другой мир… С тобой все хорошо?

— Все нормально. Я просто какое-то время тренировалась на метле, а затем решила немного помедитировать.

Мина кивнула.

— Ладно. Э-э-э… понятно. Пожалуй, я тогда оставлю тебя одну. Ты на ужин пойдешь?

— Может быть.

Махнув ей на прощание, Мина с облегчением отправилась обратно в замок, чтобы успокоить Годрика и Альбуса.

Немного повернув голову направо, Гермиона посмотрела на выросший вокруг нее сугроб. Мина ничего не заподозрила. Гермиона должна была радоваться, но вместо этого чувствовала себя преданной. Наверное, потому что подсознательно ждала, что любой человек, кто по своей сути был хоть немного лучше Тома Риддла, окажется более чутким и восприимчивым к скрываемым эмоциям. Она была разочарована.


* * *


Солнце уже начало клониться к закату, а Риддл по-прежнему лежал в постели, где провел весь сегодняшний день. В конце концов, что интересного его могло ждать за пределами этой комнаты? Он внезапно ощутил, что смертельно устал от той почтительной дистанции, на которой люди обычно держались от него из страха, устал от этого барьера между ним и остальным миром. Он почти начал мечтать об обществе Араминты, ведь она, по крайней мере, считала его обычным восемнадцатилетним подростком и общалась с ним как ни в чем не бывало. Однако мечтать о том, чтобы забыться в подобном заблуждении, было глупо. Араминта не имела ни малейшего представления о том, каким он был на самом деле. Все же, кто это представление имели, предпочитали сохранять с Риддлом дистанцию. Даже Абраксас — один из самых дружелюбных людей во всем замке — даже он аккуратно уклонялся от сближения и приятельского общения с ним, и Риддл чувствовал, что, если сейчас он встанет и, выйдя из своей комнаты, вновь столкнется с таким отношением, это его в конец разозлит.

Около трех пополудни к нему заглянул Абраксас, просто чтобы убедиться, что он не перешел в другой мир.

— О, ты все еще здесь, — сказал он. — Хорошо.

— Да, — разочарованно пробормотал Риддл. — Я здесь.

Абраксас чуть склонил на прощание голову и быстро ушел, не спрашивая даже, почему у Риддла в комнате высажена дверь. А Риддл хотел, чтобы он спросил. Ему отчаянно хотелось поговорить о случившемся с кем-то, кто не станет об этом трепаться, с кем-то, кто растолковал бы ему, что сейчас могло происходить в голове у восемнадцатилетней девчонки.

Риддл прикрыл глаза. Всю свою жизнь он рассчитывал только на самого себя, и нынешняя ситуация, самая пустяковая из всех возможных пустяков, явно не была поводом изменять этой привычке. На самом деле, это был повод праздновать. Это была победа. Все было хорошо. Он должен радоваться, а не… хандрить.

Он мысленно вернулся к своим ощущениям во время поцелуя… который, к слову, случился абсолютно спонтанно. Надо было придерживаться изначального плана. Нельзя было привыкать к ее чертовой улыбке и постоянному смеху, ее манере закатывать глаза и сдувать упавшую на глаза прядь, ее привычке пытаться его исправлять, из-за чего им, в результате, приходилось перерывать всю библиотеку, чтобы выяснить, кто же из них прав. Нельзя было привыкать к этому ее упрямому взгляду, тому, как она то и дело невзначай обращалась к нему по имени, и как она не оставляла его в покое, неважно, напускал ли он на себя безразличный или разгневанный вид — что бы он ни делал, она всегда оставалась с ним ровно столько, сколько хотела сама, ни секундой меньше, ни секундой больше, и он примирился с этим и даже начал под это подстраиваться. Он начал подстраиваться под неё в целом.

Когда он закончил ее целовать, в груди у него возникло странное тянущее ощущение, которого он прежде никогда не испытывал. Казалось, кто-то душил его изнутри. Риддл ощутил жар в районе солнечного сплетения, заметил, что его руки почти трясутся… а потом это выражение ее лица. Пустое, мертвое. Она даже не подумала ответить на поцелуй. Для нее об этом не могло идти и речи.

Охваченный приступом ярости Риддл резко перевернулся, словно обиженный ребенок, зарывшись лицом в подушку. Что за детский сад?! Он, видите ли, поцеловал девчонку, а она не захотела целовать его в ответ. Какой ужас. Мир теперь точно рухнет. Затем он забеспокоился, что, возможно, дело было в том, что ей не понравилось, как он целуется. Однако, стоило Риддлу подумать об этом, как на его лице впервые за целый день появилась легкая ухмылка. До этого ни одна девушка не жаловалась…

Ну вот! Теперь он себя еще и успокаивает! Было бы из-за чего! Можно подумать, это имело какое-то значение! Можно подумать, чувства какой-то девчонки были важны!

Риддл застонал в подушку от бессилия. Гермионе такие мысли точно пришлись бы не по вкусу. Она бы заявила ему, что чувства каждого важны, что каждый имеет право быть счастливым и прочее бла-бла-бла… Она так искренне верила в это… даже после… после всего, что с ней было.

В его памяти непрошено вспыхнули яркие, причиняющие боль образы из ее воспоминаний. Он сжал зубы, чтобы не вскрикнуть, вторя крику, раздавшемуся в его ушах, и крепко зажмурил глаза, чтобы не видеть Гермиону, с обезумевшими от страха глазами бегущую по коридору и надрывно всхлипывающую. И снова, то же самое чувство у него в груди, чувство, вызывающее желание защитить, чувство… праведного гнева.

Риддл тихонько зарычал. Он никогда не испытывал эмоций по поводу происходящего с другими людьми. Это было глупо. Глупо. Ему и своих забот хватало, нечего и говорить о том, чтобы сочувствовать посторонним, которые, вполне вероятно, лучше него разбирались во всех этих чувствах и прочей ерунде.

Почему же тогда это чувство никак не ослабевало?

Она все испортила.

Риддл задумался о том, что на Земле он сейчас был повелителем всего магического сообщества, продолжателем благородного дела Салазара Слизерина, указывающего магглорожденным их подобающее место в обществе, проводя в жизнь специальные законопроекты. Больше всего на свете ему всегда хотелось преподавать, потому что, Мерлин свидетель, преподавание было великолепным способом демонстрировать свои блестящие магические умения и, если получится, передавать в процессе эти знания горстке достойных учеников. Но быть бессмертным властителем волшебного мира… это тоже казалось заманчивой перспективой.

Риддл поднял руку и, прикоснувшись к своему лицу, с некоторым беспокойством проследил бледными пальцами его черты. Чем было вызвано его физическое преображение? Может, в результате какого-то несчастного случая ему пришлось подвергнуться плохо выполненной реконструкции лица? В семьдесят лет люди не выглядят… так. Лысый череп, лишенное всякой растительности лицо, красные глаза… с такой внешностью было не похоже, что у него вообще мог быть возраст. Скорее, создавалось впечатление, что он существовал на Земле с начала времен или же абсолютно вне времени. Определить, сколько ему лет, было невозможно ни по самому лицу, ни по застывшему на нем злобному выражению.

Риддл сглотнул. Те руки напоминали орудия пыток с длинными и пугающе тонкими пальцами, которые, впрочем, всё с теми же благоговением и изящной небрежностью, что и всегда, расслабленно придерживали древко волшебной палочки.

Он не знал, что и думать о своем будущем Я. Столкнись он с ним лицом к лицу, Риддл был бы напуган этим полузмеиным обликом, в котором осталось так мало человеческого…

Однако, если он преуспел в создании крестражей, то его уже нельзя было считать обычным человеком. Он был сверхчеловеком. Он был кем-то гораздо бóльшим, чем простой смертный.

Но в таком случае… почему он больше походил на монстра, нежели бога?

Хотя, в сущности, внешность была не так уж важна. Ведь у него было… всё, что он хотел.

Тем не менее он не мог не думать без осуждения о том темном страшном Хогвартсе будущего. Школа была для Риддла местом, где у него впервые в жизни появилось что-то свое. И за это он был перед ней в долгу. Именно в Хогвартсе он начал собирать своих первых последователей, лучше понимать свое призвание, особенно, если учесть, что мир магглов был…

Но даже если не брать во внимание чертовых магглов, Риддл пребывал в смятении оттого, что он уничтожил Хогвартс как место, где юные волшебники и волшебницы могли получать образование. Наверняка среди тогдашних студентов нашлись бы те, кто были не лишены потенциала, не говоря уже о детях, которым еще только предстояло начать учиться и которые могли оказаться полезными в будущем. Нет, разрушение Хогвартса было крайне неудачным и прискорбным исходом. Особенно учитывая… то, что творилось в учебных классах, которые были для Риддла почти священны, поскольку были своеобразной точкой отсчета всего, что действительно имело для него значение в этом мире. Он не понимал… неужели Лорд Волдеморт будущего позабыл об этом? Всему, что помогает становлению и росту личности, присуще особое величие, но Волдеморт будущего, т.е. Волдеморт настоящего, покусился на это, посмев осквернить, что было Риддлу совсем не по нраву. Как-никак слизеринцы всегда относились с молчаливым уважением к чему-либо поистине великому, и Хогвартс, вне всякого сомнения, таковым являлся.

И снова мысли Риддла вопреки его воле вернулись к Гермионе Грейнджер. Собственно, с ним это происходило весь день, что можно было считать весьма неутешительным итогом. Риддлу никак не давало покоя то, что он приказал своим последователям пытать и убивать каких-то подростков. Что сталось с его умением убеждать и манипулировать, раз ему не удалось убедить их присоединиться к его великому делу? И что за великое дело это было в принципе? В воспоминаниях Грейнджер он не заметил никаких следов, свидетельствующих о стремлении Волдеморта к чему-то большему. Что он надеялся достичь после захвата и взятия под свой контроль Министерства магии? Планировал ли он после внесения ряда сегрегационных поправок в устав восстановить Хогвартс и заставить школу работать в обычном режиме, словно в ее стенах ровным счетом ничего не произошло? Риддл вспомнил, что где-то на задворках ее памяти ему попадалось нечто подобное. Идея была неплоха… вот только неужели кто-то согласится вернуться преподавать в Хогвартс после того, как с его подачи каждый класс там обагрился кровью, а стены коридоров хранили отзвуки криков и стонов? Правда, он мог отправить учить своих верных последователей и разработать собственную учебную программу, включавшую в себя все необходимые предметы…

Но все это были такие мелочи, возиться с которыми ему, как верховному правителю, не подобало. Неужели его жизнь повернется так, что все задания он будет вынужден поручать своим менее одаренным последователям, а сам оставаться в стороне наедине со своими мыслями, одинокий, как никогда прежде? Какое жалкое существование.

Что же до Гарри Поттера, то он показался Риддлу глупцом. Этот мальчишка принес своим друзьям столько бед и страданий… Будь Риддл там, он нашел бы способ обернуть это себе на пользу и выяснить всё, что ему было нужно. Поттер немного раздражал Риддла своим подростковым максимализмом и незрелым поведением, равно как и его дружок Рон.

При мысли о рыжем пареньке Риддл непроизвольно сжал зубы. Очевидно, что он и Гермиона были… вместе. Однако при этом было также совершенно очевидно и то, что этот Рон абсолютно ничего не смыслил в том, что являлось для Гермионы по-настоящему важным, и не проявлял к ее интересам должного уважения. Один раз он просто… сбежал, бросив Поттера и Грейнджер в тех опасных лесах. Чего она так расстроилась, когда этот дурень избавил их от своего общества? Все равно он был для них больше обузой, чем помощником, обладая весьма посредственным умом и закатывая скандалы, сопоставимые по степени накала разве что с истериками Поттера. Что привлекательного Грейнджер могла найти в этом?

Затем Риддл вспомнил про Дамблдора. Дамблдора, чья белая гробница ослепительно сияла при свете дня. Дамблдора, у которого были самые пышные похороны, которые Риддл только мог себе представить, с прощанием, прошедшем в атмосфере искренней любви и скорби, и на которых Гермиона рыдала. Теперь Риддл понял, почему она так сильно цеплялась за дружбу с Дамблдором в этом мире, почему так тянулась к нему. Она знала его при жизни, знала, что он погиб, и питала огромную привязанность к тому старому Дамблдору. Риддл беспокойно заворочался в постели, рассеянно ковыряя пальцем дырку в простыне. Альбус Дамблдор… мертв. Это было трудно представить, трудно осознать. Что он сделал, чтобы заслужить такую лютую ненависть Лорда Волдеморта? Ведь здесь дело было явно не в детских обидах, полученных в Хогвартсе. В случае с подобным убийством ставки были слишком высоки.

Живот Риддла недовольно заурчал. Слишком погруженный в свои мысли Риддл весь день ничего не ел.

Он задрал рубашку и изучающе уставился на свой чуть впалый, в данный момент пустовавший живот. Пять тонких белых линий крест-накрест пересекали мышцы пресса и груди — узор нанесенных самому себе в результате инсценировки ранений.

Опустив рубашку и заправив ее в брюки, Риддл медленно поднялся с кровати и лениво взмахнул палочкой — с громким треском починенная дверь встала на положенное место в проем. Риддл побрел на ужин. Он до последнего оттягивал момент, когда ему придется войти в Большой зал и увидеть четыре факультетских стола с сидящими за ними людьми, среди которых было лишь двое, общество кого он мог выносить. Веселый стук тарелок и приборов, сопровождавший трапезу, отдаленно доносился до Риддла, пока он медлил, стоя перед дубовыми створками. Он бросил взгляд на главный вход Хогвартса, в котором виднелось только-только коснувшееся горизонта солнце и чья-то фигура, входящая в замок через распахнутые массивные двери.

При виде Гермионы, идущей в его сторону, Риддл испытал шок, словно подсознательно ждал, что после того, как он провел целый день, прокручивая у себя в голове ее проклятые воспоминания и раз за разом мысленно возвращаясь к моменту поцелуя, она каким-то образом исчезнет из этого мира.

Он смотрел, как она вошла внутрь, остановилась в холле и стряхнула снег со своей одежды. Затем, высушив волосы при помощи привычного заклинания, избавляющего ее вьющуюся копну от колтунов, она прямиком направилась в Большой зал.

Если она и заметила Риддла, то вида не подала, пройдя всего в метре от него с абсолютно невозмутимым лицом, на котором не было и намека на то, что она его намеренно игнорирует. Он же, не отрываясь, следил, как, пройдя вдоль столов, она спокойно опустилась на место рядом с Миной и Альбусом напротив Годрика. Она села как обычно лицом к слизеринскому столу, что стало для Риддла настоящим испытанием, потому что, заняв свое привычное место за столом лицом к гриффиндорцам, он понял, что не в состоянии ни на секунду отвести глаз от ее лица.

Он был словно под действием какого-то чертового проклятия. Вдобавок, по обыкновению, за столом к нему никто не смел обратиться первым, поэтому на протяжении всего ужина его внимание оставалось полностью приковано к ней.

Она казалась… обессилевшей. Она отвечала на вопросы и участвовала в общем разговоре, но глаза у нее были потухшими. Даже отсюда, с расстояния разделявших их шести метров, Риддл узнал этот взгляд — точно такой же, как когда исчез ее друг Кинг. Однако на этот раз ей удалось хорошенько спрятать это выражение. Трое ее друзей, судя по всему, ничего не заметили.

Внезапно на ее губах появилась хорошо знакомая ему озорная улыбка, и она звонко рассмеялась. Звук ее смеха точно расколол атмосферу витавшего вокруг Риддла напряжения. Он сжал зубы и машинально положил свои нож и вилку на тарелку перед собой. Внутри него вдруг вспыхнула злость. Беспричинная ярость.

Его взгляд метнулся от Мины к спине Годрика. Это они во всем виноваты. Даже после того, как ему пришлось уйти, они остались. Даже после всех его попыток избавиться от них, они победили, и от этой мысли на Риддла накатила волна тошноты.

Он тихо ждал. Гермиона ушла первой, через десять минут за ней последовал Дамблдор, а еще через пять из-за стола поднялись Мина и Годрик. Риддл последовал за ними.

Они дошли до Большой лестницы, но, поднявшись по ней, не стали сворачивать в коридор, ведущий в гриффиндорскую гостиную, а продолжили свой путь дальше. Риддл не знал, куда они направляются, но, к счастью для него, в коридорах сейчас не было ни души. Он следовал за ними, держась на безопасном расстоянии. Они его даже не заметили.

Безумная злоба все еще владела им, лишь усугубляя его отстранённость и неумолимость. В этот самый момент ничего не имело для него значения, кроме маячивших впереди спин двух гриффиндорцев, которые внезапно остановились и обернулись.

— Зачем ты идешь за нами? — с тревогой в голосе спросил Годрик и невольно опешил, встретившись с Риддлом взглядом. Глаза слизеринца были опасно прищурены, а темные брови гневно сведены. А еще Годрик был готов поклясться, что видел, как в глазах Риддла полыхнули алые отблески. Какого черта ему от них понадобилось?

— Это вы во всем виноваты, — прошипел Риддл.

Мина бросила на Годрика слегка встревоженный взгляд.

— Что ты…?

— Это вы во всем виноваты, — повторил Риддл на этот раз еще тише и медленно втянул в себя воздух. Миг — и в его пальцах появилась волшебная палочка. Мина в страхе схватила Годрика за руку. Взгляд Риддла остановился на их сцепленных руках, и, казалось, это стало для него последней каплей…

Круцио, — тихо произнес он. Не верилось, что он вот так в открытую применяет Непростительное посреди коридора, всего в шести метрах от входа в больничное крыло и каких-то пятнадцати от Большой лестницы. Это было чем-то просто невероятным и ужасно неожиданным…

Его заклятие угодило в Мину. Как подкошенная, она рухнула на колени и, откинув голову назад, пронзительно закричала. Громко. Оглушительно громко

Годрик яростно зарычал и швырнул в Риддла заклинанием, заставившим того наколдовать перед собой переливающийся как бриллиант оранжевый щит. Это отвлекло его, и боль Круциатуса отпустила Мину. С побелевшим лицом, по которому разметались черные волосы, она опустилась на четвереньки, едва способная разлепить слабо подрагивающие веки.

— Ты совсем спятил! — заорал Годрик, яростно глядя на Риддла. — Ты больной!

От последнего слова у Риддла внутри точно что-то щелкнуло. Он заморгал, сделал небольшой шаг назад, и все эмоции в мгновение ока исчезли с его лица, уступив место обычной маске. А затем он развернулся и бросился прочь.

Годрик заключил Мину в объятия, ласково поглаживая и убирая упавшие ей на лицо волосы.

— О, Мерлин, Мина… скажи что-нибудь…

Она часто дышала, а взгляд ее казался безумным.

— Я… я в порядке, Годрик, я просто…

Она судорожно вздохнула. Годрик прикоснулся своей палочкой к ее виску, и все тело Мины окутало серебристое свечение. Ее дыхание выровнялось, и она смогла широко раскрыть глаза. Было заметно, что ей стало лучше.

— Я даже не знаю… что… — зашептала она, беспомощно встречаясь с ним глазами.

— Он сумасшедший, — пробурчал Годрик, все еще кипя от ярости, а затем успокаивающе погладил Мину по щеке. — Мы должны рассказать…

— Нет, — сказала Мина, тут же распахивая глаза. — Он найдет нас. Он убьет нас.

— Эй, ты забыла, что мы не можем здесь умереть? — слабо усмехнулся Годрик, помогая ей подняться на ноги. На это Мина лишь закатила глаза.

— Слабое утешение, — ответила она, и Годрик, к своему огромному облегчению, понял, что она потихоньку начинает приходить в себя. — Больше он этого не сделает, — решительно произнесла она. — Мы будем… мы просто будем за ним следить, чтобы он впредь не смог за нами увязаться. Думаю, это нам вполне по силам.

— Мина, — покачал головой Годрик, — он использовал Круциатус. Он темный волшебник. Я нигде не доверяю таким, как он.

Мина сглотнула.

— Я даже не поняла, что я такого сделала. Я ему ничего не делала.

Годрик на секунду задумался. Возможно ли…

— Это из-за Гермионы, — медленно озвучил он свою догадку. — Он… он ревнует. Ревнует к нашей дружбе, к тому, что мы гриффиндорцы.

Глаза Мины расширились.

— Похоже на то. Господи, что за… то есть… что нам с этим делать?

— Ну, раз она с ним целуется, то, по всей вероятности, понятия не имеет о том, какой он на самом деле, — прошептал Годрик, — и навряд ли нам поверит, если мы просто, ну, ты понимаешь, сразу вывалим на нее, что ее парень темный маг, не гнушающийся Непростительными… Я не знаю, что мы можем сделать.

Мина, собиравшая волосы в хвост и напряженно думавшая, прикусила губу. Она вспомнила, как Гермиона как-то раз сказала им: «Он тот еще манипулятор. И плохой человек».

— Может быть, она уже в курсе, — предположила Мина.

— Если бы она знала, что он использует этот раздел темной магии, то точно бы не стала с ним водиться.

— Ну, в таком случае единственное, что мы можем сделать ­­­- это держаться от Гермионы подальше.

Годрик неверяще на нее посмотрел.

— Но… это же… трусость.

— Нет, это инстинкт самосохранения, — настойчиво возразила Мина. Трясущимися руками она подняла с пола свою волшебную палочку и убрала ее обратно в карман. — Только если ты не хочешь испытать действие этого заклинания на себе, что, поверь, тебе явно не понравится.

Зеленые глаза Годрика пронзительно смотрели в серые глаза Мины. Сам он не боялся получить от Риддла Круциатус, но Мина?

— Я больше никогда не позволю ему снова сделать это с тобой. Никогда.

— Как мы ей об этом скажем? — деловито поинтересовалась Мина.

— Мы не можем сказать ей, — вздохнул Годрик. — Иначе она рассердится. Представь, если бы она сказала тебе: «Мина, послушай, я не могу с тобой прилюдно общаться, потому что твой Годрик злобный ублюдок», как бы ты это восприняла? Думаю, не очень.

Мина невесело усмехнулась.

— Ты прав, — мягко сказала она, целуя его. — Ладно. Если единственный способ ­- это…

— Я надеюсь, это не слишком ее заденет, — сказал Годрик.

— Гермиона сильная, — с усмешкой заверила его Мина. — Она себя в обиду не даст. Ты видел ее в Дуэльном клубе.

Годрик согласно кивнул.

— Пошли отсюда, — предложил он, и они поспешили обратно в гриффиндорскую гостиную.

Тем временем крайне обеспокоенные Джаред Пиппин и Мунго Бонам проскользнули обратно в двери больничного крыла. Внутри было тихо. Из пациентов на койке лежала лишь бесчувственная Миранда Гуссокл.

— Я не могу поверить, что Риддл… — выдохнул Мунго. Он выглядел подавленным и потрясенным.

— Ага, я тоже, дружище. Но те двое… они не собираются никому об этом рассказывать.

— А кому они расскажут? — устало вздохнул Мунго. — За порядок в этом месте никто не отвечает.

— Послушай. Это их дело, и, я думаю, будет лучше, если мы не станем в это вмешиваться.

Мунго засмеялся.

— Джаред, — сказал он, — не припомню, чтобы тебе хоть раз удалось не совать свой нос в чужие дела.

— В этом ты прав, — задумчиво откликнулся Пиппин и с застенчивой улыбкой откинул назад волосы.

Лицо Мунго вновь стало обеспокоенным.

— Как люди вообще могут творить такое? — как бы размышляя вслух, поинтересовался он. — Что заставляет их считать, что это в порядке вещей?

Джаред лишь покачал головой и ободряюще положил руку Мунго на плечо.

— Зло навсегда, навсегда останется загадкой, — ответил он. — Но тебе, красавчик, не нужно ломать над этим голову, потому что наш долг ­­- это с любовью лечить тех, кто к нам попадает, а затем отправлять их здоровых восвояси. Верно?

— Верно, — подтвердил Мунго. — Спасибо, дружище. Ты всегда умеешь меня подбодрить.

— Это моя работа, — тепло улыбнулся ему в ответ Джаред и, легко поцеловав Мунго, хлопнул его по плечу. — А теперь пошли искать зелье для нашей коматозной подружки, — он кивком указал на Миранду и мягко потянул Мунго в сторону шкафа, где хранились снадобья.


* * *


— Слушай, Альбус, дружище, тебе нельзя говорить Гермионе, почему мы с ней не разговариваем, — торопливо говорил Годрик. — Я… просто… кто захочет узнать такое о своем бойфренде?

Альбус медленно кивнул, заметно поникнув при упоминании последнего слова.

— Я бы и тебе посоветовала держаться от нее подальше, — сказала Мина, — но, похоже, что тебя Риддл почему-то ненавидит не так сильно, как нас.

— Просто я могу дать отпор темной магии, — просто ответил Дамблдор. Мина и Годрик обменялись удивленными взглядами.

— Вот и отлично! — несколько нервно засмеялся Годрик, кивая Альбусу, но затем уже серьезно добавил, — И… пожалуйста, ничего ей не говори, — понизив голос, попросил он.

— Обещаю, — ответил Альбус, но едва парочка удалилась, как он устало потер рукой лоб и вздохнул. Либо Гермионе Грейнджер была присуще чрезмерная самоуверенность, либо ­— недостаток здравомыслия. А, возможно, и то, и то. Он и представить себе не мог, что она и Риддл встречаются. Однако, если Риддл так легко направо и налево бросался Круциатусами, то, похоже, имел даже бóльшую склонность к Темным искусствам, чем Альбус предполагал изначально.


* * *


Все это время Гермионой владело странное состояние. До Рождественского бала оставалось три дня, и большинство девчонок были вне себя от предвкушения, она же ощущала лишь… подавленность. Тем не менее Гермиона все же обратилась к ловцу гриффиндорской сборной Каталине Лайтфут с просьбой сшить ей платье. Впрочем, без особого энтузиазма, несмотря на обрадованное выражение Каталины, которая тут же начала порхать вокруг нее, снимая мерки.

— У тебя прекрасная фигура, — ослепительно улыбнувшись, заметила Каталина, напевая себе под нос и помечая себе длину и обхват различных частей тела неподвижно застывшей Гермионы…

— Спасибо, — поблагодарила та с усталой улыбкой. Каталина и правда оказалась очень милой, как Мина и говорила.

Мысли о Мине причиняли Гермионе боль. На второй день после инцидента с Риддлом Мина и Годрик без какого-либо объяснения начали резко ее избегать. Теперь они сидели с краю гриффиндорского стола вместе с другими игроками сборной, оставив Гермиону одну вместе с Альбусом.

Но и с ним творилось что-то неладное. Он казался все время погруженным в свои невеселые мысли. Гарри всегда переживал из-за того, что Дамблдор никогда ему ничего толком не рассказывал, заставляя томиться в полном неведении, и сейчас Гермиона на собственном опыте получила возможность испытать то же самое. Время от времени они обменивались взглядами и отдельными репликами, но все это было крайне неловко. Казалось, между ними разверзлась пропасть. Гермиона часто пыталась завязать с ним беседу, однако в ответ на ее вопросы он лишь неопределенно пожимал плечами, либо же обнадеживающее похлопывал ее по плечу.

С каждым днем она все более отчетливо осознавала, что этот Альбус не был тем Дамблдором, которого она знала на Земле. Он никогда не появлялся на вкладышах шоколадных лягушек, не встречал Гарри Поттера, не одерживал победу над Грин-де-Вальдом, никогда не был преподавателем трансфигурации у Тома Р… но это уже было несущественно. Главное, что этот Дамблдор был другим человеком, прошедшим совершенно другой жизненный путь. Он даже возраста был другого. На Земле Дамблдору было уже больше ста лет, а этому Альбусу в пересчет на реальные годы — лишь около шестидесяти. Это тоже не давало Гермионе покоя. Ей казалось, что никто не имел права претендовать на то, чтобы зваться Альбусом Дамблдором, если на самом деле не являлся Дамблдором с Земли…

Кроме того, они виделись с ним только во время приемов пищи. Гермиона предполагала, что все свое свободное время он проводил у Миранды. В результате, она снова оказалась полностью предоставлена сама себе и скрашивала свое одиночество, погрузившись в книги и исследования. Гермиона так и не предприняла каких-либо попыток проверить теорию нитей, потому что, заново пережив все кошмары своего прошлого, она внезапно поняла, что… страшится возвращаться на Землю. У нее ушло столько времени, чтобы выработать устойчивость к собственным воспоминаниям, обрести то непоколебимое мужество, что толкало ее хотеть вернуться на Землю… но от всего этого теперь не осталось и следа. Теперь ее разум утратил прежнюю концентрацию, и она больше не доверяла ему, потому что стоило ей хоть на секунду позволить себе расслабиться, как ее тут же преследовали мысли о Томе Риддле.

Он все время смотрел на нее в Большом зале. Неотрывно и настойчиво. Каждый раз, поднимая глаза и встречаясь с ним взглядом, Гермиона думала, что расплачется, за что мысленно отвешивала себе оплеуху. Чего он добивался? Разве он не получил от нее все, что хотел? Что за странное, прежде незнакомое выражение теперь все время читалось у него на лице? Почему он просто не мог оставить ее в покое после того, как полностью вывернул наизнанку ее душу, осквернил ее память и чувство собственного достоинства…

Чего еще он мог хотеть? Осквернить ее физически, или что? Должно быть, изнасилование невинной гриффиндорки оставалось пока что единственным невыполненным пунктом в его списке обязательных к совершению злодеяний. Гермиона не исключала такую возможность, памятуя о выражении его лица сразу после поцелуя… об этом желании в его глазах… голоде. Вспоминая об этом, она всякий раз вздрагивала.

Но вне зависимости от того, сколько времени она думала о нем, о поцелуе, о том, что ему теперь было от нее нужно, или о том, почему он иногда окликал ее в коридорах, будто всерьез надеясь, что она ответит… сколько бы времени она ни проводила за всеми этими размышлениями, она ни за что не собиралась давать слабину и вновь возобновлять их общение. Ничто не могло заставить ее пересмотреть свое отношение и позволить какой-либо исходящей от него крупице информации отравить ее сознание. Не важно, что именно он пытался ей сообщить. Шла ли речь о том, почему он смотрел на нее так, словно она теперь была для него единственным светом в окошке, или объяснении, что им двигало во время каждого из его преступлений. Пусть даже он хотел ей поведать о каком-нибудь шокирующем детском опыте, в котором, возможно, нашлось бы объяснение тому заключенному в нем абсолютному злу. Все это было не важно.

Потому что Том Риддл был злым и плохим человеком, виновником всех ее бед, и это было единственное, о чем ей следовало помнить. Она могла фантазировать о том, как на его голову обрушиваются всевозможные кары, могла быть по-прежнему на нем зациклена, могла быть даже совершенно одна, но она ни за что не позволила бы себе сломаться. Или хотя бы прогнуться. Как она тогда сказала ему: «Нет. Больше никогда». Больше никогда ему не удастся втянуть ее в свои дурацкие игры разума. Больше никогда она не позволит ему играть собой как кошка с мышью. Она так устала от жизни — что казалось чертовски ироничным — от самого существования, что при одной только мысли о том, чтобы когда-нибудь вновь с ним заговорить, она тут же чувствовала себя измотанной.

И вместе с тем, было удивительно, как быстро исчезло ее прежнее любопытство, от которого теперь не осталось и следа.

Теперь осталось лишь темное притяжение, которому она упорно противилась всеми фибрами души.


* * *


По дороге в свою комнату Риддл успел не раз мысленно проклясть свой импульсивный Круциатус. Почему он так на них разозлился?

Из-за нее. Тогда в его голове пульсировала лишь мысль, что они победили. Но нет. Это он победил. Это он знал все. Свое прошлое, свое будущее. Они же не знали ничего! Почему же его привело в такую ярость то, что девчонка осталась с ними, когда ему теперь было известно о ней все, что имело значение, все, что могло оказаться полезным?

С другой стороны, разве он был не в своем праве, желая оставить ее себе? Том Риддл всегда получал то, что хотел… и было бессмысленно отрицать, что ее он хотел. В конце концов… с кем еще он мог поговорить об увиденном? Все остальные сочли бы его сумасшедшим. Она была единственным человеком, кто был в курсе всех его деяний…

С тех пор как отпугнутые его заклятием Гриффиндор и его подружка покинули ее, она все время была одна. Как эгоистично с их стороны. Двое гриффиндорцев, бросающих подругу лишь при одном намеке на опасность. Храбрецы, ничего не скажешь.

Он продолжал свои безуспешные попытки привлечь ее внимание. Порой в Большом зале она задерживала на нем ничего не выражающий взгляд, но затем, безразлично моргнув, обычно отводила глаза, будто он был пустым местом. Когда же при встрече в коридоре он обращался к ней по имени, она делала вид, что не слышит, приводя его тем самым в бешенство. Не раз он подумывал о том, чтобы насильно затащить ее в какой-нибудь пустой класс, где она больше не смогла бы его игнорировать, но затем неизменно отметал эту идею. Он и так уже причинил ей слишком много боли, чтобы теперь силой навязывать ей свое общество. Ни к чему хорошему это бы не привело. Нет. Силовыми методами от нее ничего не добиться. Как же утомительно.

Он смирился и перестал отрицать очевидное. По необъяснимой причине, он хотел вернуть эту грязнокровную девчонку. Плевать на ее наследие, плевать на то, что она гриффиндорка, на все плевать. Он отчаянно желал, чтобы она вернулась. Он жаждал этого до такой степени, что уже был готов поверить в то, что сожалеет о своем обмане.

К тому же он осознал, что внутри него что-то переменилось. Он понял, что больше никогда не хочет делать ей больно. Том Риддл всегда говорил себе, что люди его ближайшего круга общения должны привыкнуть к боли, и их страдания его никогда не волновали… но с ней все было по-другому. Он просто не хотел больше подвергать ее этой опасности. Он больше не хотел видеть ее такой… — как ни досадно, но он был вынужден признать, что помнил каждое выражение ее лица, как будто ее мимика обладала какой-то особой значимостью — такой… расстроенной. Отчасти, это было вызвано тем, что, всякий раз вспоминая ее грустные глаза, Риддл ощущал прилив необъяснимой злости. Он не был уверен, была ли эта злость направлена на нее, однако хватало и того, что образ ее несчастного лица напрочь въелся ему в душу, лишая покоя и доводя до белого каления.

Он окончательно и бесповоротно изменил своему правилу не запоминать ничьи лица, потому что ее лицо во всех мельчайших подробностях чуть что вставало у него перед глазами. Но опять же, она заслуживала того, чтобы ради нее делать исключения. Каким-то образом ей удалось произвести на него неизгладимое впечатление. Ей удалось донести до него, что она была не просто марионеткой в его руках, а точно таким же человеком, как и он. Тем самым в его глазах она выросла больше, чем кому-либо удавалось до нее. Она больше не была для него еще одним препятствием или ступенькой на пути к достижению желаемого. Она не была очередной безликой куклой, легко вводимой в заблуждение его внешностью и легко пробиваемой насквозь его Непростительными… Риддл подумал, что неистребимый оптимизм в ней странным образом сочетался с изрядной долей цинизма…

Он с удивлением понял, что хочет, чтобы она вновь стала собой прежней. Что он сделал с ее личностью? Куда девался ее гриффиндорский пробивной характер? Она казалась измученной. Она казалась мертвой.

И Риддл почти не удивился, осознав, что теперь это имело значение. И большое. Для него.

 

 

 

Глава опубликована: 18.06.2021

Глава 16

Гермиона заглянула к Мунго и Джареду около пяти часов вечера. Они в тот момент как раз планировали приступить к открытым операциям на желудке и кишечнике Миранды. Повреждения этих органов были настолько серьезны, что восстановить их неинвазивным методом не представлялось возможным. От перспективы узреть воочию внутренности своей подруги Гермионе стало немного не по себе, а потому, поблагодарив радушных колдомедиков за приглашение остаться, она поспешила удалиться, сославшись на необходимость готовиться к балу.

— Кстати… а вы сами туда собираетесь? — с вежливой улыбкой поинтересовалась она у них. Ей всегда неплохо удавалось поддерживать непринужденную беседу. Мунго и Джаред переглянулись.

— Ага, — подтвердили они.

— Вы будете с кем-то? — спросила Гермиона. По наблюдениям Альбуса, в этом году на балу ожидался бóльший наплыв парочек, чем обычно.

— Не-а, — ответил Джаред и ухмыльнулся. — Мы оба без пары. Ну… — он сделал паузу, и губы его немного дрогнули в усмешке, — или скорее нет, чем да.

— Ну, что ж, — улыбнулась Гермиона, — в таком случае увидимся в Большом зале?

— Полагаю, что так, — ответил Мунго. Лицо у него при этом было такое, словно он изо всех сил, но тщетно старался сохранить доброжелательный вид.

Как только за Гермионой закрылась дверь, он хмуро воззрился на Джареда.

— «Скорее нет, чем да»? Ты серьезно?

Джаред на это лишь рассеянно махнул рукой.

— Да ладно тебе, Мунго. То, что мы заявимся в парных мантиях, навряд ли вызовет у кого-то подозрения. В конце концов, мы же целители и в коллективном сознании как бы идем в одном комплекте.

Мунго вздохнул.

— Просто я опасаюсь не совсем адекватной реакции на нас со стороны некоторых людей.

— Ну, значит, впредь этим людям придется сращивать свои сломанные кости самостоятельно, — рассмеялся Джаред. Мунго тоже прыснул и присел на край кровати Миранды.

— Хорошо, тогда давай начинать? — сказал он и взмахнул своей волшебной палочкой.


* * *


Закутавшись в полотенце, Гермиона выскользнула из ванной старост и, не обращая внимания на любопытные взгляды в коридорах, торопливо вернулась в гриффиндорскую башню. К счастью, «Простоблеск» для укладки волос уже начинал давать эффект. Гермионе как обычно пришлось вылить себе на голову три бутылки этого снадобья, но зато теперь ее буйную копну было не узнать: волосы блестящей волной мягко ниспадали на плечи и спину.

Мины в спальне не было. Гермиона вспомнила, как она обещала, что они с Миной и Мирандой будут собираться на Рождественский бал вместе. К сожалению, эта идея потерпела полное фиаско… Бедная Миранда, пока Гермиона тут колдовала над своей прической, суша, накручивая и укладывая каждую прядь, ей в больничном крыле должны были вот-вот вскрыть живот…

Гермиона бросила взгляд на свою кровать, на которой Каталина Лайтфут оставила в коричневом чехле ее платье. Гермионе было любопытно взглянуть, что у той в итоге получилось, хоть при заказе она и не высказывала никаких особых пожеланий к наряду, да и по-прежнему не испытывала в преддверии вечера особого энтузиазма. Все равно, скорее всего, она не будет ни с кем танцевать, сидя вместо этого где-нибудь в уголке и отгоняя воспоминания о Святочном балу…

Одной рукой приподняв локоны наверх, Гермиона взмахнула зажатой в другой руке волшебной палочкой, и коричневый чехол исчез.

С ее губ сорвался невольный вздох восхищения, а волосы рассыпались по плечам. Платье было… великолепным.

Глядя на него, Гермионе стало понятно, почему Каталина считалась знаменитой Хозяйственной ведьмой. При таком-то умении шить, это было нисколько не удивительно. Выполненное в гриффиндорских цветах, бледно-золотое, почти бежевое платье без бретелек доходило Гермионе почти до колена. Корсаж украшали искусно уложенные, напоминавшие маленькие вихри складки, спускавшиеся к замысловатому перекрученному узлу на одном бедре. У верхнего края лифа с левой стороны алела маленькая роза. Несмотря на то, что Гермиона ее об этом не просила, Каталина также оставила рядом с платьем коробку, в которой обнаружилась пара простых, но изящных золотистых туфелек с тонкими ремешками и замысловатым тиснёным узором. Их маленькие четырехсантиметровые каблучки показались Гермионе идеальным вариантом — ходить на высоких шпильках ей никогда не нравилось.

Наряд получился волшебным как сама магия. Гермиона покачала головой, искренне восхищаясь золотыми руками Каталины. Она также мысленно сделала себе пометку в будущем стараться не обесценивать хозяйственные и рукодельнические чары, а заодно и девушек, увлекающихся обустройством домашнего быта. Ведь то, что им нравилось готовить, шить и убирать, не делало их менее сильными. Просто сферу их интересов составляли другие вещи. Только и всего. Пожурив себя за предвзятое отношение, Гермиона вернулась к укладке волос, с которой провозилась еще минут сорок.

Обычно она считала использование декоративной косметики чем-то глупым и противоречащим здравому смыслу: что хорошего было в том, чтобы казаться привлекательной, если при этом ты сама на себя не похожа? Однако даже она не могла не признать, что легкий макияж — немного губной помады, пара штрихов подводки для глаз и чуть-чуть румян — бесспорно, придал ее чертам большей гармоничности, а ей самой ­— собранности и уверенности в себе. Особенно, если учесть, что последние пару дней ей владела отвратительная слабость. Еще никогда с момента своего появления в этом Хогвартсе Гермиона не ощущала себя настолько хрупкой и эмоционально нестабильный.

Она примерила платье.

И… Да! Вот оно, то самое! Глядя в зеркало и почти не узнавая собственное отражение, Гермиона позволила себе вновь почувствовать себя привлекательной, стройной, грациозной. На миг ей даже показалось, что она сейчас снова встретится в условленном месте с Виктором Крамом и увидит смесь шока и неверия на физиономиях Гарри и Рона…

Она плавно опустилась на кровать. Эти воспоминания причиняли гораздо меньше боли, чем она ожидала. Возможно, дело было в том, все они были счастливыми, и ей было приятно мысленно возвращаться к тому вечеру. Вечеру, когда она впервые в жизни почувствовала себя красивой.

Слегка тряхнув головой, чтобы прийти в себя, Гермиона скользнула ногами в туфли и встала. Пора было идти в Большой зал. С самого утра он был закрыт, поскольку внутри трудились ребята, ответственные за его оформление к балу, и всем остальным, чтобы перекусить, приходилось спускаться на кухню. Ар-Джей бы обязательно был среди ответственных за подготовку… Ар-Джей бы сопровождал ее на этот бал… Он бы улыбнулся ей своей доброй улыбкой, и ей сразу стало бы от этого легче. Но нет… Гермиона была одна.

Сделав глубокий вдох, она резко выдохнула, как бы желая вместе с воздухом избавиться от всех своих тревог. Она пойдет туда и приятно проведет вечер. Она будет веселой, изящной и элегантной.

Судя по пустым общей гостиной и коридорам, все обитатели замка уже были внизу. По мере приближения к первому этажу до Гермионы все отчетливее доносились звуки музыки.

Двери Большого зала были распахнуты настежь. Этим вечером они были выполнены из резного черного дерева или другой более темной древесной породы. Гермиона вошла внутрь, и от увиденного у нее захватило дух. Большой зал преобразился до неузнаваемости. Теперь он представлял собой огромную бальную залу в старинном стиле. Тяжелые темные портьеры величественно обрамляли завешанные белыми шторами окна, с пятнадцатиметрового потолка свисали красивые люстры, а вдоль стен были расставлены маленькие столики, застеленные белоснежными скатертями. Уровень пола стал ниже обычного примерно на шесть метров, в результате чего каждый входивший спускался вниз по лестнице, покрытой красной ковровой дорожкой. Площадь и пропорции комнаты полностью изменились: Большой зал стал гораздо шире и квадратнее, а в противоположной от входа стене появились еще одни огромные двери, ведущие в своеобразный внутренний сад, очень напомнивший Гермионе кабинет прорицаний Флоренца. Она понятия не имела, при помощи какого заклинания организаторам удалось всего этого достичь, однако предположила, что принцип действия у него был схож с тем, что использовался при изготовлении волшебных палаток.

Она начала спускаться по ступеням. Середина зала была уже заполнена парами, медленно вальсирующими под аккомпанемент невидимого оркестра. Людей на танцполе и тех, кто толпился вокруг, было примерно поровну.

Оглядев всех собравшихся, Гермиона не смогла сдержать смешок, который, впрочем, потонул в звучавшей мелодии. Очевидно, что сделанную на плакатах-анонсах приписку «Костюмы приветствуются», большинство восприняли на полном серьезе. В толпе мелькали самые разные, порой весьма эпатажные наряды. Кто-то явился с ног до головы одетый в костюм гриффиндорского льва. Кто-то нарядился принцессами, животными или персонажами из известных среди волшебников сказок.

Взгляд Гермионы остановился на Араминте Мелифлуа, которая, похоже, была в костюме какого-то кристалла. Даже в полумраке зала на нее было почти невозможно смотреть, так сильно сверкали складки ее платья, отражая сияние, источаемое его белой подкладкой. Тем не менее этот мягкий свет был слизеринке невероятно к лицу. Рядом с ней стоял Барда, чей костюм вызвал у Гермионы ухмылку: он был похож на здоровенную репу. Следом она заметила близняшек Марк, одетых Солнцем и Луной, и Каталину в пачке балерины. С правой стороны танцпола неспешно кружились в танце Мина и Годрик: она в темно-бирюзовом платье на одно плечо с роскошным каскадом черных кудрей, он — в темно-коричневой мантии, в сочетании с которой его волосы казались не такими огненно-рыжими, как обычно. При виде того, как они проникновенно и молча смотрят друг другу в глаза, даже не улыбаясь, Гермиона сглотнула и поспешно отвела взгляд.

Она отчаянно искала в толпе кого-нибудь из знакомых. Несмотря на обилие костюмов, многие все же пришли в обычных парадных мантиях. Ее внимание привлек человек, стоявший у левой стены. Он был одет в простой черный смокинг, точно заранее знал об отдаленно напоминающем стиль нуар оформлении зала. Он стоял к ней вполоборота, но стоило ему повернуться, как Гермиона, к своему удивлению, узнала в нем Тома Риддла. Почему он решил отдать предпочтение маггловскому костюму?

Тебе плевать. Плевать. Плевать.

Сглотнув, она опустила взгляд себе под ноги, чтобы не оступиться на ступеньках. Ее неожиданно охватило желание где-нибудь спрятаться. Конечно, он будет здесь. С внезапно подкатившей к горлу тошнотой Гермиона вспомнила, что он приглашал ее пойти вместе с ним. Планировал ли он уже тогда сделать с ней то, что сделал?

Она быстро двинулась вдоль противоположной от Риддла стороне танцпола, с облегчением заметив оживленно болтающих друг с другом Джареда и Мунго.

— Эй, вы двое! — окликнула она их, заставив свой голос звучать бодро и непринужденно. Обернувшись, они одарили ее одинаково широкими улыбками.

— Гермиона, ты выглядишь потрясающе, — сказал Джаред.

— Прям с языка снял, — согласился Мунго.

— А вы двое ­- нелепее некуда, — засмеялась Гермиона, оглядывая их парадные мантии дичайшего аквамаринового оттенка с вышитыми на них эмблемами и символикой целителей.

— О, спасибо, — гордо откликнулся Пиппин, окидывая взглядом свой наряд. — Мы старались.

Мунго закатил глаза.

— «Мы» — нет, а вот Мелия Трублад — очень.

Гермиона отыскала глазами Мелию, танцевавшую с очень красивым когтевранцем и выглядевшую умопомрачительно прекрасной в своем белом платье с кринолином.

— Она просто потрясающий организатор, — заметила Гермиона.

— Это точно, — подтвердил Мунго.

Взгляд Гермионы снова упал на лестницу у входа, и у нее перехватило дыхание.

К ней направлялся Том Риддл.

— Еще увидимся позже, — бросила она Мунго и Джареду и метнулась вглубь зала. Она уже почти добралась до противоположной от входа стены, как внезапно чья-то рука сгребла ее за предплечье. Едва не пискнув от страха, Гермиона с колотящимся сердцем обернулась к удерживающему ее человеку.

— Гермиона! — прогудел голос, и из толпы вынырнул Абраксас Малфой. — Ослепительно выглядишь.

— Спасибо, Абраксас, — ответила Гермиона, тщетно пытаясь сконцентрироваться на его лице из-за того, что боковым зрением она улавливала приближение высокой фигуры Риддла.

— Честно говоря… как насчет потанцевать? — спросил Абраксас и с улыбкой протянул ей свою здоровенную лапищу. Брови Гермионы взлетели от удивления.

А это была неплохая идея, ведь он навряд ли последует за ней на танцпол.

— Конечно, давай, — сказала она.

Даже одетый в достаточно простую парадную мантию Абраксас неизменно сохранял слегка небрежный, но изысканный вид.

— В последнее время тебя стало что-то совсем не видно, — нахмурившись, сказал он, кладя руку ей на талию. Гермиона чуть не подпрыгнула. Она уже успела почти забыть, каково это, танцевать с парнем, а потому слегка неуверенно взяла его другую руку.

— Э-э-э, ну да, — ответила она. — Я… ну в общем, я была… немного занята.

Абраксас выгнул бровь. Это было интересно. Вот уже неделя, как от Риддла не было вестей о следующем собрании, отчего они все терялись в догадках, какого черта с ним происходит. После последней встречи, обернувшейся для каждого из его последователей сущим кошмаром, он почти не выходил из своей комнаты. Когда же Абраксас осторожно поинтересовался у него, в чем дело, Риддл лишь тихо ответил, что занят, и вновь вернулся к созерцанию Гермионы.

— Надо же, — сказал Абраксас, — прям как Риддл. Он в последнее время странный.

— Неужели? — тихо пробормотала Гермиона.

Абраксас внимательно вгляделся в ее лицо. По правде говоря, она выглядела просто сногсшибательно, хотя бы в силу резкого контраста между ее повседневным и сегодняшним образом. Однако тонкий слой макияжа не мог полностью скрыть признаки усталости: слегка покрасневшие глаза и чуть опущенные уголки губ.

— Он почти совсем не выходит из своей комнаты, — сказал Абраксас, — и почти ни с кем не разговаривает. Мы все за него немного волнуемся… ты случайно не знаешь… что с ним?

Он отчетливо видел, как она нервно сглотнула и отвела глаза.

— Я с прошлой недели не разговаривала с Риддлом, — ответила она.

Остаток танца они провели в молчании. Когда музыка закончилась, Абраксас предложил:

— Не хочешь выйти наружу?

Бросив быстрый взгляд через плечо, словно оглядываясь в поисках чего-то, Гермиона кивнула.

Они перешли в комнату с крытым садом. Тихое журчание фонтанов действовало успокаивающе, и отдыхавшие здесь люди по большей части безмолвствовали. Гермиона тоже молчала, глядя на темно-фиолетовое заколдованное под сумерки небо. Абраксас подумал, что этим вечером она совсем на себя не похожа, хотя, справедливости ради, стоило признать, что они с ней уже давно не общались.

— Послушай, Гермиона, — тихо заговорил он, прекрасно зная, что может жестоко поплатиться за свои следующие слова. — Я должен тебя спросить. Риддл… он тебе что-нибудь сделал?

Она резко обернулась к нему, и Абраксасу вдруг стало страшно. Ее лицо приобрело какое-то зловещее выражение, глаза расширились, а губы приоткрылись.

— С чего ты это взял?

— Я… он порой может быть… немного капризным… и с недавних пор он ведет себя как… ну, и мы просто… мы надеялись, что с тобой все в порядке.

Впервые за долгое время губы Гермионы тронула искренняя улыбка. Все-таки Абраксас был такой славный.

— Погоди, «мы» — это кто?

Малфой про себя чертыхнулся. В отсутствие Риддла он, Герпий, Ревеленд, Вейзи, Тейлор и Такахаси подробнейшим образом обсуждали всё ли с Гермионой нормально. Все они опасались того, что Риддл мог с ней сделать, и что это могло значить для них, и вот теперь, когда Абраксас с ней говорил, этот страх с каждой минутой только усиливался. Казалось, мыслями она была где-то далеко. От свойственного ей невозмутимого вида и сарказма не осталось и следа.

— Ну, мы… я, Герпий и Ревеленд, — признался Абраксас, не до конца уверенный, знает ли Грейнджер трех остальных, и потому решивший, что будет безопаснее их не упоминать.

На краткий миг Гермионе захотелось поведать Абраксасу обо всем случившемся. Ведь он как никто другой понял бы, что она имеет в виду, говоря о Риддле.

Но нет. Она не могла рисковать, чтобы еще и Малфой узнал ее прошлое. Чем меньше людей в курсе, тем лучше, а потому Гермиона просто улыбнулась и заверила его, что Риддл, скорее всего, ведет себя странно по другой причине и что сама она в полном порядке, просто немного переживает за свою подругу в больничном крыле.

Вот так.

Легко и просто.

— А, ну тогда ладно, — вздохнул Абраксас, украдкой осматриваясь вокруг. Гермиона поняла, что он хотел убедиться, что Риддл не маячит нигде на горизонте, ведь задавая ей такие вопросы, Малфой шел на большой риск.

Она с радостью отметила, что от Риддла, похоже, им все же удалось избавиться. Ей даже показалось, что, когда они с Абраксасом выходили из сада, она заметила, как некто высокий, стройный и одетый в черный смокинг покидает Большой зал через главные двери… Гермиона вздохнула с облегчением, и, хоть глубоко внутри у нее что-то и кольнуло, она тут же отмахнулась от этого ощущения.

Абраксас направился обратно к слизеринцам, а Гермиона присела за один из столиков и сделала глоток холодной воды. Уныние, чувство безнадежности и мысли о прошлом вновь стали постепенно овладевать ею. Возможно, сейчас кстати был бы скорее глоток огневиски.


* * *


Риддл рвал и метал. Он упустил ее. Сначала она с кем-то разговаривала — он не разглядел, с кем именно — а затем юркнула на танцпол, где он умудрился потерять ее из виду, когда музыкальная композиция подошла к концу. К тому же было ясно, что она его избегает.

Но, Мерлин… этим вечером она выглядела… просто великолепно. Она казалась волшебным видением, тенью Гермионы из плоти и крови. Он отметил это просто так, разумеется, чисто с эстетической точки зрения. Всего лишь констатировал непроизвольную реакцию мозга, ничего более. Он не мог отрицать очевидное, не мог отрицать влечение, которое вызывал в нем каждый изгиб ее стройного тела…

Может, если он уйдет, она расслабится и уже не станет избегать его, когда он вернется? Это казалось наиболее… предпочтительным раскладом.

Риддл вышел из Большого зала и направился в Зал трофеев, где безразличным взглядом начал скользить по пыльным наградам и памятным табличкам. Что за фарс — всего лишь подборка школьных любимчиков, и ничего более.

Какое-то время постреляв заклинаниями по некоторым наименее значимым регалиям, он наконец решил, что выждал достаточно.

Риддл ничего не знал о своем сегодняшнем наряде. По просьбе Абраксаса, пуффендуйка по имени Дида Лэнгли согласилась помочь им с костюмами на вечер. Риддл взял себе смокинг, не придав особого значения сделанному выбору. За последний месяц постоянного хождения в теплых зимних вещах, он, можно сказать, почти привык к маггловской одежде.

Но выражение ее лица… впервые за прошедшую неделю при виде него на ее лице отразилась хоть что-то. Первый осознанный взгляд на него, а не сквозь него. Выражение легкого удивления.

Он вошел через гигантские темные двери в Большой зал и со скучающим видом прислонился к перилам, тут же почувствовав устремившиеся к нему заинтересованные женские взгляды. Однако у него не было настроения ни улыбаться, ни даже в очередной раз мысленно подивиться тому, насколько все представительницы женского пола были между собой похожи. Тем более, что ему неожиданно вспомнились слова Гермионы — не все девушки одинаковы, и я уж точно отличаюсь от большинства из них — а затем его глаза нашли ее на танцполе, и на миг весь мир для Риддла остановился.

Играла медленная мелодия и танцующие пары медленно двигались ей в такт. Среди них была и Гермиона вместе с каким-то парнем в парадной мантии, на светлых волосах которого играли блики света от люстр. Обе его руки покоились на ее тонкой талии, крепко прижимая девушку к себе. Гермиона же в свою очередь обвила руками его шею и, слегка запрокинув назад голову, смотрела ему в лицо.

В горле у Риддла точно встал ком. Он стиснул зубы. Значит с Малфоем она готова танцевать, а его не считает нужным удостоить даже слова? Даже взгляда?

Какая разница? Какая разница? Какая ему, черт возьми, разница?

Ему показалось, что она проследила за ним взглядом, когда он, резко развернувшись, снова покинул Большой зал. Несмотря на то, что обычно Риддл всегда принимал такие вещи в расчет, сейчас он не придал этому никакого значения. Сейчас все казалось ему лишенным смысла, и особенно это новое чувство, ворочавшееся у него в груди. Он не поспевал за всеми захлестывающими его новыми эмоциями. Ему точно стоит начать их записывать или как-то по-другому попытаться их упорядочить.

Грейнджер сочла бы такой шаг истеричным. И жалким.

Если она не желает с ним говорить, то, возможно, единственный способ достучаться до нее — это найти способ поговорить с ней, не разговаривая.

Зайдя в свою комнату, он с оглушительным треском выдернул ящик своего письменного стола и достал оттуда пергамент с конвертом, на котором своим каллиграфическим плавным почерком вывел: «Гермионе Грейнджер».

Он занес перо над пергаментом, сглотнул и снова приготовился писать. Что он хотел ей сказать?

Он решил начать с самого простого… и затем обнаружил, что не может остановиться. Сказать по правде, написание письма заняло у него гораздо больше времени и оказалось куда более трудным делом, чем он предполагал. При этом Риддл смутно ощущал, что все эти слова было гораздо более уместно именно писать на бумаге, а не произносить лично, поскольку своим голосом и интонацией он обманывал ее не раз, а вот на бумаге — никогда. Возможно, этот нюанс сыграет свою роль.

Пароль гриффиндорцев был ему известен, также как и остальные пароли от всех запертых дверей в замке. Пробравшись сквозь портретный проем, он оказался в ярко и безвкусно разукрашенной гриффиндорской гостиной.

При помощи мощного Конфундуса Риддл нейтрализовал неудобную особенность лестницы, ведущую в комнаты девочек, превращаться в скользкий склон, и нашел спальню Грейнджер.

Он закрыл глаза. Ее запах. Комната точно вся была им пропитана, что послужило Риддлу сильным и неприятным напоминанием о том, зачем он здесь. Он оглядел кровати. На одной из них на середине покрывала невинно лежала волшебная палочка Гермионы. Риддл аккуратно положил конверт рядом и бросился из спальни, чувствуя, что внутри у него поднимается волна то ли страха, то ли трепета. Ему казалось, что теперь он должен как будто почувствовать, когда она откроет и прочтет его письмо, как будто оставив его там, он совершил нечто грандиозное, вместо того чтобы просто напрямую высказать ей, почему, по его мнению, она ведет себя нерационально.

Ну, ладно, это было не совсем так. Да и ее поведение, в конце концов, едва ли можно было считать нерациональным. Его вина была огромна, а масштабы злого умысла ошеломляющими. Вероятно, даже больше, чем ошеломляющими, учитывая ее реакцию и то, как она сбежала от него, даже не оглянувшись. Ни разу не оглянувшись.

У Риддла снова перехватило дыхание, как тогда в Большом зале. Чтобы отвлечься от мыслей о Грейнджер, он погрузился в свои научные исследования. Вернее сказать, попытался это сделать, поскольку все его старания успехом не увенчались.


* * *


Гермиона рано покинула Большой зал. За время, проведенное там, она успела потанцевать с несколькими партнерами, но, к сожалению, рано или поздно неизбежно начинала сравнивать их с Роном, Виктором, или еще с кем, что, на ее взгляд, было несправедливо. Вдобавок ей начинали немного натирать туфли, и Гермиона рассудила, что если уйдет сейчас, то имеет все шансы сохранить об этом вечере по большей части приятные воспоминания. Помимо танцев, она успела поболтать с Каталиной, общение с которой зарядило ее хорошим настроением, а также провела какое-то время с Альбусом, который отыскался во внутреннем саду. Да, несмотря на мешавшие порой картины из прошлого, этот вечер, определенно, можно было назвать приятным.

Тем не менее, вспомнив, что Риддл видел, как она танцует с Абраксасом, Гермиона испытала страх. Помнится, она тогда скользнула взглядом по лестнице и заметила его, стоящего у входа и наблюдающего за ней. Затем он круто развернулся на каблуках и вылетел из зала.

Гермиону переполнял страх за Абраксаса. Для него в этот вечер было рискованно вести себя подобным образом. Ей оставалось лишь надеяться на то, что Риддл смилостивится и не станет его наказывать, либо на то, что Малфой был в уже достаточной степени привычен к Круциатусу. Понимая, что вероятность второго варианта в разы выше, Гермиона ощутила смутное беспокойство и укол вины. Несправедливо, что Абраксас из-за нее должен расплачиваться, подвергаясь пытке, худшей пытке из всех возможных на земле, его пытке.

Стараясь не думать обо всем этом, она начала считать шаги по пути в свою спальню. Что угодно, только бы снова не возвращаться мыслями к нему.

Однако счет быстро прекратился, стоило ей присесть на свою кровать и заметить рядом с палочкой белый конверт. Как он здесь оказался? Точно по волшебству.

От собственных мыслей Гермиона скорчила недовольную рожицу. Точно по волшебству. Гениально, Грейнджер.

То, что прозвучавший в ее голове голос отчетливо напоминал голос Тома Риддла, заставило ее насторожиться.

Ее глаза пробежались по причудливо с завитушками выведенной темно-синими чернилами надписи «Гермионе Грейнджер».

С некоторой опаской она открыла конверт и вынула оттуда три исписанных каллиграфическим почерком листа пергамента, каждый не менее тридцати сантиметров в длину. От удивления у Гермионы брови на лоб полезли.

Затем ее взгляд упал на подпись в самом низу одного из листов, и сердце застучало быстрее, вторя поднимающемуся внутри нее отвращению. Гермиона была близка к тому, чтобы, не раздумывая, сей же час сжечь письмо. Очень, очень близка.

Но любопытство все же взяло верх, и она принялась за чтение, плотно задернув полог своей кровати, чтобы никто не смог стать свидетелем ее постыдной слабости. Кончик палочки с зажженным Люмосом был единственным источником света, разгонявшим непроглядную темноту вокруг Гермионы, которой эта обстановка напомнила чтение ночью с фонариком под одеялом. Тишину нарушало лишь ее громкое прерывистое дыхание.

В письме говорилось следующее:

 

Мисс Грейнджер,

Я считаю неуместным обращаться к вам здесь по имени по двум причинам. Во-первых, потому что вы больше не отзываетесь на него. Хотя, вероятно, это справедливо лишь в тех случаях, когда к вам обращаюсь я. Во-вторых, потому что осознаю, что предал ваше доверие, а потому было бы в высшей степени неправильно с моей стороны обращаться к вам так, как вы в знак вашего дружеского расположения просили меня называть вас тет-а-тет.

Я пишу эти строки с глубоким сожалением, поскольку они служат ярчайшим доказательством того, что все мои попытки достичь желаемого результата потерпели разгромное поражение. Обычно мне редко приходится прикладывать усилия, чтобы добиться своего, однако сейчас я вынужден признать, что оказался в крайне непростой ситуации, когда все мои старания вовлечь вас в разговор или хотя бы просто привлечь ваше внимание, по ряду причин, к которым я отношусь с сочувствием и пониманием, ни к чему не привели.

Возможно, я несколько преувеличиваю. Мне бы не хотелось, чтобы вы считали что-либо из сказанного в этом письме неискренним, а потому ограничусь тем, что скажу, что если мне когда-нибудь и доводилось испытывать искреннее сочувствие и понимание, то это было применительно к той ненависти, которую вы, должно быть, ко мне питаете.

Несмотря на твёрдость моих убеждений и верность своим идеалам, столкнувшись с Гермионой Грейнджер под действием любовного зелья, я также столкнулся и с неведомым мне прежде препятствием — моральной дилеммой. Я долго не мог найти объяснения тому смятению, в которое меня повергла манера поведения той другой Гермионы Грейнджер, пока наконец не понял, что все дело было в том, что она являла собой лишь вашу внешнюю оболочку, не наделенную ни вашим интеллектом, ни сильным характером — обстоятельство в высшей степени прискорбное, так как ваше остроумие и наши словесные пикировки успели стать очень дороги моему сердцу.

Это неприятное открытие настолько огорчило меня, что я вспомнил, что как-то вы сказали мне: «На свете есть вещи поважнее, чем во что бы то ни стало добиваться своего». Тогда, в течение нескольких секунд, я раздумывал над вашими словами. К сожалению, поскольку их истинный смысл так и остался для меня неясен, я лишь упрямо от них отмахнулся. Я предпочел следовать по проторенной дорожке, пытаясь достичь того, что уже долгое время было моей целью, и я признаю, мисс Грейнджер, что это было ужасной ошибкой с моей стороны.

Теперь я понимаю смысл тех слов. Теперь я понимаю, что на свете действительно есть вещи важнее тактических задач, хоть это и не сразу стало для меня очевидным. Теперь я понимаю, что есть вещи, которые не утратят своей значимости и будут давать пищу для размышлений даже после того, как очередная цель будет достигнута. Я также понял, что, вопреки всем доводам разума, вопреки всякой логике, вопреки всем моим стремлениям избежать любой привязанности, которую я обычно считаю безрассудством и неоправданным риском, ваше присутствие в моей жизни стало как раз одной из таких вещей.

Применяя к вам легилименцию, я ожидал увидеть самые обычные школьные воспоминания. Тем не менее то, что я обнаружил в глубинах вашей памяти, с недавних пор напрочь лишило меня сна. Я увидел, что мне удалось одержать немало сокрушительных побед, но при этом не удалось избежать и не менее сокрушительных поражений. Я также увидел, что цена этих побед и число жертв могли оказаться неоправданно высокими.

Сейчас я понимаю, почему вы так упорно сторонились меня. Поначалу я считал ваше поведение странным и нерациональным. Что обычной магглорожденной девушке было скрывать от такого на первый взгляд доброго, умного и обаятельного парня как я? Теперь же я отдаю себе отчет в том, что единственное, что во всей этой ситуации было нерационального — это то, что я чудовищно просчитался, недооценив силу того огня, сжигавшего вас изнутри, потушить который оказалась бессильна даже смерть. Ваши храбрость и своеволие, от которых временами, бесспорно, больше вреда, чем пользы, и которыми до смешного легко манипулировать, тем не менее достойны восхищения, а ваши страдания — ваши страдания по моей вине — послужили мне поводом задуматься над другими несчастиями и трагедиями, в частности над вашей смертью, момент которой я не имел несчастья наблюдать.

Я не могу себе представить, насколько мое присутствие было для вас тягостно и мучительно, как не могу себе представить ход ваших мыслей во время чтения этого письма. Для меня также непостижимо, каким образом вы могли проводить со мной столько времени, тратить столько сил на благо кого-то, кто однажды причинил вам вред, уделять столько внимания кому-то, кто был не достоин и сотой доли того, что вы ему давали, ведь я и так уже забрал у вас слишком много.

Перечитав предыдущий абзац, я понял, что своей склонностью все драматизировать рискую окончательно выставить себя на посмешище. Прошу меня простить за это печальное следствие чрезмерно близкого общения с чрезмерно сентиментальными гриффиндорцами.

Да, с самого начала моей целью было завоевать вашу дружбу с единственным намерением впоследствии обмануть вас так же, как я обманывал прежде и других. Однако я не рассчитывал, что действительно начну испытывать к вам искреннюю симпатию, которая затем выльется в дружбу, понимание которой раньше было для меня недоступно. Кроме того, я ни в коем случае не намеревался причинить вам боль. Я забыл добавить в зелье ингредиент, отвечавший за то, чтобы стереть из вашей памяти те четыре часа дурмана. Я осознаю, что все произошедшее, вероятно, стало страшным ударом для вашей гордости, вашего чувства собственного достоинства и вашего интеллекта. Я молюсь о том, чтобы все они остались в целости и сохранности, так как сама мысль, что я мог нанести им непоправимый ущерб, крайне меня удручает.

В начале нашего знакомства меня снедали любопытство и зависть. Вам, безусловно, уже известно, что Том Риддл всегда и во всем должен быть лучшим, а потому он обязан знать больше, чем остальные. Для него ничего не должно оставаться тайной. С момента вашего появления здесь меня переполняли зависть и негодование. Я завидовал, что вам, а не мне, было известно мое собственное будущее, мое собственное прошлое. Правда, сейчас я уже почти сожалею о том, что не пожелал остаться в блаженном неведении, ведь то, что я увидел, то, что вы столь нехотя мне открыли, породило бесчисленные вопросы, ответы на которые я не в состоянии найти.

Мне остается только уповать на то, что мое земное альтер эго никоим образом не причинило вреда вашим юным друзьям. То, что Лорд Волдеморт опустился до того, чтобы убивать подростков, кажется нелогичным. Но если я действительно пал так низко, что бездумно убиваю детей — что за неразумная трата времени — то мне остается лишь оплакивать свою участь после смерти, ведь, как известно, вечное горение в геенне огненной едва ли можно отнести к приятному времяпрепровождению.

Я по-прежнему не знаю, как много вам обо мне известно. Думаю, вы прекрасно понимаете, что есть вещи, помочь узнать которые бессильна даже легилименция, тем более за короткий промежуток времени. Я надеюсь, что вы способны поверить в то, что я на самом деле могу быть искренним, хотя наверняка при чтении этого письма первое, что пришло в вашу светлую голову, была мысль о том, что я пишу его только лишь потому, что мне не хватает духу сказать вам все это лично. Возможно, вы считаете, что я решил выразить на бумаге то, что не смог бы выразить вслух и при этом выглядеть убедительно. Если так, то вы ошибаетесь, мисс Грейнджер, впервые за свою недолгую жизнь, ошибаетесь, потому что я могу не только повторить вам каждое написанное здесь слово, но и сделать это от чистого сердца и со всей искренностью. Просто я не располагаю такой возможностью.

Что же до убедительного выражения лица, то, полагаю, вам известно, что благодаря безупречному самоконтролю мое лицо в принципе очень редко что-либо выражает. Помня о вашей реакции на малейшие проблески моих эмоций, думаю, нет нужды объяснять, что зачастую выражение, с которым я на вас смотрю не обязательно при этом отражает мое самоощущение.

Я не до конца уверен в уместности следующего признания в контексте основной темы этого письма, однако, все-таки считаю необходимым его сделать: тот поцелуй был одним из лучших моментов моей жизни.

Мне немного неловко признаваться в этом, но, как и все написанное на этих листах (изначально я планировал уложиться в один, но, как видите, превзошел сам себя), это правда. Впрочем, это не имеет никакого значения, и если любой физический контакт со мной вам претит и впредь вы бы хотели от него полностью воздержаться, то спешу вас уверить в том, что я отнесусь к вашему желанию со всем уважением. Тем не менее должен предупредить, что если вы намерены полностью оборвать со мной все контакты, то, боюсь, я буду вынужден возражать. В течение всей последней недели я переживал острейшую потребность в вашем обществе и даже в ваших слабых шутках, которые я то и дело подсознательно ожидал услышать — последнее стало для меня полнейшим сюрпризом. К тому же мне было невыносимо видеть вас в таком ужасно плачевном состоянии… только не обижайтесь; хотя сегодня на балу вы выглядели просто изумительно.

Я считаю ту ярость, с которой вы, придя в себя, набросились на меня, абсолютно оправданной. Может быть, тот факт, что мои ноги до сих пор все в синяках, послужит вам некоторым утешением. Ваш Круциатус в тот вечер получился в высшей степени неудовлетворительным и нуждается в дальнейшей доработке. Хотя, признаться, меня встревожило бы гораздо больше, не возникни у вас с ним особых сложностей. Вам не пристало использовать подобные заклинания, и мне бы не хотелось никогда больше ни видеть, ни слышать их в вашем исполнении.

С гораздо большим удовольствием я предпочел бы им ваши рассказы про всякие забавные и нереалистичные вещи, вроде оптимизма, веры и т.п. Все то, что вы так любите проповедовать, и я — отрицать. Я про все те понятия, что остаются абсолютно недоступны моему пониманию. Уверен, вы понимаете, о чем речь. В конце концов, именно вы научили меня тому немногому, что мне сейчас о них известно. В мои школьные годы, как вы могли уже догадаться, или как вам уже было известно задолго до нашей встречи, эти знания прошли мимо меня…

Я пишу эти строки и не могу сконцентрироваться, как это часто бывает со мной, когда я начинаю думать о вас. В результате, длина этого письма уже превысила все допустимые нормы, а я мог бы все продолжать и продолжать, я уверен, час за часом, свиток за свитком, лист за листом. Эта безнадежная попытка высказаться — и сейчас, возможно, будет тавтология, но каждая моя безнадежная попытка достучаться до вас на протяжении всей прошлой недели с каждым разом становились все более и более безнадежной — есть ничто иное, как извинение. Извинение, которое я неизбежно должен был вам принести, и которое, я считаю, я задолжал вам с момента вашего появления в этом мире, но необходимость которого я столь эгоистично отрицал, пребывая в своем временном неведении.

Вы как-то сказали, что верите в меня. Я знаю, что попрал эту веру, но я молю вас попытаться найти в себе силы стать целителем для умирающего, что нуждается в вашей помощи, попытаться найти в себе силы простить самого недостойного из талантливых и недооцененных сирот. Я привык всегда получать желаемое, а потому, ради вашего же блага, я заклинаю вас ответить мне, несмотря на то явное отторжение, которое вызывает в вас само мое существование.

Если ты все же не сочтешь нужным ответить, письмом или лично, тогда, Гермиона, просто знай, что мне жаль. Так жаль, как, кажется, еще никогда не было.

Том Риддл

 

Гермиона прочла письмо семь раз.

А затем еще раз.

А потом разрыдалась от злости на саму себя за то, что сделала это.

Это было так несправедливо, что, вернувшись к себе в спальню, она должна была обнаружить это письмо, только и ждавшее того, что она его прочтет, чтобы затянуть ее в свой омут. Ужасно, чертовски, абсолютно несправедливо. Гермиона страдальчески проглотила подступивший к горлу ком и запихала письмо обратно в конверт. Сунув конверт под подушку, она зарылась в нее лицом, до боли сжимая зубы, отчаянно и тщетно пытаясь не думать о нем, ведь это было именно то, чего он добивался. Чтобы она и дальше тратила на него свое время. Чтобы ее недожизнь здесь и дальше вращалась вокруг него.

Все это письмо, начиная с примечаний, сквозивших самодовольством и пренебрежением в адрес гриффиндорцев, и заканчивая излишне витиеватым слогом, словно он хотел впечатлить ее своим писательским талантом — все это было так похоже на Тома Риддла. Он изъяснялся так, точно был из XIX века. Это что, угроза в последнем абзаце? Да, действительно, очень на него похоже. «Ради вашего же блага, я заклинаю вас ответить мне»? От этих слов внутри Гермионы начал закипать гнев.

При этом он написал, что может повторить ей все это лично. Распространяется ли это утверждение и на пассаж с извинением? Гермиона ни разу не слышала, чтобы он просил прощения. Во всяком случае, так, чтобы это было всерьез и за дело. Было бы интересно послушать.

Щеки Гермионы вспыхнули, когда в памяти всплыло то, что он написал о поцелуе. Один из лучших моментов моей жизни.

Все это было так несправедливо! Неужели он думает, что сможет таким образом ее одурачить? Неужели он ждет, что она с распростертыми объятиями бросится к нему, лепеча, что прощает его, несмотря на то, что он лжец и чертов манипулятор, каких свет не видывал? Она не может так с собой поступить. С ее точки зрения, идти на попятный и возобновлять общение с Томом Риддлом означало бы, что она сама просит о повторении того, что случилось. Это означало бы повернуть в ране нож и позволить воткнуть себе рядом еще один.

С легким разочарованием Гермиона отметила, что он ни словом не обмолвился о раскаянии. Если все, что он написал, ­— правда, то, возможно, он и начал двигаться в нужном направлении, однако, как ей доверять ему, когда он все так же оставался лишь воплощением нескольких собранных воедино крестражных осколков? Единственное, о чем он сожалел — это что ему пришлось писать письмо, признавая свое поражение в том, что он не сумел добиться ее внимания. Так себе сожаление, Гермиону оно совершенно не устраивало.

Кроме того, она знала, что с принесением извинений дела могли порой обстоять не так просто, как казалось на первый взгляд. Он мог сожалеть, что ей больно, но не о том, что он совершил и что причинило ей эту боль. Во всяком случае, из его письма складывалось именно такое впечатление. Хотя даже то, что ему было жаль, что она страдает, уже само по себе можно было считать чем-то примечательным. Она едва верила, что все это было и впрямь здесь написано. Может, это какая-то высококачественная подделка?

Гермиона фыркнула и усмехнулась сама себе. Можно подумать, кто-то стал бы заморачиваться, чтобы досконально скопировать в письме почерк и манеру Тома… Риддла. Никакой он не Том. Не человек, а лишь бездушная машина для обмана, загадка

Едва начавший закипать внутри нее гнев сменился всепоглощающей яростью. Идиотка, идиотка, идиотка. Зачем она тратит время на мысли о нем? Как она может из-за этого плакать. Плакать из-за письма, которое он явно послал ей в полной уверенности, что она тут же прибежит к нему обратно. Он что, и правда полагал, что даже самый слабый намек на сожаление с его стороны подействует на нее сродни Призывным чарам? Нет, не подействует. Для того, чтобы исправить положение и залатать прореху, образовавшуюся в их уже начинавшей казаться почти настоящей дружбе, этого было недостаточно. Но по крайней мере, хоть какая-то польза от этого письма была: оно помогло Гермионе окончательно утвердиться в правильности ранее принятого решения.

Она не могла вернуться к нему. К убийце. К предателю. Не теперь.

Она не могла этого сделать.


* * *


Проснувшись на следующее утро, Гермиона оделась и… увидела в изножье своей кровати сверток, завернутый в подарочную бумагу. На открытке значилось: «От Альбуса».

Гермиона расплылась в улыбке. Ну, конечно. Ведь сегодня Рождество. Под оберткой обнаружилась книга с пыльной темно-коричневой обложкой, потускневшие золотые буквы на которой гласили: «РУНИЧЕСКИЕ ЗАКЛИНАНИЯ». При виде одного только названия Гермиону охватило восторженное предвкушение. Руны обладали огромной мощью… если она научится колдовать с применением рун… то выйдет в прикладных чарах на совершенно новый уровень!

Крепко прижимая книгу к груди, она спустилась в Большой зал, где с благодарностью обняла Альбуса, старательно избегая при этом смотреть на слизеринский стол.

При этом Гермиона никак не могла перестать думать о том, удосужился ли кто-нибудь сделать подарок Риддлу.

Наступил вечер. Гермиона за весь день не сказала ему ни слова. Во время рождественского пира, перехватив его устремленный на нее взгляд, она невольно закусила губу, но затем лишь моргнула и снова опустила глаза в свою тарелку.

Вот черт! Нет. Ей не за что чувствовать себя виноватой! Ну уж нет! Она не должна терзаться угрызениями совести. Нет-нет-нет-нет-нет! Она поспешила вытеснить захлестнувшее ее чувство вины самой уместной альтернативной эмоцией — яростью. Испытывать гнев в данной ситуации было гораздо логичнее. В том, чтобы держаться подальше от самой большой угрозы в своей жизни, не было ничего плохого. Все равно, что отказываться плавать в бассейне, полном кровожадных акул. Акулы, безусловно, жаждут и будут рады компании, но это же не означает, что человек обязан нырять к ним очертя голову. Нет, Грейнджер, совершенно точно не означает!

Однако в последующие три дня начало происходить нечто странное и, можно даже сказать, шокирующее. Гермиона всякий раз не могла поверить собственным глазам, а ее сердце начинало биться чуточку быстрее.

На следующий день после Рождества, когда она взглянула на Тома Риддла, он выглядел… уставшим. Под глазами у него залегли тени, едва заметные, но все же тени.

На второй день после Рождества тени превратились в синяки, галстук был неаккуратно повязан, а рубашка под черным пиджаком — вся мятая.

Увидев его на третий день, Гермиона замерла на месте. Его волосы. Они были взъерошены и неаккуратно торчали во все стороны, как будто у него совсем не было времени причесаться.

Весь его внешний вид оставлял желать лучшего. Казалось, он не спал по меньшей мере неделю. Взгляд темных глаз был угрюм, и даже из-за гриффиндорского стола было заметно, что Риддл пребывал в отвратительнейшем расположении духа. Теперь он уже даже не смотрел на нее. Он ни на кого не смотрел. На смену его привычной гордой осанке пришли поникшие плечи, он сидел, уныло ссутулившись, положив одну руку на стол, и невидящим взглядом смотрел на нетронутую еду в своей тарелке, словно ждал, что она съест сама себя.

Да что с ним творилось? Гермиона нахмурилась. Ему необходимо собраться и взять себя в руки. Он же Том Риддл. Происходящее в каком-то смысле напоминало поражение в войне против собственной внешности. Но, кажется, ему на это было плевать.

Гермиона не понимала, что происходит. Они ведь даже не были особенно близки. Да, они были друзьями, но гипотетически, настороженно, балансируя на грани между приятельским общением и дружбой. А сейчас… сейчас у него по-прежнему оставались его последователи. Он же наверняка должен ощущать какую-то свою ответственность перед ними, раздавать приказы и все такое. Она не могла иметь для него такого огромного значения. Ничего из произошедшего не могло иметь для него какого-либо значения.

Почему он позволил какой-то мелочи так себя подкосить? Разве у него в голове не было плана какой-нибудь очередной махинации, на котором он должен был сосредоточиться?

Тем вечером Гермиона перечитала письмо.

И снова расплакалась.

Его слова все так же не могли поколебать ее решения. В этом она была уверена. Однако вместо триумфа и радости она лишь чувствовала себя несчастной.

В сторону несправедливость, в сторону жажду мести и расплаты… Если она не могла найти в себе силы простить, то чем она была лучше него?


* * *


Риддл смотрел на свое отражение в зеркале. Он выглядел просто кошмарно, но это было несущественно. Все и так уже знали, кто он, так что какой был смысл снова и снова пытаться что-то кому-то доказать? Будто кому-то из слизеринцев было дело до того, как он одевается — лишь бы не пытал их почем зря. Войдя в свою комнату, он с грохотом захлопнул дверь.

Он не мог заснуть с тех пор, как оставил на ее кровати письмо, и весь предыдущий день — Рождество, хоть для Тома оно никогда ничем особенно не отличалось от других дней — прошел в мучительном ожидании. Следующей ночью ему удалось поспать лишь пару часов, на третью ночь — всего полтора.

Он созвал встречу, на которой объявил своим последователям, что в данный момент у него в планах не было ничего серьезного, но что он получил от Герми… от Грейнджер все, что ему было нужно. Как будто это было так просто. Но добился ли он от нее действительно того, что хотел? Нет. Не добился. Желаемого он так и не получил, и это осознание привело его в такое бешенство, что он выместил его на всех и каждом из собравшихся. Он пытал, представляя на их месте ее, но при этом понимая, что, даже если он проделает то же самое с ней, это никак не поможет ему получить то, что он хочет. Он вспомнил, как Абраксас танцевал с Герм… с Грейнджер, и ощутил, что уже давно не был так зол. Очень давно. Но это было нечто большее, чем простая злость. Эта была злость, к которой примешивалось худшее чувство в мире — безнадежность. И это… это побудило Риддла всецело отдаться обуявшему его порыву жестокости и, войдя в раж, беспощадно пытать несчастных шестерых слизеринцев с особым остервенением.

Он пытался подавить в себе эти приступы детских «хотелок». Разве он все еще был семилетним мальчишкой, который так сильно хотел заполучить мячик, что мальчик, кому этот мяч принадлежал, внезапно упал? Нет. Но… но ведь… тогда он получил то, что хотел, пусть тот другой мальчик и пострадал. То, что он пострадал, привело к желаемому результату. Во всяком случае, ему тогда не пришлось писать тому мальчишке целое чертово сочинение на трех листах в попытке убедить того в том, что мячик по праву принадлежит Тому.

Но это было не одно и то же, и Риддл знал это. Если он сейчас пойдет к Ге… Грейнджер и будет пытать ее, пока она не сломается — если это вообще случится — она уже не будет прежней. А Том хотел ее прежнюю. Он хотел, чтобы между ними все было как раньше: проблеск, развеивающий скуку этого мира, главенство интеллекта, легкая заинтересованность, невольная расслабленность в ее присутствии.

Том не знал, питал ли он к ней на самом деле дружескую симпатию, или же чувство, которое он всегда испытывал при виде нее, было своего рода предвкушением готовящегося обмана. Последнее выглядело более вероятным, однако будоражащее ощущение перед очередным ходом в игре охватывало Риддла и раньше и было ему отлично знакомо. В случае с Ге… Грейнджер это явно было не оно. Даже если в самом начале их общения это и было то самое, знакомое чувство, со временем оно трансформировалось во что-то совершенно иное.

Он лежал, вытянувшись на диване, и не мог поверить в то, что он в принципе столько времени посвящает обдумыванию этого совершенно неизвестного чувства, вместо того чтобы заняться чем-то более продуктивным. Его темные глаза неотрывно смотрели на плясавшие в камине языки пламени.

И все-таки он чертовски хорошо потрудился над тем письмом. Оно вышло таким отстраненным по форме, но таким… прочувствованным по содержанию.

И ничего.

Риддл вяло провел рукой по волосам, пытаясь их пригладить, и почувствовал легкое раздражение, когда у него ничего не получилось. Его шевелюра пребывала в полном беспорядке. Ему это почти нравилось.

Гермиона.

Наверное, ему уже никогда не доведется произнести это имя вслух.

 

 

 

Глава опубликована: 26.06.2021

Глава 17

— Гермиона, я правда совершенно не в настроении сегодня туда идти, — вздохнул Альбус.

— Я не хочу снова идти одна, я чувствую себя ужасно неловко. Ну, пожалуйста, Альбус. Если тебя кто-то вызовет, то ничего страшного, я приму вызов за тебя. Ну, в честь Нового года.

В честь его дня рождения, чтобы отвлечь меня от мыслей о нем.

Дамблдор задумчиво провел рукой по волосам.

— Чем тебе так нравится Дуэльный клуб, милая?

Гермиона пожала плечами.

— Не знаю. Думаю, меня привлекает идея хорошо организованного магического состязания с четко прописанными правилами. К тому же Мунго и Джаред всегда могут в случае чего спасти положение.

— Ладно, Гермиона. Я пойду с тобой, но только потому, что ты настаиваешь, — закатил глаза Альбус.

— Спасибо! — облегченно выдохнула она.

В последнее время встречи Дуэльного клуба стали едва ли не единственным, что помогало ей отвлечься. Она уже дважды приходила туда одна, но чувствовала себя не в своей тарелке. Все смотрели на нее с каким-то странным выражением… будто она была изгоем и у нее вообще не было друзей.

Что, конечно, было неправдой. У нее был Альбус. И Миранда… ну, в некотором смысле. И даже Абраксас, хоть им и редко представлялась возможность перемолвиться словом из опасения, что их увидит Риддл.

После бала она разговаривала с Малфоем дважды, и оба раза он держался немного напряженно, из чего Гермиона сделала вывод, что общение с ней было сопряжено для него с определенным риском. От этой мысли ей стало крайне не по себе, и потому она старалась заговаривать с ним, только убедившись, что поблизости нигде не было Риддла. Просто на всякий случай.

Что до ее двух других друзей, то Альбус по-прежнему держался с ней отстраненно, а Миранда все еще оставалась в больничном крыле. В свете этого она сблизилась с Каталиной Лайтфут, которая как-то сотворила невозможное и уговорила ее сыграть партию в Исчезающие карты. В результате, Гермиона чудесно провела время и получила большое удовольствие от ее общества. По неведомой причине, некоторая давняя настороженность Джареда и Мунго по отношению к Гермионе из-за якобы наложенного на Риддла темного проклятия куда-то испарилась, сменившись прежним дружелюбием. Гермиона была этому рада, хоть и понятия не имела, что могло заставить их передумать. Оба целителя вызывали у нее большую симпатию, а потому было здорово снова вернуться с ними к задушевному общению, оставив вежливые, но ничего не значащие беседы о насущном в прошлом.

Мина же и Годрик… эти двое жили в своем собственном мире. Когда бы Гермиона на них ни смотрела, они всегда выглядели бесконечно счастливыми. Безумно счастливыми. Вся школа считала их идеальной парой, двумя влюбленными, созданными друг для друга, которые долго, даже слишком долго, шли к тому, чтобы быть вместе. Глядя на эту идиллию, Гермиона осознала, что странным образом ее больше не задевает то, что они прекратили с ней общение. Наверняка у них были на то свои причины, хоть Гермиона и терялась в догадках, какие именно.

В любом случае со всеми ее постоянными перепадами настроения и то и дело появляющейся склонностью терять нить разговора, друг из нее сейчас получился бы никудышный. Возможно, это было даже к лучшему, что они обитали в своем мирке, покой и идиллию которого не могли нарушить капризность и эмоциональная неустойчивость, которыми Гермиона была обязана Риддлу.

Риддл тем временем продолжал все больше опускаться. Его внешний вид всё также пребывал в беспорядке, а от прежней манеры держать себя не осталось и следа. Гермиона однажды заметила, как Араминта Мелифлуа с озабоченным видом провела рукой по его волосам, а он лишь устало на нее посмотрел и вздохнул, даже не попытавшись изобразить вежливый интерес или завязать разговор, как делал обычно.

Абсолютно нелогичное чувство вины, поселившееся в ней, никуда не делось. Если отсутствие общения с ней действительно его настолько удручало… но затем Гермиона всегда качала головой, напоминая себе, что, во-первых, имеет дело с величайшим притворщиком, и ко всему, что он делает, ей следует относиться с крайним подозрением, а, во-вторых, что она не должна ему ровным счетом ничего. Гермиона не знала, придет ли он сегодня на встречу Дуэльного клуба или пропустит ее из-за своего дня рождения. Последний день года. Во всяком случае, несмотря на свой статус именинника, сегодня за обедом лучше Риддл не выглядел. Тот же понурый вид, растрепанные волосы и пустой взгляд темных глаз.

Гермиона рассеянно сдула лезшие в глаза волосы, поймав себя на размышлениях о том, что было бы, согласись она все же дать ему шанс. Всего один шанс… в конце концов, не похоже, что на этот раз ему снова нужно было вытянуть из нее какую-то информацию. Он уже узнал все, что хотел. Единственное, что он так и не увидел — это как она умерла, но Гермиона не видела причин, по которым это могло его заинтересовать, так как ее смерть не имела к его будущему никакого отношения.

Ведь сегодня у него день рождения… может, это подходящий момент, чтобы сделать осторожный шаг в сторону примирения? Если на этот раз им не движет никакой скрытый мотив, то навряд ли простое общение с ним может ей как-то повредить. Непреодолимое некогда отвращение, которое Риддл в ней вызывал, сошло на нет, как и горечь. Теперь она ощущала лишь безразличие. Если его и вправду так сильно огорчало то, что она не желает с ним водиться, — у Гермионы оставались на этот счет сомнения, уж больно нелогичным казалось ей, чтобы Темный Лорд убивался из-за подобного — то что плохого было в том, чтобы попробовать возобновить общение, держа с ним при этом безопасную дистанцию.

Она была стопроцентно уверена, что на этот раз сможет распознать даже малейший намек на уловку. При общении с ним она, естественно, все время будет начеку… Она сразу даст ему четко понять, что теперь она диктует условия и что она снова с ним разговаривает вовсе не потому, что предпринятые им попытки привлечь ее внимание в конечном итоге принесли свои плоды. Она опять начнет с ним общаться исключительно в исследовательских целях, чтобы понять, что еще теоретически ему могло быть нужно.

Несмотря на то, что депрессивное настроение, в котором Гермиона пребывала после вероломства Риддла, сошло на нет, ко многим вещам она все также не проявляла интереса. Идея вновь оказаться в Хогвартсе из ее воспоминаний по-прежнему приводила ее в ужас, из-за чего она уже долгое время никак не могла себя заставить притронуться к своим заметкам и книге Цезитена. Большую часть времени она занималась тем, что оттачивала защитные заклинания и исследовала замок. Тем не менее единственное, что неизменно вызывало у нее живой интерес, был Том Риддл, и, хотя ее это невообразимо злило, факт оставался фактом.

Его письмо теперь хранилось у нее под подушкой. Первые пару ночей Гермиона спала так, не придав этому особого значения. Однако, вынув его из-под подушки на третий вечер и затем не сомкнув глаз всю ночь без какой-либо видимой причины, она в итоге сунула конверт обратно, и проблема бессонницы тут же решилась. Гермиона упрямо останавливала себя от того, чтобы снова перечитывать письмо. При этом не менее упрямо она игнорировала и тот факт, что хранит его извинение под подушкой вместе со своей палочкой. Как будто эти две вещи были одинаковы по своей значимости.

Потянувшись, Альбус зевнул.

— Ну, если мы решили идти, то, полагаю, нам следует поторопиться, — сказал он, — а то мы уже опаздываем.

— И кто же в этом виноват, интересно? — проворчала Гермиона, поднимаясь на ноги. — Только подожди минутку, мне надо сбегать в спальню за палочкой.

Взлетев вверх по лестнице, она сунула руку под подушку в поисках древка, стараясь не обращать внимания на то, как от шелеста задетой бумаги ее сердце пропустило один удар.

— Не знаю… Я подумываю о том, чтобы вызвать Андру Делайл, — рассуждала Гермиона, спускаясь вместе с Альбусом в Большой зал. — Я уже давно не практиковалась, а она очень сильна в боевой магии…

Внезапно Альбус нахмурился, а Гермиона умолкла. Они замерли, не дойдя до Большого зала каких-то трех метров.

Судя по доносившимся из-за дверей звукам, было совсем не похоже, что там шла обычная дуэль. Уж слишком шумно было внутри. Как правило, зрители в Дуэльном клубе держали себя в руках, крайне редко разражаясь криками и улюлюканьем, и, по-видимому, сейчас был как раз такой случай. Кто там сражается? Неужто Годрик и Делайл опять устроили шоу?

Они приблизились к распахнутым дверям, и глаза Гермионы расширились от ужаса. Обычно возвышавшаяся посреди зала платформа пустовала. Всю ее покрывали трещины, разломы и пробоины. В воздухе стояла завеса пыли и каменной крошки. Вокруг мелькали вспышки, раздавались выкрики заклинаний и в поисках укрытия бегали люди. Это была не дуэль, а самое настоящее сражение, подобных которому Гермионе не доводилось видеть уже давно.

Дамблдор застыл, потрясенный этим зрелищем до глубины души. Гермиона резко сказала ему:

— Альбус, беги скорей к Мунго и Джареду и предупреди, что у них в скором времени ожидается небывалый наплыв.

Повторять дважды не пришлось, и Альбус скрылся в направлении больничного крыла.

Гермиона же бросилась в Большой зал, сейчас больше напоминавший поле битвы. Что, или вернее, кто мог спровоцировать это побоище? Едва она оказалась внутри, как мощное заклятие врезалось в тяжелые дубовые створки, и они с грохотом захлопнулись за ее спиной. Развернувшись, Гермиона попробовала открыть их Алохоморой, но это ничего не дало. С тяжелым сердцем она невольно вспомнила земной Хогвартс и гигантские цепи, сковывающие эти самые двери, за которыми от посторонних глаз наверняка скрывалась некая изощренно оборудованная пыточная. Как-то на ее глазах туда втащили Билла Уизли…

Луч белого света со свистом рассек воздух и раскрошил стену позади Гермионы, которая тут же припала к земле. Вытащив свою волшебную палочку, она поднялась на ноги. В трех метрах от нее Андра Делайл, скрючившись за воздвигнутой каменной стеной, с перекошенным от ярости лицом метала заклинания в Мелию Трублад, которая оборонялась из-за каменной платформы в середине зала.

Гермиона наколдовала перед собой плотный эластичный щит голубоватого оттенка, через который она могла видеть все, что происходит, не опасаясь при этом большинства заклинаний. Так, там в дальнем углу Ревеленд и Герпий. А где Абраксас? Прямо из подоконника Годрик создал что-то вроде отвесного барьера, к которому он и Мина сейчас прижимались спинами и, сжав зубы, швыряли одно заклятие за другим в… ну, конечно. Абраксас и Риддл стояли ближе к центру комнаты. Риддл выглядел спокойным и собранным, отбивая каждое летящее в него заклятие, но сам при этом не пытаясь атаковать. Как мило с его стороны.

Взгляд Гермионы задержался на ком-то, напоминавшем Андре Тейлора, хоть она и не была уверена до конца. Он стоял на коленях спиной к ней, закрыв лицо руками, и его плечи вздрагивали от рыданий, пока Кэндзи Такахаси рядом с ним осыпал ругательствами стоявшую неподалеку группку гриффиндорцев. Гермиона сглотнула. Все это было похоже на страшный сон.

Внезапно Элиот Вейзи взметнул вверх руку с крепко зажатой в ней палочкой. Раздался оглушительный грохот, и все настенные факелы разом взорвались. Большой зал погрузился в кромешную тьму.

Со всех сторон послышались крики и возгласы. Теперь единственными источниками света остались лучи заклятий, рассекающие темноту во всех направлениях. Гермиона упала на колени, по опыту зная, что безопаснее всего держаться ближе к земле и к тем объектам, о наличие и расположении которых она имела точное представление.

Время от времени вспышка заклятия выхватывала из темноты в опасной близости от нее чей-то силуэт, и Гермиона поспешно отползала, чувствуя, как быстро у нее в груди колотится сердце. Руки ее инстинктивно были сжаты в кулаки — так было безопаснее для пальцев.

Свистящие у нее над головой заклинания никак нельзя было назвать безобидными. Гермионе не давал покоя только один вопрос: что послужило причиной этого столкновения?

Мимо нее промчался красный луч, и Гермиона запустила в атаковавшего Петрификусом Тоталусом. Чем больше людей выведено из строя, тем лучше, пока дело не приняло совсем скверный оборот.

С глухим звуком ее голова впечаталась в каменную платформу. Однако на сорвавшееся с ее языка крепкое словцо среди этого бедлама, где смешались шум, страх и пот, никто не обратил внимания. Повсюду крики сливались с судорожными вздохами...

Яростная зеленая молния поразила сжавшуюся в комочек фигурку всего в полуметре от Гермионы. Вскрикнув, человек повалился вперед, задыхаясь от боли. Гермиона торопливо засветила кончик своей палочки, чтобы взглянуть, кто это был.

Каталина Лайтфут с заплаканным лицом придерживала левой рукой правую.

— О, Мерлин всемогущий, — всхлипнула она. — Мне… мне кажется…

— Погоди, — выдохнула Гермиона. — Так, дай мне взглянуть… секунду, помоги снять рукав…

Она аккуратно стянула рукав мантии Каталины, стараясь, как можно меньше касаться раненой руки, которая явно была сломана, неестественно изогнувшись прямо посередине. Осторожно прижав пальцами сломанную кость с одной стороны и вызвав тем самым громкий вопль Каталины, Гермиона прикоснулась кончиком волшебной палочки к месту перелома. Тихонько хрустнув, кость встала на место и заново срослась. Каталина облегченно привалилась спиной к платформе.

— Спасибо, — прошептала она едва слышно на фоне царившего хаоса.

— Какого черта тут происходит? — спросила Гермиона.

— Очередная идиотская стычка между факультетами, — ответила Каталина. — Гриффиндорцев со слизеринцами… кто бы мог подумать, верно?! Все это перетекло в выяснения личных отношений, начались разборки, и вот теперь все готовы перегрызть друг другу глотки. Чудный способ проводить уходящий год.

Гермиона стукнула палочкой по каменной платформе позади них, и в ней образовалась большая ниша.

— Ты ведь не сильна в боевой магии, верно?

— Нет, — ответила Каталина. — Я прихожу в Дуэльный клуб, просто чтобы посмотреть.

— Хорошо, тогда скорее лезь сюда, — сказала Гермиона. — Я спрячу тебя за защитным экраном.

Каталина заползла внутрь, и она провела палочкой по краям углубления. Светло-зеленая пленка запечатала нишу. Каталина изнутри одобрительно показала ей большой палец, и Гермиона поползла в сторону, предварительно погасив кончик своей волшебной палочки. Когда люди атакуют всех без разбора, привлекать лишнее внимание было не самой хорошей идеей.

Она ползла на четвереньках, и внутри у нее все сжималось от страха. В каких-то миллиметрах от ее уха пролетел зеленый луч, и перед глазами Гермионы встали последние дни ее жизни в Хогвартсе. Словно в попытке, как и тогда, увернуться от смерти, она машинально дернулась в сторону, крича от дикого ужаса, но ее крик потонул в какофонии других криков, оглашавших погруженный во тьму зал.

В паре метров от нее плотно скученная горстка людей занимались тем, что наугад сыпала во все стороны заклинаниями. Чуть подальше сцепились двое, бездумно молотя друг друга кулаками, что было весьма необычно, и не обращая никакого внимания на проносящиеся мимо них заклинания, на краткие мгновения освещавшие их перекошенные злобой лица. Гермиона снова прижалась спиной к каменной платформе. Некто по левую руку от нее демонстрировал виртуозное владение чарами, в то время как справа несколько человек, во все горло выкрикивающих простейшие заклинания, похвастаться тем же явно не могли.

Неожиданно Гермиону охватил страх за Годрика и Мину, что, с одной стороны, было немного необоснованно, но, с другой, она никогда не видела, чтобы Мина использовала атакующие заклятия. Если Годрик был вынужден отбиваться сразу за них двоих, то это ставило его в крайне опасное положение. Из кучки незадачливых дуэлянтов справа от Гермионы плеснул поток желтого света, ярко озаривший их группу, и в этот же миг сияющий белый диск поразил одного из них. Раздался пронзительный крик, и из живота парня, точно прорвав сдерживающую ее плотину, хлынула черная струя.

От ударившего в нос запаха крови на Гермиону накатил приступ тошноты, и она начала отползать влево, стараясь убраться подальше от ручейков темной жидкости, медленно растекающихся по плитам пола. Подруга раненого парня упала возле него на колени, крича что-то вроде то ли «Скотт», то ли «Скип»…

Паника захлестнула все естество Гермионы. К счастью, кто-то вдруг догадался создать под потолком миниатюрное солнце. Его яркий до рези в глазах свет, заливший Большой зал, помог Гермионе немного расслабиться. Однако в последующие мгновения произошло сразу несколько событий, приковавших к себе ее внимание.

Парень, стоявший слева от нее, метнул заклятие в закрытые дубовые двери, и Гермиона, сумевшая наконец переступить через собственную гордость, повернулась к нему, глядя прямо в глаза.

Воспользовавшись секундной паузой после только что произнесенного заклинания, Гермиона очень тихо сказала:

— Что может быть лучше, чем так отпраздновать свой день рождения, верно?

Из палочки Араминты Мелифлуа вылетел черный луч, срикошетивший от стены.

Из древка какого-то когтевранца — угрожающего вида колесо алого света.

Луч и колесо столкнулись под углом…

Он обернулся к ней так стремительно, словно услышал, что в него пытаются послать Аваду Кедавру. Сразу несколько трудноразличимых эмоций отразились на его лице, а рука, сжимавшая волшебную палочку, опустилась вдоль тела.

А затем, прежде чем Гермиона успела хотя бы открыть рот, чтобы вскрикнуть, два столкнувшихся в воздухе проклятия врезались в Риддла, отбросив его, точно куклу, на несколько метров назад, где он упал и больше не шевелился.

Бой вокруг не стихал ни на минуту. Никто даже не заметил, что случилось. Никто не заметил, что раненый Том Риддл неподвижно лежал сейчас на пыльном полу. Никто, кроме Гермионы. Как такое было возможно? Куда подевался Абраксас?

Она начала лихорадочно озираться в поисках платиновой шевелюры, которая обнаружилась в углу зала. С трясущимися руками и выражением невыносимого страдания на лице Малфой склонился над Ревелендом. Судя по его лицу, он был на грани нервного срыва.

Гермионе почудилось, что она не может вдохнуть. Все, что ей оставалось, это начать неловко ползти по направлению к распростертому на полу Риддлу. Взмахнув палочкой, она переместила его поближе к краю каменной платформы, где было относительно безопасно.

Его глаза были широко распахнуты, а лицо неподвижно. Из уголка рта медленно стекала тонкая ярко-красная струйка крови. Оглядев его, Гермиона заметила, что спереди, в месте, куда попали заклятия, его мантия была вся искромсана и насквозь пропитана чем-то черным.

С опаской она дотронулась до его груди, а когда отняла руку, та была красной от крови. Гермиона судорожно втянула воздух через рот. То светящееся алое колесо оказалось чрезвычайно вредоносным. Гермиона снова огляделась вокруг, точно надеясь, что помощь вдруг придет из ниоткуда, что кто-нибудь вдруг заметит. Но этого не случилось. Том Риддл лежал без сознания, мертвенно-бледный, бездыханный в свой день рождения, и всем было все равно.

Гермиона вгляделась в его лицо. В этом коматозном состоянии его обычно почти черные глаза казались более светлыми, карими… Двумя дрожащими пальцами она опустила ему веки. Случившееся совершенно выбило ее из колеи.

Нужно доставить его в больничное крыло. Мунго и Джаред должны начать лечение, немедленно, пока лужа крови не превратилась в озеро.

Все получилось совсем не так, как она планировала. Она отвлекла его всего на какую-то секунду… Не сделай она этого, он бы ни за что не опустил свою палочку и, несомненно, смог бы отразить те заклятия… если бы она тогда к нему не обратилась… Ну что за закон подлости!

Пошатываясь, Гермиона поднялась на ноги и сделала взмах палочкой. Тело Риддла плавно поднялось в воздух и, словно безвольная гигантская марионетка, последовало за ней, когда она рванулась к выходу.

Так, Гермиона. Соберись.

Ей еще никогда не доводилось взрывать ничего настолько внушительное, как двери Большого зала, но ведь все когда-то бывает в первый раз. Опустив Риддла на пол, она сделала шаг назад, увернулась от просвистевшего мимо нее заклятия и дрожащей рукой подняла палочку, концентрируя всю свою магию.

КОНФРИНГО! — из кончика ее палочки хлынула сокрушительная волна энергии, отдача от которой вынудила Гермиону сделать шаг назад. С громким бабах дубовые створки распахнулись, но даже это не смогло отвлечь сражающихся.

Гермиона снова взмахнула волшебной палочкой, левитируя тело Риддла перед собой, пока она со всех ног мчалась в больничное крыло. Она бежала так быстро, что, казалось, ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Заклинание, которое она использовала для транспортировки было не самым надежным и к тому же немного ужимало объект в объеме. Используя его, она с самого начала рисковала, но в тот момент это был единственный выход, особенно, учитывая высокий рост Риддла…

С первого этажа и вплоть до дверей лазарета по всей школе за ними тянулся обильный кровавый след. Ворвавшись в больничное крыло, Гермиона с перекошенным лицом и диким взором завопила:

— Мунго! Джаред!

Они уже спешили к ней навстречу, шокировано глядя на парящее в воздухе безжизненное тело Риддла, под которым на полу уже начинала образовываться лужа крови.

— Господь всемогущий, Гермиона, и как только тебе удается подкидывать нам все новые случаи, хуже которых мы не… это… это же… — осекся Джаред.

— Это Том Риддл? — тихо уточнил Мунго.

— Да! — ответила Гермиона. — Поторопитесь, нужно его куда-нибудь положить, нужно…

— Я не могу его вылечить, — прошептал Мунго.

Гермиона уставилась на него.

— То есть, как это не можешь…

— Мы не можем помочь Тому Риддлу, — пробормотал Джаред, пристально глядя на Риддла с несвойственным ему холодным выражением.

— О чем вы говорите? — тихо спросила Гермиона. — Вы должны. Вы разве не видите…?!

Мунго опустился на одну из коек и сделал глубокий вдох, как будто собираясь с духом, чтобы открыть ей большой секрет.

— Гермиона, мы… мы видели, как он использовал… заклятие Круциатус.

— И что теперь?! — рявкнула Гермиона, от чего оба целителя потрясенно вылупились на нее. Такой реакции от нее на новость о Круциатусе они явно не ожидали. — Вы должны его вылечить! Это ваша работа!

— Нет, — тихо возразил Пиппин, зарываясь пальцами в свои темные волосы. — Мне жаль, Гермиона, но человек, представляющий такую опасность… для всех будет лучше, если он не придет в себя. Это, можно сказать, наш долг — не лечить его.

Гермиона вся похолодела. Двое величайших целителей в истории… отказывались кого-то лечить?

— Нет, — сказала она слабым голосом. — Это… ваш долг… лечить каждого, несмотря ни на что…

Она не могла поверить в происходящее. Все было как в тумане. Кровь Риддла продолжала заливать ей ботинки. Она посмотрела на его лицо. Оно было белым как мел и точно окаменевшим. На одной щеке виднелся красный след, оставленный струйкой крови изо рта и напоминающий теперь уродливый шрам. Веки были неподвижны. Длинные ресницы отбрасывали на скулы тени, словно кладбищенские травы — на холодный мрамор надгробия.

Они собирались просто стоять и ничего не делать, просто позволить Риддлу оставаться в коме до конца его дней? Она была о них лучшего мнения… Она считала их лучше себя. Она думала, что они-то всегда способны сохранять нелицеприятный взгляд на тех, кто нуждался в их помощи. Как это было возможно? Неужели все это происходило наяву? Как существование Тома Риддла, этого странного, противоречивого, но всё ещё не безнадежного Тома Риддла, могло так просто оборваться?

Нет. От ярости у нее даже кровь закипела в жилах. Будь она проклята, если оставит все, как есть, и позволит ему окончательно истечь кровью, тем более что он был ранен из-за нее!

Гермиона вспомнила свои размышления о том, как все могло сложиться, если бы на Земле в свое время отыскался человек, который сблизился бы с Томом Риддлом, как она, и был бы ему другом невзирая ни на что. Какое лицемерие с ее стороны. Стоило ему сделать что-то по-настоящему плохое, — даже с учетом того, что она почти ждала этого от него — как она сбежала, бросила его, как, должно быть, поступали и все люди до нее. Она ощутила, что в ней разгорается гнев.

— Вы обязаны ему помочь! — закричала она.

Мунго устало на нее посмотрел и поднялся с кровати.

— Нет, Гермиона, — кротко сказал он. — Мы не можем. Я… я не могу.

Слегка удивленная, Гермиона наблюдала за тем, как Джаред взял Мунго за руку и ободряюще ее сжал.

— Будет лучше, если ты унесешь его отсюда, Гермиона, — мягко добавил Пиппин.

Ошеломленная, она смотрела, как они развернулись и, пройдя мимо кровати Миранды, скрылись в подсобной комнате. Глаза Гермионы остановились на лице подруги. Что если бы они отказались лечить Миранду только потому, что она один единственный раз применила Непростительное заклинание? Ведь исходя из того, что было известно Мунго и Джареду, вся вина Риддла состояла только лишь в этом.

— Ну и ладно! — крикнула она им вслед, — Если вы ему не поможете, значит… значит это сделаю я!

Взглянув на пол, Гермиона запаниковала, осознав, как много Риддл потерял крови. Красная лужа на каменных плитах все увеличивалась, ее края уже достигли железной ножки ближайшей кровати.

Кровать. Вот что ему нужно.

Гермиона бросилась на восьмой этаж, так же левитируя перед собой тело Риддла, с мантии которого на пол все так же размеренно капала густая кровь.

Эрнест Хемингуэй, — произнесла Гермиона, и дверь отворилась. Оказавшись в прихожей, она стукнула палочкой по дверной ручке левой двери — 31 декабря — и вошла в его комнату.

Вошла и тут же замерла на пороге. Покои старосты теперь было не узнать. Полог на кровати был наполовину задернут, и за ним виднелась смятая, не заправленная постель. На письменном столе и вокруг него были разбросаны бумаги. Две диванные подушки лежали на полу. У камина небрежной грудой были свалены дрова. Часть предметов одежды небрежно свисала со шкафа, а другая валялась возле открытой дверцы. Сделав шаг вглубь комнаты, Гермиона наступила на перо для письма. Капли чернил, упавшие с его кончика, смешались с каплями крови.

Захлопнув дверь, Гермиона отбуксировала Риддла к кровати. Раздвинув шторы полога, она сдернула все постельное белье в изножье, оставив одну только простынь, на которую и опустила Риддла, подсунув ему под голову подушку.

Присев рядом с кроватью в наколдованное из воздуха кресло, она нервно сглотнула. Пора было оценить масштаб проблемы.

Она медленно откинула мокрую от крови ткань разодранной на его груди мантии, а затем и рубашки, которая была не в лучшем состоянии. Отлепив некогда белые, а теперь багровые лоскуты от его тела, Гермиона с трудом подавила рвотный позыв, а за ним еще один. Она ничего не могла с собой поделать. Грудь и торс Риддла были разворочены и выглядели, как одна сплошная рана, точно какой-то дикий зверь вырвал целый кусок мяса из самой середины. Весь верхний слой кожи по большей части отсутствовал.

Гермиона не знала, что делать. Ее познания в целительстве можно было в лучшем случае назвать удовлетворительными. Она даже не представляла, с чего ей начать.

В зияющей ране виднелись одно легкое, желудок, печень и часть кишечника. Однако на них на всех тоже были разрывы, и повсюду было столько крови, что Гермиона с трудом могла разобрать, что есть что.

Оставив Риддла лежать, она понеслась в библиотеку, где схватила все книги по анатомии и целительству, которые только попались ей на глаза. В них нашлось немало иллюстраций строения человеческого тела в разрезе, показывающих, как внутренние органы должны были выглядеть: равномерно бьющееся сердце, расширяющиеся и сжимающиеся при дыхании легкие.

Вернувшись, Гермиона села и с вызовом во взгляде окинула растерзанное тело Риддла. Так. Мунго начал лечение Миранды с восстановления ее нервной системы, но здесь для этого было недостаточно кожи. Потом легкие и диафрагма, эта длинная плотная мышца посередине…

Склонившись над искалеченным телом, Гермиона снова еле сдержала подступившую тошноту. Мда, это будет непросто.


* * *


Риддл открыл глаза. Последнее, что он помнил — это летящий к нему гибрид заклинаний (одно из которых было коряво выполненным темномагическим заговором, а второе — очень сильным и древним проклятием) и мгновенную вспышку того, что он мог описать исключительно, как «адская боль». Но он не смотрел на тех, кто послал в него эти заклятия. Он смотрел на нее. В полной растерянности и пытаясь прийти в себя от ее слов, от ее тихих, саркастичных слов и того факта, что она стояла перед ним и обращалась к нему. Он напрочь забыл о бдительности. Как последний идиот, он опустил палочку, и в следующий миг его пронзила боль…

Но сейчас… все это казалось дурным сном, потому что он лежал в своей кровати, разглядывая темно-зеленый балдахин над собой, под головой у него была мягкая подушка, а вот одеяло, похоже, куда-то съехало…

Приоткрыв рот, Риддл сделал вдох, на смену которому пришел немного удивленный стон. Ему было больно дышать.

— Советую пока воздержаться от таких глубоких вдохов, — произнес усталый голос где-то сбоку. Риддл слегка повернул голову налево. Рядом с его кроватью в мягком кресле сидела Гермиона Грейнджер. Не веря своим глазам, Риддл уставился на нее с открытым ртом.

— Почему я не в больничном крыле? — спросил он и неприятно удивился едва слышному хрипу, который у него получился. — Что с моим голосом?

— Твой голос просто нуждается в некоторой разминке, — задумчиво ответила Гермиона. — Что же до того, почему ты не в больничном крыле… очевидно, ты имел глупость применить к кому-то Круциатус на глазах у Мунго и Джареда, в результате чего они отказались тебя лечить.

Риддл сонно моргнул. Все это казалось нереальным, и особенно она, сидящая здесь рядом с ним. Может, у него галлюцинации?

— В Большом зале еще сражаются? — выдавил он, делая попытку поднять руку, чтобы помассировать горло, и тут же беспомощно роняя ее обратно на кровать, так как его грудь обожгла сильнейшая боль.

— Это было бы, прямо скажем, беспрецедентно, — выгнув брови, прокомментировала Гермиона, — Сражение длиной в неделю. Даже звучит не слишком реалистично.

Риддл ошеломленно на нее посмотрел.

Неделю? Я был без сознания неделю?

— Да, отсюда и проблемы с голосом, — рассеянно ответила Гермиона. — Хотя это так же может быть вызвано состоянием твоих легких. Я, конечно, постаралась сделать все возможное, но поскольку я не целитель, то не знаю, дало ли…

Резкий вдох и сразу последовавший за ним болезненный стон Риддла не дали ей договорить. Он опустил глаза вниз на свою грудь и торс, вернее, на то, что, что от них осталось. Кожа… ее не было. Создавалось впечатление, что кто-то наложил на нее чары невидимости, открыв вид на все внутренности. Риддла передернуло от отвращения. Ну и мерзость…

Стоп. Она сказала…

— Ты только что… ты сказала, что постаралась сделать все возможное? Ты что… меня лечила? — тихо спросил он, не в силах скрыть выражение неверия на своем лице.

— Да, — вздохнула она, — хотя, как видишь, впереди у меня еще много работы. Твой кожный покров упрямо отказывается восстанавливаться, я перепробовала уже несколько…

— Ты меня лечила, — в полнейшем замешательстве повторил Риддл.

Она вскинула брови.

— Да, я думала, что с этим мы уже разобрались, — съязвила она.

Риддл отвернулся и уставился на полог, чувствуя себя во власти какого-то оцепенения от обрушившегося на него смятения. Разве она не выразила свое недвусмысленное отношение к нему, когда, получив письмо, продолжила его игнорировать? Он ведь потому и пустил все на самотек, что больше не ощущал никакой мотивации. Ни следить за собой, ни даже убираться в комнате, которая, впрочем, сейчас выглядела подозрительно чистой.

— Ты что… хм… сделала здесь уборку?

Гермиона снова вздохнула.

— Ну, да, — ответила она, — потому что проводить столько времени в таком свинарнике было…

— Столько времени?

Гермиона остановилась на полуслове и смерила его раздраженным взглядом.

— Ты дашь мне хоть раз договорить, не перебивая? — едко поинтересовалась она.

— Скорее всего, нет.

— В общем, ты даже не представляешь себе, насколько это сложно, лечить разорванные легкие, диафрагму, кишечник и прочие прелести. Так что, да, я проводила у твоей постели большую часть дня, — сказала она с нотками отчаяния в голосе. — Но, по крайней мере, мне было, чем себя занять… Всем остальным сейчас не до меня: Джаред и Мунго слишком загружены с другими ранеными, Абраксас помогает восстанавливаться Ревеленду, а Каталина все еще находится под действием Усыпляющих заклятий, так что выхаживать тебя ­­- в каком-то смысле наиболее интересная альтернатива ничегонеделанию. Хотя вынуждена признать, что, находясь в сознании, ты более интересный собеседник.

— Я… на это надеюсь, — сухо ответил Риддл, чувствуя, как уголок его рта выгибается в привычной ухмылке. Несмотря на то, что у него отсутствовала добрая половина грудной клетки, сейчас он ощущал себя в бóльшей степени самим собой, чем в последние несколько недель. — Может, тогда скажешь мне, почему я не страдаю от сильной боли?

— Я решила, что будет гуманнее дать тебе Обезболивающий раствор, но, если ты попробуешь двигаться, то даже он тебе не поможет.

— И… почему ты вдруг захотела облегчить мои страдания?

Она откинулась на спинку кресла, глядя на него с уже знакомым выражением полного недоумения на лице.

— Что…? А почему я, собственно, не должна была захотеть это сделать?

Риддл ничего не ответил. Он просто моргнул, а на лице Гермионы промелькнуло осознание.

— Ах да, точно, — пробормотала она.

Между ними повисла очень долгая и неловкая пауза, в течение которой Риддл разглядывал содержимое своей грудной клетки и живота, а Гермиона — свои колени.

— Я получила твое письмо, — наконец сказала она, и ее голос потеплел и теперь звучал почти нежно.

Риддла бросило в жар, теплое покалывание пробежало по всем уцелевшим синапсам его тела. Краска прилила к его бледным щекам.

— О…

— Оно было… в нем чувствовался твой почерк, — продолжила она, и Риддл повернул голову, чтобы снова на нее посмотреть.

— Так обычно бывает, когда пишешь от руки, — ляпнул он, потому что в этот момент шутить и ерничать было легче, чем выдать что-то вразумительное.

Гермиона, однако, его остроумие не оценила. Слегка нахмурившись, она мрачно сказала:

— Возможно, мне стоит предоставить тебе возможность заняться самолечением?

Тем не менее Риддл уловил в ее интонации насмешку и чуть не выдохнул от облегчения — говорить о письме ему не хотелось. Совершенно. Но она вновь заговорила, и сердце у него упало.

— Я много думала о нем, — сказала Гермиона. — И о тебе.

Риддлу показалось, что кровать под ним провалилась куда-то вниз. Если она думала о письме, о нем, тогда почему все это время не сказала ему ни слова? Почему никак не дала понять, что ей не все равно?

— Я на это надеялся, — сказал, осторожно подбирая слова.

Гермиона заерзала в кресле, оторвавшись от спинки. Встретившись с ним взглядом, она внезапно покраснела. О чем она сейчас думала?

— Я хочу извиниться за то, что так и не поговорила с тобой о нем, — сказала она.

— Нет… Это мне не следовало рассчитывать на то, что ты захочешь со мной поговорить, — прошептал Риддл. При попытке предвидеть ее возможные действия и реакцию, он допустил серьезную тактическую ошибку, не приняв во внимания ее упрямство. Из-за этого просчета он, сам того не замечая, позволил себе эмоционально вовлечься в эту историю.

— Ну, в целом, да, — согласилась Гермиона, — но это не отменяет того, что я вела себя по-детски. Я прошу прощения за то, что полностью пренебрегла твоими чувствами. Тем более что их у тебя не так много, чтобы разбрасываться понапрасну.

Легкая улыбка тронула ее губы, и Риддл медленно выдохнул через нос. Эта улыбка была точно теплое дуновение летнего ветерка холодным зимним днем, точно прорвавшее, наконец, пелену хмурых туч солнце.

— Рад видеть, что ты снова улыбаешься, — сухо заметил он.

— Ну еще бы, — ответила Гермиона. — Если твой целитель ходит как в воду опущенный — пиши пропало.

— Я хочу есть, — пробормотал Риддл, снова переводя взгляд на балдахин. — Что я должен делать? Одни сплошные неудобства.

— Даже если бы ты предпочел им смерть, то, вынуждена разочаровать — это тебе не светит.

— Это был не наезд на твои целительские навыки, Грейнджер, если что.

Она вздохнула, а когда он перевел на нее взгляд, сказала:

— Что я тебе говорила насчет обращения ко мне по фамилии? Мое имя Гермиона.

Риддл моргнул, молчаливо давая понять, что он ее услышал. Это было ее прощение. Этим напоминанием она как бы давала понять, что его извинения приняты, что все написанное в письме зачтено и что она каким-то образом смогла оставить в прошлом тот неприятный инцидент, случившийся… Риддл уже не мог вспомнить, как давно это было. Казалось, он полностью перестал ощущать течение времени.

— Да, — прошептал он. — Я… хорошо.

Гермиона снова отвела глаза, явно несколько смущенная.

— Как бы то ни было, раньше мне приходилось насильно кормить тебя, давая еду в жидком виде, что, поверь, я и так знаю, омерзительно. Однако теперь, когда ты… э-э-э, можешь жевать, дело должно пойти на лад. Я, кстати, уже принесла твой обед.

Она махнула рукой в сторону стоящего на прикроватном столике серебряного блюда со всякой едой. Рядом с ним стояло другое, уже пустое, со сложенными сверху ножом и вилкой.

— Ты что, ела не в Большом зале, а в моей комнате? — слегка настороженно спросил Риддл. — Разве твои гриффиндорские друзья… ну, не против?

— Я… — Гермиона, кажется, не знала, что ему ответить. На ее лице мелькнуло огорчение, а Риддл мгновенно вспомнил все события, приведшие к тому, что Мина и Годрик стали ее избегать. Он также подумал, что, скорее всего, Мунго и Пиппин именно тогда и видели, как он применяет Круциатус. Да уж, поддавшись порыву, он тогда наломал дров.

— Как дела у твоей подруги в больничном крыле? — спросил он, чтобы сменить тему и избавить Гермиону от тягостной необходимости отвечать на его предыдущий вопрос. Она сразу немного приободрилась.

— Если честно, то Миранда идет на поправку. Джаред и Мунго все еще занимаются восстановлением ее кровеносных сосудов, но, в целом, пока все идет более-менее гладко. Она должна прийти в себя уже на следующей неделе, что даже раньше, чем мы ожидали.

— Не могла бы ты мне объяснить, — попросил Риддл, — как тебе удалось вернуть меня к жизни раньше, чем они ее?

Гермиона улыбнулась.

— Стоявшая передо мной задача была значительно проще. В твоем случае тебя всего лишь… немного покромсали. Ну, то есть, очень даже сильно покромсали, но Миранда… Представь, что у тебя бы не осталось ни одной целой вены и артерии. Для их восстановления требуется много сил и времени. Это гораздо сложнее, чем рваные раны от двойного заклятия.

Повернувшись и достав откуда-то поднос, она поставила его себе на колени.

— Тебе пора принимать лекарства, — сказала она. Риддл опасливо покосился на стоявшие на подносе восемь пузырьков разных цветов, форм и размеров. — И, предвосхищая твой вопрос, Риддл, да, ты должен принимать все это каждый день.

Он вздохнул в притворном отчаянии.

— Что поделать, — бесстрастно произнес он. — Видимо, придется проглотить все это, чтобы залить мою бездонную рану.

Она метнула в него строгий взгляд.

— Только не говори потом, что я не предупреждала, что на вкус это редкостная гадость, — фыркнула она. Взяв чашку, она налила в нее немного первого зелья. — Пей.

Гермиона наблюдала, как он беспрекословно одно за другим выпил все зелья. В последние дни она и правда проводила в его комнате и в бесконечных хлопотах о его здравии чертовски много времени, что казалось предательством по отношению ко всем остальным сферам жизни и другим людям, за исключением разве что самого Риддла. Тем не менее он, судя по всему, действительно оценил ее старания, на что Гермиона не смела даже рассчитывать. И самое главное — он, казалось, был искренне удивлен, что она вообще с ним возится.

С другой стороны, она бы тоже, наверное, удивилась, если бы ее вызвался лечить человек, который бы, по ее мнению, ее ненавидел.

Похоже, что Риддл был полностью обескуражен тем, что она в принципе могла бескорыстно помогать ему. Спасти его жизнь и ничего не потребовать взамен. Возможно, он пока еще не до конца осознал всю значимость того, что она для него сделала, вернув его с того света, ну или где он там был, находясь в состоянии той странной комы.

Во всяком случае, лечение Риддла казалось Гермионе наиболее интересным занятием из тех, что она могла себе придумать. Ее заметки о теории нитей всегда были при ней, покоясь под ее креслом даже в комнате Риддла, однако она не горела желанием к ним прикасаться. Мало-помалу снова вспыхнувший после побоища в Большом зале страх перед возвращением немного поутих. Погружение в тонкости целительства подействовало на нее успокаивающе, потому что требовало сосредоточенности на одной конкретной ране, отвлекая от мыслей о других пострадавших. Вместе с тем, следовало признать, что в своих изысканиях она застопорилась. В том, что она нашла нужную ей информацию, она не сомневалась. Она не знала, как ей с ней поступить. С одной стороны, Гермиона никак не могла отважиться на попытку, с другой ­— твердая решимость вернуться на Землю не позволяла ей окончательно отказаться от этой затеи. Стоять на этом распутье было крайне мучительно.

За эту последнюю неделю она много разговаривала с Абраксасом, в том числе и о Риддле. В сущности, вместе они даже попытались составить и проанализировать его психологический портрет. Однако, в результате, оба пришли к одному и тому же выводу, что не имели ни малейшего понятия, какого черта творилось у Риддла в голове. Теперь Гермиона общалась с Абраксасом, Ревелендом и Герпием больше, чем с кем бы то ни было в замке. Они были единственными, кто навещали ее, чтобы справиться о здоровье Риддла, несмотря на то что Ревеленд до сих пор страдал от болезненных последствий очень темного проклятия, которое вывернуло ему ноги задом наперед. И хотя в большинстве случаев было заметно, что инициатором этих дружеских визитов выступал в первую очередь Абраксас, Гермиона думала, что Риддлу будет приятно, и в глубине души он обязательно оценит, когда узнает об этом.

После баталии в Большом зале больничное крыло два дня было забито под завязку. Мунго и Джаред говорили, что у них еще никогда не было столько пациентов за один раз. Годрик повесил объявление, что встречи Дуэльного клуба временно прекращаются на неопределенный срок. Этот жестокий и кровопролитный эпизод для многих стал страшным потрясением. Передвигаясь по Хогвартсу, Гермиона регулярно становилась свидетельницей различного рода эмоциональных всплесков, истерик и тому подобного. Возможно, все дело было в том, что некоторым произошедшее напомнило об их смерти.

Гермиона вновь посмотрела на Риддла, разглядывающего зиявшую в его груди рану.

— Так могу я поесть? — спросил он, поднимая на нее глаза, с застывшей в них робкой просьбой.

— А тебе что, требуется мое разрешение?

— Нет, — ответил он, и взгляд его стал слегка ироничным. — Мне требуется твоя помощь, потому что я не могу поднять руку.

На лице у Гермионы проступило понимание, а губы сложились в беззвучном «О». Ну, конечно, ведь его грудная мышца только начала заживать. Честно говоря, восстановление мышечной ткани доставляло Гермионе больше всего хлопот. Ей не составило особо труда устранить повреждения внутренних органов, однако, складывалось впечатление, что какие-то неведомые свойства двойного заклятия, всячески препятствовали сращению мышц и новому образованию кожи. Так, например, она долго билась над разорванной прямой мышцей живота. Закончив накладывать швы сперва с одной, а затем с другой стороны, Гермиона обнаружила, что все ее усилия пошли насмарку, потому что, пока она сшивала вторую половину, все швы на первой успели полностью разойтись. Даже лопнувшие вены и артерии, и те удалось регенерировать; одни только дурацкие мышцы никак не желали поддаваться. Гермиона подозревала, что причина могла крыться в том, что то алое колесо поразило мышечную систему, приведя к полной утрате мышечного контроля или чему-то подобному, что, в свою очередь, негативно сказывалось на процессе заживления…

Это ее изрядно раздражало, а потому она сварила несколько зелий, которые, как она надеялась, могли нейтрализовать эти последствия. Невзирая на то, что в данном случае проблему нельзя было решить простым контрзаклятием, — в случае с гибридами все было не так, как с обычными чарами — Гермионе пришло в голову подобрать антидоты к проклятиям с отдаленно похожими проявлениями. Во всяком случае, хуже от этого Риддлу точно не стало. Помимо Крововосполняющего зелья, которое помогало стимулировать работу всех внутренних органов, она давала Риддлу два антидота, два иммуностимулятора и три разных обезболивающих. По большому счету, то, что он вообще смог очнуться, уже можно было расценивать как огромный успех. К тому же, отдельные фрагменты мышц пока еще медленно, но верно начинали срастаться.

Тем не менее, для того чтобы он мог хотя бы пытаться что-то взять или поднять, этого прогресса было пока еще недостаточно. Гермиона вздохнула, заведомо предчувствуя крайне неловкую ситуацию.

Придвинув кресло поближе к его постели, она взяла тарелку и поставила ее на край матраса. Разрезав картофелину, она наколола кусочек на вилку и аккуратно поднесла ее к губам Риддла.

Их глаза встретились, и никто не спешил отводить взгляд первым.

— Ну надо же, — сказала Гермиона, в итоге сконфуженно опуская глаза, — вот по чему я совсем не скучала, так это по нашим соревнованиям в гляделки.

— А я скучал, — тихо откликнулся Риддл. — Можно мне кусочек курицы?

— Мерлин всемогущий, — поразилась Гермиона, — тебя что подменили, пока ты был без сознания? Вежливая просьба и комментарий, который можно превратно истолковать как дружелюбный. И все за один раз.

Лицо Риддла помрачнело.

— Так-то лучше, — сказала она, поднеся к его приоткрытому рту кусочек мяса.

— Просто, лежа со здоровенной дырой в груди, я не ощущаю себя вправе кем-либо командовать, — обиженно буркнул Риддл, точно ребенок, у которого отняли все игрушки.

— Уверена, что если ты хорошенько постараешься, то даже в этом состоянии сумеешь нагнать на кого-нибудь страху, — заверила его Гермиона.

— Да, но не на тебя, а, значит, это будет уже не так весело, — сказал Риддл, за что получил в ответ хмурый взгляд. На его лице по-прежнему читалось легкое недоверие, как будто он каждую секунду ждал, что она встанет и уйдет. Это вызвало у Гермионы сильное чувство неловкости, из-за чего она постаралась лишний раз воздержаться от язвительных комментариев, хоть, на первый взгляд, Риддл и реагировал на ее выпады вполне спокойно.

Гермиона не рассказывала о том, что лечит Риддла, даже Альбусу, зная наверняка, что это вызовет его осуждение. В итоге, на Гриффиндоре у нее не осталось никого, с кем бы она могла поговорить по душам. Подобное положение дел тревожило Гермиону. Может, ей вообще собрать вещи и переселиться к слизеринцам? Что за бред. В душе она все так же ощущала себя гриффиндоркой… просто в силу сложившихся обстоятельств никто из ребят с ее собственного факультета не жаждал с ней общаться, за исключением разве что Каталины, которую угораздило схлопотать сразу два Усыпляющих заклинания. По этой причине, вот уже два дня, как она спала беспробудным сном.

Гермиона подумывала о том, чтобы попытаться возобновить общение с Годриком и Миной, но случай все никак не подворачивался, а сами они проявлять инициативу не стремились. Вдобавок, она не была уверена, что им придется по душе то, что она ежедневно проводила в комнате Риддла по девять часов, хоть об этом и знали лишь единицы. Из гриффиндорцев о ранении не знал никто, из слизеринцев в курсе были только Абраксас, Герпий и Ревеленд, несмотря на то что отсутствие Риддла в Большом зале во время приемов пищи не осталось незамеченным. Чтобы не поползли слухи, Абраксас объявил всей школе, что Том Риддл всего-навсего отсыпается в своей комнате, отходя от действия мощнейшего Усыпляющего заклинания.

Как только Гермиона привыкла к виду крови, процесс целительства у нее заспорился. Конечно, когда из кончика очередной обмякшей вены на нее внезапно брызгала кровь, ей порой приходилось бороться с подступающими рвотными позывами, но в общем и целом Гермиона привыкла к ужасному виду его раны.

Закончив кормить Риддла, она достала свою волшебную палочку и, найдя в одной из книг нужную страницу, сверилась с изображенной на ней диаграммой. Вместе со взмахом руки из кончика ее древка появилась тонкая золотая нить, которая оплелась вокруг темно-серой, с виду отмершей артерии. Гермиона прикусила губу и бросила еще один взгляд в книгу, а затем, сосредоточившись, направила всю свою магию в золотую нить. Теплое свечение постепенно охватывало артерию, по мере того как, миллиметр за миллиметром, нить проникла внутрь, пробиваясь сквозь сгустки свернувшейся крови и рубцовую ткань. Когда же нить исчезла, артерия вновь приобрела здоровый темно-красный цвет, выпуская наружу струю крови. Гермиона перелистнула страницу и, плавно повернув запястье руки с палочкой, сделала взмах. С кончика виноградной лозы сорвалась потрескивающая маленькая белая сфера. При соприкосновении с ней артерия начала на глазах регенерироваться, воспроизводя свои уже имеющиеся участки. Сосредоточенно хмурясь, Гермиона срастила здоровый конец артерии с другим, безжизненно обвисшим, и, увидев, что бледный сосуд потемнел благодаря восстановленному кровяному потоку, наконец, облегченно выдохнула.

— Кто бы мог подумать, что для лечения таких ран не придумали более эффективного метода, — прозвучал голос Риддла. От неожиданности Гермиона даже подпрыгнула, привыкнув, что обычно тишина комнаты не нарушалась ничем, кроме умиротворяющего потрескивания огня.

— Да уж, я бы от него точно не отказалась.

— То есть всю последнюю неделю ты изо дня в день раз за разом проделывала это?

Гермиона кивнула. Снова перелистнув страницу, она пробежалась глазами по разделу, посвященному функционированию сердца. Впрочем, эта информация в определенном смысле не представляла для нее интереса, поскольку сердце Риддла должно было давно уже остановиться из-за многочисленных разрывов вен и артерий, а с ним, следовательно… и вся остальная жизнедеятельность организма.

Риддл посмотрел вниз на свой распоротый живот. Почему она была готова тратить на него столько времени? Он мог еще понять, если бы она пошла на это уже после того, как немного оттаяла и перестала бы его игнорировать. Однако она взялась за восстановление его тела, несмотря на все их так и неулаженные разногласия… После того, как он с ней поступил, это казалось ему чем-то из разряда фантастики. Да даже если бы он не сделал ей ничего плохого. Какой резон ей тратить свое время и силы на кого-то другого, когда у нее самой все было в полном порядке?

Ну, относительно в порядке. Что-то в ее подчеркнуто сдержанном выражении лица наводило его на мысль, что она прекрасно знала о возможных негативных последствиях, которые влекло за собой сидение целыми днями у его постели, и что проблем у нее, как всегда, было больше, чем могло показаться со стороны.

Нахмурив брови, она перечитала какой-то отрывок текста.

— Так, подожди минутку, — сказала она и поднялась на ноги. — Мне нужно сходить в свою спальню за одной книгой.

Риддл понял, что не может даже кивнуть ей в ответ, не испытав при этом боли.

— Хорошо, — процедил он сквозь сжатые зубы, бросая при этом уничтожающий взгляд на собственный торс.

Из всех неудобных ситуаций, которые ему когда-либо доставляли неудобства, это была самая неудобная. Мерлин, он не мог даже перевернуться. Ему удалось лишь слегка подвигать ногами и пошевелить на них пальцами. Когда же он попытался сжать кулак, его грудные мышцы пронзила мучительная боль.

Риддл крепко зажмурился. Какой кошмар. Он в принципе не допускал мысли о том, что его мог кто-нибудь ранить. Тем более в Дуэльном клубе. Как унизительно. Как по-детски глупо. Если он когда-нибудь узнает имена людей, выпустивших те два заклятия, то они за это заплатят и заплатят сполна.


* * *


В книге упоминались Рунические заклинания. Если они и правда были настолько мощными, как предполагала Гермиона, то могли стать бесценным лекарственным средством. Но в то же время она была не уверена, что готова рискнуть и провести на Риддле эксперимент с прежде неиспробованными свойствами рун. Случайно свести на нет все потраченные на его сшивание время и усилия ей совершенно не улыбалось. Однако, если в той книге, что ей подарил Альбус, и которая сейчас хранилась у нее под кроватью, отыщется что-нибудь простое для начинающих… тогда, возможно, стоит попробовать.

Ядовитая тентакула, — сказала она Полной Даме и скользнула в открывшийся проход. Оказавшись в гостиной, Гермиона замерла на месте. В переполненной людьми комнате стояла мертвая тишина. Взгляд ее метнулся туда, куда были устремлены все взгляды.

На красном ковре перед диваном, зарывшись лицом в диванные подушки, на коленях стоял Годрик. Сильнейшая дрожь сотрясала все его тело. Затем силы, видимо, окончательно его покинули, и Гермиона увидела, как он с жутким тяжелым вздохом осел на пол, обхватил руками колени и спрятал в них свое лицо. В голове у Гермионы роилось множество вопросов. Что с ним такое? Что случилось?

Она помчалась наверх. Надо спросить, что делать, у Мины. Она точно знает. Гермиона распахнула дверь спальни, но Мины там не было. Нахмурившись, Гермиона дошла до своей кровати, присела и вытащила из-под нее «РУНИЧЕСКИЕ ЗАКЛИНАНИЯ». Внезапно до нее донеслось чье-то икание и длинный прерывистой вздох. Выпрямившись, Гермиона огляделась. По ту сторону задернутого полога ее постели кто-то стоял. Каталина Лайтфут. Она проснулась.

— Каталина? — неуверенно окликнула Гермиона и была шокирована, увидев выражение лица подруги и две крупные слезы, катившиеся по ее щекам. — Каталина, что стряслось? — спросила Гермиона, торопливо делая к ней шаг.

— Эт-то было уж-жасно, — прорыдала Каталина.

Что было ужасно? — упавшим голосом тихо переспросила Гермиона. Ее сердце застучало так сильно, словно требовало освободить его из ставшей тесной грудной клетки.

Бросив на нее извиняющийся взгляд, Каталина прошептала:

— Ах да, тебя же не было. Тебя не было, когда это случилось.

— Когда случилось что?

— Годрик и Мина стояли вон там вместе, и… и… он положил ей руки на плечи, а она как раз отпустила свою очередную шуточку…

Каталина взвыла и закрыла руками лицо, стараясь скрыть от Гермионы исказившую его гримасу.

— Затем, — захлебываясь, продолжила она, — ее очертания начали терять четкость и стали какими-то оплывшими, как будто… будто… она сейчас растает… — Каталина утерла слезы и громко высморкалась. — Я… я… и потом она… потом ее тело начало распадаться на частицы, которые развеивались и исчезали, и Годрик громко кричал…

Гермиона покачнулась. Этого не могло быть. Этого быть не могло.

— А потом все ее тело начало просвечивать, и появилось… что-то вроде ленты из белого света, один конец которой свернулся внутри Мины в большой шар, а другой дотянулся до пола… и словно затянул Мину вслед за собой вместе с шаром, и… ее больше не было… О, Гермиона, — всхлипнула Каталина и снова разразилась рыданиями.

Гермиона забыла, как дышать; забыла, как говорить; забыла, как двигаться. Она могла лишь раскачиваться взад и вперед, с каждой секундой ощущая, что ноги ее становятся все более ватными. Она отрешенно смотрела на Каталину, которая упала на кровать Мины и, уткнувшись лицом в матрас, протяжно выла.

Прошло по меньшей мере десять минут, прежде чем Гермиона очнулась от охватившего ее тело и сознание оцепенения. Медленно развернувшись, она на секунду задержалась взглядом на двери, а затем, пошатываясь, направилась обратно в гриффиндорскую гостиную.

Там по-прежнему царила тишина, хотя людей стало в половину меньше. Те же, кто остались, казалось, были полностью парализованы ужасом. Годрик беспомощно всхлипывал на плече у Альбуса. Его обычно веселое лицо покраснело и было перекошено от боли и горя, а рот разинут в беззвучном крике.

Гермиона, спотыкаясь, выбралась из портретного проема и прислонилась к стене. Прохладный воздух коридора немного привел ее в чувство. Она сползла спиной по стене и села на пол. Вытянув перед собой ноги, она обессиленно уронила на них руки, в одной из которых все еще была зажата книга. Невидящий взгляд ее уперся в стену напротив.

Мины больше не было. Вот так вот просто. Ни предупреждения. Ни прощания. Ничего. Гермиона слышала, что случаи исчезновения посреди дня можно было по пальцам пересчитать… но самым худшим было не то, как она исчезла, а то, что это случилось, и Гермиона так и не успела с ней помириться, узнать, что заставило Мину отдалиться от нее. Теперь этот шанс был безвозвратно упущен.

Гермиона всхлипнула, отказываясь в это поверить. Она позволила слезам свободно стекать по щекам и капать на каменный пол, позволила себе скорбеть, не ощущая в себе в эту минуту даже намека на выдержку. Она могла быть там, когда это произошло. Она могла бы извиниться перед Миной… если бы не Том Риддл.

Внутренности Гермионы точно скрутило узлом. Что бы я ни выбрала, я всегда ошибаюсь. Даже если речь о хорошем поступке, о прощении того, кто причинил ей боль, о лечении человека, которому отказали в помощи сами целители… даже этого, очевидно, недостаточно, для того чтобы Бог сделал ей всего лишь одну маленькую поблажку — позволил ей проститься с некогда лучшей подругой, что у нее здесь была. Разве она многого просит? Неужели эта книга не могла понадобиться ей на каких-то четверть часа раньше? Тогда она была бы рядом, она бы бросила все и подбежала к исчезающей Мине, сказала бы ее, что любит ею, и что будет по ней скучать… ужасно скучать…

Низкий жалобный стон вырвался из груди Гермионы.

Постепенно непрошенные слезы высохли. Плакать больше было нечем. Оплакивать больше было нечего. Внутри нее осталось только не случившееся, не сказанное, и призрачные образы того, как все могло бы быть, сложись все иначе. И больше ничего.

 

 

 

Глава опубликована: 06.07.2021

Глава 18

Гермиона устало брела обратно в комнату Риддла. Ставшая вдруг невыносимо тяжелой книга с Руническими заклинаниями оттягивала ей руку. Когда она вошла в покои старост, Риддл нахмурился.

— Что случилось? — но она лишь утомленно покачала головой. — Что случилось? — повторил он.

Опустившись в кресло, она странно на него посмотрела. Он в свою очередь тоже не сводил с нее глаз. На его лице все явственнее проступало беспокойство. Гермиона перевела взгляд на подаренную Дамблдором книгу, а затем — в окно. Все происходящее казалось смутно знакомым, точно она в сотый раз прочитывала один и тот же сценарий. Как будто она уже делала это раньше. Как будто она уже говорила тихим дрожащим голосом, невольно выдавая все свои переживания, которые надеялась скрыть:

— Мина ушла.

— Нет, — выдохнул Риддл. Казалось, он искренне не мог в это поверить, хоть Гермиона и не понимала почему. В его голосе не было ни сарказма, ни злорадства. Впрочем, как и сочувствия. Гермиона пристально разглядывала свои ладони, не в силах осознать, что они действительно принадлежат ей… Она ощущала себя отстраненной, оторванной от собственного тела. Она не могла лечить в таком состоянии.

— Я не могу сейчас заняться твоим лечением, — прошептала Гермиона.

Флегматично наколдовав прохладный тягучий гель, который запечатал рану, она накрыла торс Риддла одеялом, а затем мягко высвободила обе его руки и положила их поверх темной ткани. Снова сев, она сунула «РУНИЧЕСКИЕ ЗАКЛИНАНИЯ» под кресло и уставилась куда-то перед собой. Во взгляде ее широко распахнутых глаз смешались безнадежность и неуемная жажда жизни. Она ощущала себя сломленной, словно у нее внезапно выбили почву из-под ног, и теперь она лежала без сил в грязи не в силах подняться.

Наконец она еле слышно выдавила без всякого выражения:

— Ты наверняка думаешь, что я уже должна была к этому привыкнуть.

Он повернул к ней лицо, и в его чертах проступило что-то отдаленно напоминающее озабоченность.

— Ты никогда не сможешь к этому привыкнуть.

Гермиона сглотнула. Его слова не прозвучали зло. Это не было ни попыткой задеть, ни приободрить. Это была простая констатация факта.

— Нет, — ответила она, — не смогу.

— Только люди вроде меня могут привыкнуть к этому, — мягко прибавил Риддл, — но коль скоро мы с тобой настолько разные, насколько это только возможно, в твоем случае это, к счастью, маловероятно.

— Ты вообще когда-нибудь терял кого-то, кто был тебе дорог? — спросила у него Гермиона. Имел ли он хотя бы отдаленное представление о том, каково это? Ведь все убитые им родственники были ему глубоко безразличны.

— Три недели назад, — холодно ответил он.

Гермионе показалось, что у нее из легких разом выбило весь воздух. Ее дыхание сбилось, а кровь резко прилила к щекам.

— Что… что?

— Ты прекрасно поняла, что я имел в виду, — сказал Риддл, — но прямо сейчас мы говорим не обо мне.

— Нет-нет, поговорим лучше о тебе, — пробормотала Гермиона. — Это поможет мне отвлечься, потому что, когда речь идет о чем-то, чего я не понимаю, то я, по крайней мере, вынуждена думать.

Тот факт, что она дорога ему, никак не укладывался у нее в голове. Какое-то время они хранили молчание, пока она пыталась это осознать.

— Конечно, в моем случае, — тихим и смиренным голосом задумчиво продолжил он, — это произошло исключительно по моей вине. Так что, полагаю, сравнение с твоей нынешней ситуацией не совсем уместно.

Сглотнув, Гермиона подняла на него глаза. Он на нее не смотрел.

— Полагаю, что так, — прошептала она. — Я не знаю, как это передать… — она запнулась, не будучи до конца уверенной, что ее объяснения что-либо изменят. Затем все же вздохнула и продолжила, — это ощущение упущенных возможностей. Все, что я могла попробовать сделать, теперь невозможно. Все, что она могла сделать… невозможно. Узнать, как изменились бы наши с ней отношения, теперь тоже невозможно. И все это случилось в одночасье. Словно тем, кто выдернул ее из этого мира, было глубоко плевать. Они просто решили, что сейчас подходящее время, забрали ее и тем самым изменили все.

Она говорила все быстрее и все более разгоряченно, не в силах сдержать рвущиеся наружу всхлипы.

— Прости, — пробормотала Гермиона и прикрыла глаза. — Но… в нашем случае все иначе. Мы еще можем измениться, а образ Мины в моем сознании навсегда останется прежним. Я навсегда запомню ее такой, какой была в момент своего исчезновения, навсегда… У нее уже никогда не будет возможности стать кем-то или чем-то бóльшим для кого бы то ни было.

Она опять сглотнула.

— Наверное, все это звучит глупо.

— Это звучит не глупо, — тихо возразил Риддл. — Это звучит честно.

Ее карие глаза, наверное, в тысячный раз встретились с его непроницаемо черными. Однако глядя в них сейчас, Гермиона почувствовала, что что-то изменилось. Какая-то неуловимая перемена произошла в Риддле с момента их последнего разговора. Гермиона не могла сказать, что именно было по-другому, но это слегка ее настораживало, потому что это таинственное преображение, казалось, перечеркнуло все то немногое, что было ей известно о его личности.

— Ты изменился.

— Мне пришлось, — ответил Риддл. — Я… повысил свое самосознание.

Гермиона закрыла глаза.

— Чего-чего, а самосознания у тебя и так было предостаточно, — буркнула она. — А вот немного замешательства бы точно не повредило.

— О, поверь, я был в замешательстве, — быстро сказал Риддл. — В таком, что даже признаться неловко, но я думаю, что, прочитав письмо… ты же… прочла его до конца, да?

Она невесело усмехнулась.

— Извини. Просто… да. Да, я однозначно прочла его до конца.

— Ну, в таком случае, ты уже знаешь, что я столкнулся с переживаниями, которые остаются для меня полной загадкой, — сказал он, выразительно выгнув одну бровь и глядя на нее. Гермиона была поражена этим многозначительным взглядом, поражена тем, как она, оказывается, скучала по тому, как он вскидывал бровь, скучала по этому выражению на его красивом лице, с которым он смотрел на нее, как бы не сомневаясь, что она его понимает.

Риддл вздохнул и поморщился от пронзившей его живот боли. «Неужели опять?» — с отчаянием подумал он. На лице Гермионы мелькнуло беспокойство, на смену которому, однако, быстро вернулось прежнее несчастное и усталое выражение. Поразмыслив пару секунд, Риддл прибавил:

— Вообще-то, я даже подумывал о том, чтобы начать вести список чувств, природа которых мне неясна, но решил, что ты сочтешь эту идею абсурдной, и потому не стал.

Губы Гермионы дрогнули, и на ее лице появилась широкая улыбка. Риддл ощутил, как у него в груди разливается удовлетворение. Он надеялся, что это признание поможет ее развеселить, видя, в какую бессмысленную меланхолию она погружается из-за исчезновения своей подруги. При воспоминании о ее словах об упущенных возможностях внутри у него шевельнулось еще одно непонятное чувство: разве в конечном итоге это была не его вина, что они с Миной перестали общаться? Хотя он не думал, что дело примет такой оборот… нет, он не ожидал, что Годрик и Мина начнут избегать ее, и совершенно точно не хотел создавать ей дополнительные проблемы. Ему и в голову не могло прийти, что они могут разорвать с ней отношения из-за того, что он проклял Мину. Это казалось нелогичным, только если они не думали, что Гермиона не захочет знать об этом инциденте.

Риддл нахмурился. Если честно, об этом он еще не успел подумать. Почему Годрик и Мина просто не рассказали ей о Круциатусе? Они же хотели, чтобы Гермиона прекратила с ним общаться, и в их глазах это был бы просто идеальный довод. Или же они опасались, что она по какой-то причине им не поверит? Да уж, тайна, покрытая мраком. Решив, что сейчас ломать над ней голову уже бессмысленно, Риддл с просветлевшим лицом снова посмотрел на Гермиону. Она сидела, обернувшись к окну, через которое пробивались закатные лучи, мягко очерчивающие ее профиль. Глаза Гермионы были закрыты, и ресницы отбрасывали на щеки длинные тени.

— Гермиона, — тихо позвал Риддл. Она как-то удивленно на него посмотрела, и вместо того, чтобы закончить то, что он изначально планировал сказать, он спросил:

— Что такое?

— А, ничего, — ответила она. — Просто… кажется, это в первый раз, когда ты обратился ко мне по имени, — она на секунду задумалась. — Во всяком случае, не считая того раза, когда я билась в истерике, пытаясь избить тебя до полусмерти.

Риддл моргнул.

— Ааа.

— Но… хм, что ты хотел сказать?

Он слегка пошевелил пальцами правой руки.

— Я хотел попросить тебя дать мне мою палочку, — сказал он.

— Ты думаешь, что способен колдовать в таком состоянии? — словно не веря своим ушам, уточнила Гермиона.

— Вот увидишь, — уверенно сказал он, и на его губах появилась самодовольная ухмылка. Она только покачала головой и, перегнувшись через него, достала тисовую палочку, которую вложила ему в правую руку. От ее движения его обдало волной воздуха, ее запаха, и Риддл почти неосознанно потянул носом, сделав небольшой вдох. Затем его пальцы сжали волшебную палочку, и он с облегчением вздохнул, ощущая знакомое прохладное древко и разливающуюся по всему телу силу, это дивное, утонченное ощущение, что для него нет ничего невозможного…

Риддл аккуратно приподнял правое предплечье, держа весь вес руки на локте, и, прищурившись, сделал ловкое движение кистью. В ответ на это кончик его волшебной палочки мгновенно вспыхнул, и струя темно-синего пламени устремилась к камину, заставив уже почти потухший огонь вспыхнуть с новой силой.

— Кажется, я в норме, — обратился он к Гермионе с еще более самодовольным видом, чем обычно.

— Как же ты меня бесишь, — буркнула она, не в силах скрыть свое изумление, — где, спрашивается, справедливость.

Риддл только беспечно пожал плечами, но тут же зашипел:

Твою мать…

— За языком следи, — одернула его Гермиона. Теперь настал ее черед ухмыляться при виде того, как палочка Риддла падает на покрывало рядом с ним. Однако, судя по выражению его лица, легче ему не становилось, и насмешливый взгляд Гермионы быстро сменился обеспокоенным.

От боли у Риддла заслезились глаза. Он взглянул на Гермиону, и от ее озабоченного выражения ему вдруг стало не по себе.

— Ты как? — спросила она, пододвигаясь к нему ближе и доставая свою волшебную палочку. Его лицо исказило страдание. Колющая боль прямо над его грудиной не утихала, но Риддла больше беспокоил ее до странности встревоженный вид. Это был всего лишь небольшой приступ боли, почему она так взволнована?

— Прямо посередине, — с трудом выдавил Риддл. Откинув с его тела покрывало, Гермиона взмахом палочки заставила гель исчезнуть и сосредоточенно вгляделась в центр раны на его груди. Сам он, к своему раздражению, под этим углом ничего разглядеть не мог.

Она потянулась палочкой к его грудной клетке, и Риддл вздрогнул, почувствовав прикосновение кончика древка к своим оголенным внутренностям. Он ощутил жжение, обжигающий жар, а сразу за этим как будто к тому месту приложили лед. Боль исчезла. Полностью.

— Да, — выдохнул он, расслабленно прикрыв глаза. Гермиона снова наколдовала гель, холодком разлившийся по его обнаженной груди, и помогла уложить его руки поверх одеяла. Ощущать прикосновения ее прохладных ладоней было приятно.

Она присела на край его постели, и тело Риддла слегка сместилось в сторону просевшего под ней матраса.

— Пожалуйста, — с легкой иронией сказала она, глядя на него.

— Спасибо, — невозмутимо отозвался он и, облизнув губы, посмотрел по сторонам. — Есть вода?

Гермиона подняла свою палочку, и Риддл чуть приоткрыл рот. На некоторое время в комнате воцарилась уютная, безмятежная тишина, пока он жадно пил воду, тонкой струйкой появляющуюся прямо из воздуха.

— Спасибо, — наконец сказал он. На этот раз подсказка ему не потребовалась.

— Не за что.

Она не смотрела на него.

— Тебе, наверное, пора возвращаться к своим друзьям, — тихо заметил Риддл. — Гриффиндорцам, должно быть, сейчас нелегко.

— Особенно после Ар-Джея, — прошептала Гермиона, и в ее глазах отразилось страдание. При упоминании этого загадочного, тихого и вечно ее опекающего парня внутри Риддла шевельнулось чувство неприязни: эдакий высокий темноволосый красавчик, что, похоже, было как раз в ее вкусе.

С другой стороны, как здраво рассудил Риддл, он и сам вполне подпадал под этот типаж. Хотя в данный момент его привлекательность в ее глазах и была несколько подорвана тем, что он был не способен двигать чем-либо кроме шеи… Стоп. Какое ему дело до того, какие парни ей нравятся? Думать об этом было неразумно. Если он собирался на этот раз начать выстраивать с ней по-настоящему дружеские отношения, ему следовало перестать вести себя так, будто она была его собственностью и не имела права дружить с другими парнями.

С другими людьми.

С другими парнями? Откуда это вообще взялось?

Так, не важно.

И тем не менее обладание определенным человеком было для него чем-то до боли привычным, прямо как для Слизнорта, когда Риддл у него учился. Это жажда доминировать над другими, владеть ими, заставить их присягнуть себе… хотя, возможно, это было вызвано тем, что к этому времени ему уже удалось добиться клятвы верности практически от всех, кто так или иначе смог его заинтересовать. Однако Гермиона никогда до такого не опустится. Тем более что она, по-видимому, была решительно настроена возродить их некогда дружеские отношения, держась с ним тепло и приветливо.

— Меня там никто не ждет, — обронила она, отворачиваясь от него и глядя на языки пламени в камине, а на Риддла снова накатило раздражение из-за его неспособности встать с кровати, пройтись и сесть у огня. Вот же гадство.

— Уверен, что Дамблдор ждет, — сказал он, безуспешно пытаясь скрыть недовольство в голосе. В ответ она лишь издала саркастичное мычание, чем изрядно его удивила.

— Нет, кто-кто, но точно не Альбус.

Услышав это, Риддл ощутил, как внутри него разгорается торжество. Но это было неправильно — он больше не собирался вносить разлад в ее отношения с друзьями, так какая ему разница, что у нее там произошло с Дамблдором? И все же, сам не понимая, что им движет, он спросил:

— Почему?

— Каждый раз, когда ты задаешь мне подобный вопрос, — задумчиво протянула Гермиона, — ответ всегда оказывается «из-за тебя».

Обернувшись, она посмотрела на него, но взгляд ее не был обвиняющим. Она не казалась даже рассерженной.

— Но… я же был неделю без сознания, — возразил Риддл. — Чем я мог ему не угодить?

— Я просто не… просто Альбус не знает, что я здесь. Он всегда давал мне понять, что мне следовало бы держаться от тебя подальше.

На его лице промелькнула тень возмущения, и взгляд Гермионы смягчился.

— Можешь не переживать из-за этого, — прибавила она.

— Я и не переживаю, — выпалил Риддл. — Просто, Альбус Дамблдор… Я… я… — он сглотнул. — Учитывая, что он умер от моей руки, кажется, у меня больше нет морального права злиться на него из-за подобного пустяка.

Он произнес эти слова тихо и с какой-то непонятной интонацией. Как-то задумчиво. Гермиона удивленно воззрилась на него. Разве он был не рад тому, что убил Дамблдора? Она считала, что он задумал это еще во времена их дурацких конфликтов в Хогвартсе.

— В этом ты прав, — мягко ответила она.

Риддл посмотрел на нее каким-то пустым взглядом, и Гермиона задумалась, была ли она по отношению к нему не совсем справедлива. В конце концов, он не убивал Дамблдора… во всяком случае, не в реальной жизни… этот Том Риддл был не причастен к его смерти. Так должен ли он был терзаться чувством вины, или каким-то ее подобием, за преступление, которого на самом деле никогда не совершал?

Откуда взялось его стремление убить Дамблдора? Было ли оно следствием его душевных порывов и личностных качеств, которые присутствовали в нем и теперь, или же так просто сложились обстоятельства? Природа против воспитания. Гермиона читала об этом, когда на пятом курсе маггловедения они во втором семестре изучали философию. Магглы задавались множеством интересных вопросов, в том числе и этим. Было ли желание убить Альбуса Дамблдора чистым проявлением натуры Тома Риддла, или же результатом череды совершенно случайных событий?

— Почему ты ненавидишь Альбуса? — спросила она.

Риддл бесстрастно посмотрел на нее, и Гермионе показалось, что он разгадал ее уловку, что ему уже откуда-то было известно, что она знала об их с Альбусом школьных разногласиях… но она ошиблась.

— Прежде чем стать директором Хогвартса, он преподавал трансфигурацию, — сказал Риддл, — что, я думаю, тебе уже и так известно. Он преподавал ее и у меня. И я ему никогда не нравился, как и он — мне. Для него я не был идеальным Томом Риддлом. По сути, Дамблдор все время делал вид, что меня не существует, — Риддл нахмурился. — Он либо игнорировал меня, либо косился с каким-то подозрением. Как будто знал больше, чем ему следовало. Так или иначе, я всегда чувствовал, что Дамблдор прекрасно понимал, насколько я был лучше всех остальных учеников, но сам он этого мне никогда не говорил. Он ни разу не похвалил меня в классе. Даже когда доходило до оценок, он всякий раз точно с неохотой ставил мне «Превосходно»… И за это я его ненавидел.

Из-за ожесточившихся черт красивое лицо Риддла теперь казалось отталкивающим. Он прикрыл глаза, отгоняя нахлынувшие на него чувства, и сделал глубокий вдох, отчего немедленно вздрогнул. Гермиона сидела, откинувшись на спинку кресла, и просто смотрела на него. Он сказал ей правду. Это уже был прогресс. Правда — это всегда хороший знак. К тому же разве сама она не пришла бы в ярость оттого, что кто-нибудь из учителей, точнее, лучший учитель в школе, никогда бы не отмечал ее успехи, никогда бы не хвалил, как остальные? Да она была бы вне себя. Собственно, так уже один раз и получилось. С Трелони.

Но в той фразе, что он обронил: «Как будто он знал больше, чем ему следовало», явно скрывалось нечто большее.

Ну, конечно. Тайная комната. Гермиона почти забыла, что Плакса Миртл была убита как раз, когда Риддл учился в Хогвартсе, и что одной из главных причин, по которой Дамблдор всегда недолюбливал Риддла, было то, что он подставил Хагрида.

Внезапно ощутив к Риддлу острую неприязнь, Гермиона решила не упускать свой шанс:

— Что ты имеешь в виду, говоря, что он знал больше, чем ему следовало?

Риддл мрачно на нее посмотрел.

— Во время моей учебы в Хогвартсе произошло… несколько подозрительных событий, — сказал он, — в результате которых погибла одна из студенток. Тебе… знакома легенда о Тайной комнате? — его лицо вдруг стало настороженным, а взгляд — острым и пронизывающим. — О, да, Гермиона, вижу, что знакома. Думаю, ты уже и так знаешь, что тогда случилось, — она отвернулась от него, тем самым лишь подтвердив его подозрения. — Я не люблю, когда мной пытаются манипулировать.

Гермиона прикусила язык, чтобы удержаться от резкого ответа. Его темные глаза буравили ее лицо.

— Хорошо. Ты меня подловил. Но за что ты так обошелся с Хагридом? За что поступил так с Миртл?

— Ее смерть была непреднамеренной, — негодующе возразил Риддл. — Я наследник Слизерина. Я отвечал на призыв. Она просто оказалась в туалете не в то время. Если бы она меня увидела… если бы кому-нибудь рассказала… этого нельзя было допустить.

Подняв брови, он перевел взгляд на полог над собой и продолжил:

— А по поводу Хагрида… Он всегда меня ненавидел за то, что я был во всем лучше него. Я же ненавидел его за то, что он ненавидел меня. Вдобавок, Хагрид все время возился с всякими жуткими и опасными тварями. Одним словом, идеальный кандидат, на которого можно было все повесить, чтобы самому остаться в Хогвартсе, а я… я должен был остаться в Хогвартсе, — на этих словах его голос еле заметно изменился, стал тише. Риддл заговорил быстрее, как будто страх перед исключением вновь овладел им. — И я знал, знал, что, если меня за это исключат… Я знал, что для меня Дамблдор палец о палец не ударит, но если исключат его любимчика полувеликана, то он, конечно, тут же бросится хлопотать за него. Хотя бы в силу того, что сам Хагрид был слишком туп и бездарен, чтобы позаботиться о себе само…

— Том, — оборвала его Гермиона. Их пылающие взгляды скрестились. Губы Гермионы были плотно сжаты, подбородок Риддла ­— упрямо вздернут.

— Что? Он и правда полувеликан. Едва ли для кого-то это тайна, — отрезал Риддл, как нечто само собой разумеющееся.

Внезапно перед его внутренним взором вспыхнуло воспоминание.

Мощный, хриплый рев, и земля сотрясается от падения чего-то тяжелого.

— Хагрид! — кричит лежащая на полу Гермиона, из глаз которой безостановочно текут слезы. — Прекрати, ты ужасная, злобная…

— Почему бы тебе, грязнокровка, не взять минутную паузу, — шипит женщина, та безумная на вид женщина. Взмах палочки, и Гермиона задыхается, страдая от невербального Круцио, бьется в конвульсиях, но не отрывает взгляд от Хагрида, который стоит на коленях посреди комнаты, а трое человек в масках вокруг него раз за разом пытаются пробить Круциатусами защиту его толстой кожи. Рядом с Гермионой подвешенная за щиколотки девушка с пепельно-светлыми волосами и широко распахнутыми глазами безвольно раскачивается взад и вперед… Пытка прекращается.

Внимание женщины сосредоточено сейчас на Хагриде. Гермиона изо всех сил пытается высвободить руки из старинных причудливых кандалов, приковывающих ее к стене и оказавшихся слишком большими для ее тонких запястий. Отчаянно дернув и содрав кожу, Гермиона мгновение неверящим взглядом смотрит на свою дрожащую, но свободную от оков руку. Потом закрывает глаза и, сжав зубы, выдергивает вторую.

Она ползет к столу, на котором лежат две волшебные палочки, и хватает их обе одной рукой. Гремят два сильнейших взрыва, но безумная женщина не обращает на них никакого внимания и, развернувшись к Гермионе, с яростным выражением лица начинает ее атаковать. Гермиона, всхлипывая, как может отбивает ее заклятия, бросая полные отчаяния взгляды на блондинку, хотя дверь комнаты позади нее распахнута, и до нее всего лишь пара шагов…

Лицо Гермионы искажает боль, когда заклятие женщины распарывает кожу на ее плече. Бросив последний несчастный взгляд на подругу, Гермиона пятится и исчезает в дверном проеме.

А затем темнота коридоров и ее громкое дыхание…

— Риддл?

Он распахнул глаза.

— А? Что?

— Ты как будто немного завис, — сказала Гермиона, разглядывая его с каким-то непонятным выражением. — Если хочешь отдохнуть, я могу дать тебе снотворное.

Риддл отвел взгляд.

— Просто… кое-что вспомнил, — пробормотал он, чувствуя себя неловко и для успокоения крепче сжимая рукоять своей палочки.

— Что за воспоминание?

Он поднял на нее глаза и неторопливо моргнул, пытаясь понять, захочет ли она это услышать.

— Оно не моё, — сказал он.

— О, — тихо выдохнула она, проваливаясь в темноту его взгляда. Что он видел? Какое из ее воспоминаний могло прийти ему на ум при упоминании Хагрида? Может быть, одно из ранних, счастливых, например, их чаепития в его хижине. А может, та ночь на Астрономической башне во время сдачи С.О.В., когда Хагрид был вынужден бежать из Хогвартса, а вспышки атакующих заклятий, точно в каком-то световом шоу, прорезали тьму и отскакивали от него. Или же последний раз, когда Гермиона видела его поникшим перед камином, окруженным Долоховым, Ноттом и Эйвери с направленными на него волшебными палочками, в ту ночь, когда ей наконец удалось сбежать от Лестрейндж… и после, когда она мчалась по коридорам, не разбирая дороги, и пряталась, как последняя трусиха, бросив Полумну, которая была без сознания, а, может, уже…

Это было одно из самых страшных ее воспоминаний, потому что Гермиона знала, что все это было на самом деле. Все они точно не были боггартами. Каждая секунда боли была мучительно реальна.

— Гермиона, — тихий голос Риддла вывел ее из размышлений, и она снова поразилась, с какой мягкой, почти робкой интонацией, он обращался к ней по имени.

— Что?

Его взгляд вновь стал пристальным и пронзительным.

— Я хотел узнать, как тебе удалось… остаться собой после всего, через что ты прошла.

И это он еще не знал худшего, не знал о тех семидесяти трех часах ее предсмертной агонии. К горлу Гермионы подкатила легкая тошнота. Она не знала, как ей удалось не утратить свою человечность. Действительно, разве не странно, что она вновь смогла вернуться к нормальному существованию после всего, что с ней было? Или же это просто свидетельствовало о том, что у нее отлично получалось отрицать и игнорировать свое прошлое?

— Я не знаю, — тихо ответила она. — Я просто пытаюсь не думать об этом.

Глаза Риддла потемнели. Он отвернулся.

— Я ожидал чего-то подобного, но один из вопросов, которые последние три недели не дают мне покоя… ну, или, точнее, две недели, что я был в сознании. Это… Как ты смогла не разочароваться в человечестве после всего того, что те люди с тобой сделали?

В глазах Гермионы полыхнул огонь. Он должен это узнать. Это было важно. Если он сможет понять это, то есть шанс, что рано или поздно он придет к пониманию базовых принципов человеческого сострадания.

— Всякий раз, когда мне делали больно, — медленно начала она. — Я не понимала, как люди были на это способны. Я знала, что, для того чтобы заклятие Круциатус подействовало в полную силу, человек должен наслаждаться причиняемыми страданиями… и для меня было просто непостижимо, как Пожиратели смерти могли…

— Кто? — прервал ее Риддл. Он уже слышал это сочетание в ее воспоминаниях, но никогда раньше не задумывался о его значении.

Гермиона взглянула на него, и в глазах у нее появился стальной блеск.

— Пожиратели смерти, — она выплюнула эти слова так, словно у них был отвратительный привкус, — это твои последователи.

— Чу́дное прозвище, — проворчал Риддл, закатив глаза. — Неужели я не смог придумать что-то более оригинальное...

— В общем, — продолжила Гермиона, — все они мастерски владели Круциатусом и просто обожали пускать его в ход. И каждый раз, когда я с этим сталкивалась, я просто не понимала. Как они могли считать, что это нормально? Как они могли получать удовольствие, пытая меня и моих друзей без малейшей на то причины?

На какое-то время Гермиона умолкла, неосознанно облизывая свои ставшие сухими губы.

— Но я никогда не теряла веру в людей, — сказала она, снова посмотрев Риддлу в глаза, — потому что всегда напоминала себе, что эти люди были на самом деле ущербными. Эти люди навсегда останутся в истории как горстка злобных чокнутых садистов. Вопреки всем утверждениям циников, параноиков и твоим собственным, в мире гораздо больше добра, чем зла. Это совершенно очевидно, даже если просто взглянуть на ход истории. По-настоящему плохие люди неизменно остаются в памяти потомков. Они точно белые вороны на фоне остальных, потому что они не… нормальные. Я привыкла говорить себе, что на каждого Пожирателя смерти в мире приходятся тысячи людей, как я, Дамблдор, как Гарри, Римус и Тонкс, как Билл, как Фред и Джордж и… и Рон; что в ту самую секунду, когда я кричу от боли, тысячи других людей испытывают счастье и любовь…

Ее голос стал приглушенным. Поняв, что начинает распаляться, Гермиона медленно сделала вдох и выдох.

— Я никогда не перестану в это верить, — произнесла она с глубокой убежденностью в голосе. — Вера — это все, что у нас есть.

В комнате воцарилось молчание. Риддл молчал и с непроницаемым лицом изучающе ее разглядывал. Гермиона снова вздохнула.

— Ты понимаешь, о чем я? — спросила она.

Риддлу безумно хотелось ответить «да», сказать, что он понял каждое ее слово, что теперь ему было ясно, как она смогла остаться такой сильной… но это была бы ложь. Он не понимал. Абсолютно. Надежда была хрупка. Надежда была слаба. Вера — еще слабее. Как она могла так рисковать своим душевным равновесием, полагаясь на них?

— Нет, — прошептал он, видя, как на ее лице проступает разочарование. О, как он желал хотя бы на секунду оказаться с ней на одной волне. — Я не понимаю, как ты можешь так сильно полагаться на что-то, что даже не реально. Надежду всегда можно отнять.

— Надежду никогда нельзя отнять, — резко возразила Гермиона, и Риддл даже слегка растерялся при виде вспыхнувшего в ее глазах гнева. — Она с нами, пока жив Гарри. Пока живы все, кто готов бороться, — внезапно ее взгляд смягчился. — Но я не понимаю тебя, — сказала она. — Если ты отрицаешь надежду, то как вышло, что ты на Слизерине? Ведь амбиции — это не что иное как разновидность надежды.

— Амбиции заточены на конкретные цели, — коротко ответил Риддл, — а надежда — всего лишь сон, не ставший явью.

Если надежда — пустой звук, то почему из нас двоих именно меня нельзя назвать эмоциональным калекой? Эти жестокие слова уже были готовы сорваться с языка Гермионы, однако ей удалось сдержаться.

— Когда-нибудь ты поймешь, — прикусив губу, пробормотала Гермиона. — Когда-нибудь до тебя дойдет то, о чем я тебе говорю. Боже… Наступит день, и ты наконец осознаешь, чего был лишен все это время.

Она не хотела, чтобы эти слова прозвучали столь снисходительно, как-то само получилось. Она с опаской взглянула на Риддла, но, к своему удивлению, не нашла в его лице признаков обиды или гнева. Он выглядел немного грустным и усталым, а затем прошептал:

— Очень сомневаюсь.

Гермиона еще никогда не видела его таким подавленным. Если бы он хорошенько постарался, если бы по-настоящему захотел понять, у него бы обязательно получилось. Разве понимание всего этого не было чем-то естественным для любого человеческого существа? Откуда эта горечь, словно он ввязался в войну и потерпел поражение?

— Как много тебе известно о моих крестражах, Гермиона? — вдруг спросил Риддл бесцветным, на этот раз лишенным каких-либо эмоций голосом.

Его взгляд был прикован к ее лицу. Гермиона уставилась на него, прикидывая, стоит ли ей разыгрывать удивление от множественного числа крестражей, или же Риддл как-то уже выяснил, что она знает о всех семи… точнее, всех восьми осколках его души. Сам он на этом этапе имел представление лишь о двух из них, кольце и дневнике, однако полной уверенности в этом у нее не было.

— Достаточно, — ответила она.

— Почему бы тебе не рассказать мне?

— Потому что тебе не понравится то, что ты услышишь.

Риддл почувствовал, что его сердце забилось быстрее. Что могло быть хуже того, что он и так знал: что целых два его крестража уничтожены? Максимум, что ей могло быть известно — это их количество, что, впрочем, уже само по себе было немало…

— Почему? — медленно спросил он.

— Потому что мне известно о них гораздо больше, чем тебе, — ответила она, и Риддл мысленно выругался, не сумев прочесть на ее лице ничего, кроме разве что легкой взволнованности в упрямом взгляде карих глаз.

Тем не менее, неожиданно для себя самой, Гермиона осознала, что хочет ему рассказать. К тому же сейчас для этого был самый подходящий момент. Во-первых, раненый и прикованный к кровати он в случае чего не мог ей навредить. А во-вторых, у него будет предостаточно времени, чтобы все обстоятельно обдумать и принять, что было крайне маловероятно, находись он в добром здравии… Но, с другой стороны, действительно ли она хотела, чтобы он узнал? Новость о том, что труды всей его жизни уничтожены, причинит ему сильнейшую боль. Хотя, он и так уже узнал многое, еще пара подробностей навряд ли что-то изменят…

— Ну, пожалуйста, — настойчиво попросил он. Казалось, сам факт, что ему приходится кого-то о чем-то просить, причиняет ему физическую боль.

— Ладно, — сдалась Гермиона, — но только пообещай держать себя в руках.

Сердце Риддла забилось еще быстрее. С ее стороны было почти бессердечно так нагнетать…

— Они уничтожены. Все, кроме одного.

Она сказала это таким спокойным, безразличным тоном, словно говорила о погоде, а не о крахе всех его задумок и мечтаний стать Хозяином Смерти, чтобы никогда не познать тот первобытный ужас, который каждый испытывает перед своей кончиной. Страх, что медленно разливался сейчас у него в животе.

— О… о… — с трудом выдавил он, точно задыхаясь. Ему еще никогда не было так страшно. При мысли, что на Земле его в любую секунду могут убить, и он сорвется в бездонную пропасть Смерти, Риддла охватила настоящая паника.

Все, кроме одного? Все, кроме одного? Все, кроме одного?

Судя по ее лицу, Гермиона ожидала от него подобной реакции. Она как будто знала, что от этих слов ужасное, отвратительное, невыразимо скверное чувство распространится по всему его телу, накатывая волнами боли и тошноты.

— Ты уверена? — спросил он.

— Абсолютно.

Никаких сомнений. Никаких колебаний. Более того, теперь взгляд ее глаз стал жестким, что слегка озадачило Риддла.

— Почему ты так в этом уверена?

Гермиона открыла было рот, чтобы ответить, но остановилась. По ее лицу скользнула тень страха, и Риддл понял, что уже знает ответ. Он обессиленно покачал головой и отвернулся от нее. Единственное, что он когда-либо хотел — это не умирать. И он был так близок к достижению этой цели, так близок… а она все испортила. Словно со стороны он услышал собственные слова:

— Как ты могла? — тихо всхлипнул он вместо своей обычно уверенной и властной манеры спрашивать.

— Как я могла? — переспросила она, и голос ее задрожал от неистовой, еле сдерживаемой ярости, какую Риддлу еще никогда не доводилось в ней наблюдать. Он смотрел на нее, но с пояснениями не спешил, точно был не в состоянии подобрать нужные слова. — Как я могла? — повторила Гермиона дрожащими от бешенства губами. — Как я могла попытаться остановить единственным доступным мне способом человека, который пытался убить всех моих родных и близких? О, я прошу прощения за то, что пыталась спасти свою собственную жизнь! За то, что пыталась сделать хоть что-то, чтобы помочь другим людям! За то, что пыталась вырвать волшебный мир из твоих когтей, чтобы иметь возможность в будущем устроиться на работу, иметь основные права и свободы, а не пасть жертвой твоей отвратительной дискриминации!

Гермиона дрожала. Все ее тело было напряжено, словно сжатая пружина. Она презрительно изогнула губы:

— И все из-за твоего непомерного тщеславия, из-за твоего иррационального страха перед смертью…

— Перестань, — прошептал Риддл, закрывая глаза.

— Никогда не смей забывать, что я делала то, что должна была. — прошипела она. — А вот тебе я ничего не должна!

От ее слов он весь как будто съежился. Глаза его были крепко зажмурены, тело била дрожь. Но столь плачевный вид ничуть не умерил гнев Гермионы. Как я моглада как он смеет?! Он знал все, через что ей пришлось пройти, чтобы попытаться спасти от него остальной мир, так что ему было прекрасно известно, почему она так поступила. Ярость клокотала в ней, и она с трудом сдерживалась, чтобы не вскочить и со всей силы ему не врезать. К счастью, умение даже в критическую минуту не терять ясность рассудка не подвело Гермиону и на этот раз. «Сердце в огне, голова в холоде», — внезапно вспомнила она свою старую мантру, которая всегда помогала ей держать себя в руках.

— Так, ладно, — она выдохнула, пытаясь вместе с воздухом вытолкнуть всё накопившееся в ней раздражение. — Хорошо.

На лице Риддла читался ничем не прикрытый испуг. Глядя на него, Гермиона испытала мрачное удовлетворение от того, что и он наконец вкусил того страха, что владел ей весь последний месяц ее жизни. Он это заслужил. Почувствовать, каков страх на вкус. Ощутить, как ужас проникает в кровь и растекается по всему телу.

И Риддл чувствовал. О, да. Он сполна ощутил всё это.

Гермионе показалось, что прошла вечность, прежде чем она отвела от него глаза, но для Тома все длилось лишь пару мгновений, хотя и очень странных… В эти секунды его сердце точно замерло, дыхание стало частым и поверхностным, во рту пересохло, а ощущения всех органов, всех конечностей, всего того, что с ног до головы делало его смертным, обострилось.

— Том, — ее голос вырвал его из сосредоточенного самосозерцания, и он поднял на нее глаза. Она больше не выглядела разгневанной. — Все умирают, — тихо сказала она, и от этих слов Риддлу захотелось разрыдаться, потому… потому что…

— Я не как все, — ответил он надломленным голосом.

Гермиона вздохнула. Как же упорно он игнорировал реальность. Она медленно наклонилась и утешающе накрыла его руку своей:

— Перед смертью все равны.

Рано или поздно он должен был это осознать, но она не ожидала, что это вызовет у него такую реакцию.

В одном из уголков его глаз блеснула слеза. Риддл яростно дернул головой, словно пытаясь от нее избавиться, но она неумолимо скользнула вниз, скатившись к впадинке между его мочкой и линией челюсти, а оттуда — на подушку. Лицо его являло собой непроницаемую маску, но глаза были полны непрошеных слез, что, очевидно, приводило Риддла в бессильное бешенство.

Еще одна слеза. Прежде чем ему наконец удалось овладеть собой.

Сердце Гермионы дрогнуло. Наблюдать за его слезами казалось неправильным, бестактным. Если бы он только мог, то непременно бы вытер их.

Гермиона медленно склонилась над ним и большим пальцем аккуратно смахнула еще одну соленую каплю, по себе зная, насколько это мучительно, плакать против собственной воли. Кожа его лица была мягкой и теплой. Внезапно она ощутила его пальцы на своей руке. Риддл вцепился в нее так, будто она была его последним оплотом, единственным, что еще продолжало удерживать его на земле.

— Почему ты сотворил это с собой? — прошептала она, придвигая свое кресло вплотную к его постели.

— Мне страшно, — ответил он так тихо, что Гермиона едва смогла расслышать. — Мне так страшно. Все время.

Риддл зажмурился, закусил губу, и из его глаз хлынули уже не сдерживаемые слезы, а Гермиона, воздев глаза к потолку, мысленно попросила небо ниспослать ей сил и терпения. Его сотрясали самые настоящие рыдания, рыдания, которым не было места в теле Тома Риддла, рыдания, напомнившие ей о том вечере, когда он велел ей уйти, убраться, и о его тогдашнем выражении лица, которое она так отчетливо помнила и которое он сейчас явно старался скрыть. Однако сейчас… сейчас… теплые пальцы Риддла крепко сжимали ее, так что мышцы руки отчетливо проступили под его бледной кожей. Его хватка стала еще сильнее, и Гермиона могла поклясться, что видела, как его черты исказились от боли, но не могла точно сказать, была ли эта боль вызвана раной в груди или же захлестнувшими его чувствами.

— Почему ты так стараешься откреститься от того, что ты смертен? — негромко спросила она. — Ведь это то, что присуще каждому человеку. Разве тебе не хотелось бы обладать тем, что есть абсолютно у всех…

Риддл издал рычащий стон, и Гермиона умолкла.

— Том…

При звуке этого имени он резко оторвал голову от подушки и тут же протяжно вскрикнул от боли. Одной рукой Гермиона сдернула с него одеяло, а другой схватила волшебную палочку. Склонившись над раной и внимательно ее осмотрев, она обнаружила, что два только-только сросшихся мышечных волокна снова порвались. Вздохнув, она успокаивающе сжала руку Риддла и направила на место повреждения из кончика своей палочки луч света, чем-то напоминающий лунный. Спустя какое-то время под усиленным голубоватым свечением так и норовившие опять разойтись волокна все же срослись.

Гермиона снова наложила на них гель и укрыла Риддла одеялом. Он уже перестал дрожать и теперь лежал, отвернув от нее лицо, но все так же крепко сжимая ее руку.

— Поверь, то, что ты сделал с собственной душой — совсем не повод для гордости.

— Какое это теперь имеет значение? — прорычал он.

Гермиона сглотнула. Ей вспомнился отрывок из книги о теории нитей, в котором говорилось, что те, кто изуродовали свою душу настолько, что преступили все мыслимые и немыслимые границы, никогда не смогут перейти в Смерть, поскольку уже фактически были не живы на момент смерти своей физической оболочки.

— Большое, —сказала она, — потому что ты можешь застрять в этом месте навсегда.

Риддл по-прежнему не смотрел на нее, но, услышав это, весь будто окаменел.

— Но ты можешь это исправить, — тихо прибавила она.

— Как?

Гермиона не спешила с ответом, заведомо зная, что он ему придется не по нраву.

— Раскаявшись.

К ее удивлению, в ответ на это Риддл громко фыркнул.

— Я не верю, что кто-то из нас всерьёз допускает такую возможность, — буркнул он. — Рискну также предположить, что, даже если раскаяние меня все-таки настигнет, мне навряд ли удастся его распознать.

С этими словами он обернулся и устремил на нее вновь ставший непроницаемым взгляд темных глаз, от которых вниз по скулам спускались поблескивавшие, словно выложенные кристаллами, дорожки слез. Протянув руку, Гермиона снова медленно вытерла их. Однако на этот раз Риддл выглядел недовольным и даже оскорбленным этим жестом.

— Откуда ты знаешь про раскаяние? — неожиданно спросил он, будто в глубине души надеялся, что это не единственный способ. Как будто не мог поверить в то, что обычное человеческое переживание может быть ключом к чему-то важному и имеющему отношение к магии.

— Мне это Ар-Джей рассказал, — ответила Гермиона, — а он посвятил изучению крестражей всю свою жизнь, — с ее точки зрения, это утверждение было не так уж далеко от истины, ведь появление крестража оказало на жизнь Ар-Джея огромное влияние.

— А… — протянул Риддл. — Я… понятно, — он уставился на темно-зеленый полог своей кровати с таким видом, словно ожидал отыскать в его складках ответы на все тайны мироздания. — Как я пойму, если это случится?

Гермиона прикусила губу.

— Ты поймешь. Если это и правда будет раскаяние, то… ты поймешь.

В эту самую минуту Риддл выглядел по-детски наивным и беззащитным перед лицом открывающейся ему истины. Истины, переворачивающей все его существование с ног на голову. Истины, что всё в его жизни шло совсем не так, как он планировал, и что даже то, чего ему уже удалось добиться, не делало его счастливым. Риддл слегка опустил веки, от с силой сжатых челюстей на его щеках проступили желваки.

— Ну вот, я даже сейчас ухитрился перевести разговор на себя.

— К этой твоей особенности я уже давно привыкла, — откликнулась Гермиона с легкой улыбкой.

— Кстати, что ты там прячешь под креслом? — спросил Риддл, скосив взгляд на ее заметки. — Я сегодня целый день пытался разглядеть получше, но пока не слишком преуспел.

— Просто заметки.

— О чем?

— Просто… о всяком разном.

— Как всегда полный исчерпывающей конкретики ответ, — закатил глаза Риддл. — Мы вроде собирались быть друг с другом честными.

Гермиона смерила его скептическим взглядом.

— Что-то не припомню, чтобы мы об этом договаривались.

— Это кажется закономерным и необходимым шагом для возвращения утраченного доверия, — тихо произнес Риддл, чуть улыбнувшись.

Можно подумать, ты знаешь, что такое доверие. Подумав так, Гермиона сразу же испытала угрызения совести.

— Если тебе так интересно, — вздохнула она, — это мои заметки об этом месте. О существующих теориях о Жизни и Смерти.

Риддл выгнул бровь.

— Это то, что ты так отчаянно искала с момента своего появления здесь?

— Ну… в общем, да, — призналась она. — Но я… я не знаю. Я в некотором смысле… в тупике.

— Не смогла найти то, что нужно?

— Нет, — покачала головой Гермиона, — найти-то я нашла. Я просто… не знаю, что мне… с этим делать.

Во взгляде Риддла блеснуло любопытство.

— А ты собиралась что-то с этим «делать»?

Разговор начинал принимать нежелательный оборот, становясь чересчур личным. С одной стороны, Гермионе хотелось осадить Риддла, чтобы не лез куда не надо, но с другой — какой смысл был от него утаивать? Основная причина, по которой она могла не хотеть, чтобы он узнал это, был риск, что он вернется на Землю… но ведь он очутился здесь именно из-за своих крестражей, а не потому, что наделил чертами своего характера какой-то предмет. Значит, в сущности, он ничего не мог сделать для укрепления своей магической привязки к Жизни. К тому же душа Риддла была, в принципе, уже столь безнадежно истерзана, что он едва ли мог как-то это исправить. Следовательно, говорить о его хотя бы гипотетически возможном возвращении на Землю можно было бы только после того, как он раскается.

Но опять же, с какой стати ей ему об этом рассказывать? Эти знания были ее сокровищем. Сокровищем, которое она долго и упорно искала. Разве желание сохранить в секрете сведения, добытые с таким трудом, не было естественным? Разве это не был ее долг перед самой собой и перед всеми, кому она не рассказала?

Но в таком случае почему ей хотелось ему рассказать?

Наверное, потому что ей всегда нравилось делиться приобретенными знаниями с другими. Да, скорее всего, дело было в этом. Вычитав в каком-нибудь старом фолианте очередное полезное заклинание, Гермиона всегда спешила поделиться своей находкой с Гарри, Роном или преподавателями, и сейчас ощущала похожий порыв.

— Ну, — сдавшись, со вздохом начала она. — Я обнаружила в Запретной секции книгу некого Дрю Чес… Цез… тьфу, ну и фамилия… ладно, неважно. Пару лет назад я случайно наткнулась на маленький отрывок из его теории, которая получила название теории нитей… Собственно, ее суть состоит в том, что некоторые души способны образовывать нечто вроде нити, привязывающей их к Жизни. Если такая нить формируется, человек застревает на полпути к Смерти и попадает… сюда к нам.

Риддл заинтересованно поднял брови.

— И ты пыталась разузнать об этом побольше?

— Да, в книге Це… или как его там, было все подробно описано, — воскликнула Гермиона с азартным блеском в глазах. — Почти все его догадки об этом месте попали точно в цель. Я сделала множество полезных пометок. Согласно одной из его гипотез, есть несколько способов выбраться отсюда, либо вернувшись к Жизни, либо скатившись к Смерти. Хотя для этого перехода душа человека должна быть более-менее цельной…

Гермионе показалось, что в глазах Риддла промелькнуло разочарование, но продолжила:

— Проблема в том, что, поскольку это не более чем предположение, многое остается неясным, а если точнее — почти все, и я… я немного опасаюсь пробовать что-то на себе, потому что, как по мне, так от всего этого разит темной магией…

— Ну, возможно, вместе мы могли бы придумать, как тебе помочь, — предложил Риддл, чем несказанно ее удивил. — Раз для меня это в любом случае невозможно, — быстро прибавил он, явно опасаясь, как бы его часом не заподозрили в проявлении участия. Бросив украдкой взгляд на Гермиону, он вернулся к разглядыванию полога кровати. — Кроме того… я должен тебе твою жизнь.

На мгновение Гермиону сковал ужас, потому что это прозвучало так, словно он каким-то образом выяснил обстоятельства ее смерти. Но нет, Риддл просто чувствовал себя ответственным за захват Хогвартса и атаки темных волшебников, в ходе одной из которых, как он, вероятно, предполагал, Гермиона и погибла. Ее секрет пока что был в безопасности.

— Ммм… да, — пробормотала она. — Пожалуй, могли бы.

Она слегка ему улыбнулась, и в наступившей тишине внезапно осознала, что все это время он продолжал держать ее за руку. Как бы желая приободрить, Риддл чуть сжал ее пальцы, отчего вверх по руке, а затем и по всему телу Гермионы распространился странный покалывающий жар. Их взгляды встретились, и она поняла, что краснеет. Ее пальцы вспотели и наверняка стали неприятными на ощупь, и Гермиона не знала, почему он не спешит отпускать ее руку, почему сама она не спешит отпускать его руку, но знала, что в глубине души ей почему-то совсем не хочется этого делать…

 

 

 

Глава опубликована: 15.07.2021

Глава 19

Что бы Риддл ни имел в виду, говоря, что он изменился, Гермиона не могла не признать, что, похоже, это была правда. Следующие несколько дней прошли в какой-то невероятной атмосфере дружелюбия и полного согласия, вернув их общению прежнюю непринужденность. Всякий раз, когда Гермиона ловила себя на грустных мыслях о Мине, она тут же начинала болтать с Риддлом, и разговоры с ним всегда помогали ей отвлечься от ужасного, сосущего ощущения неотвратимости рока.

Они вместе взялись за отработку некоторых теорий относительно ее возвращения на Землю, хотя, по необъяснимой причине, эта идея уже не представлялась Гермионе такой же заманчивой, как прежде. Они даже успели проверить одну из гипотез, согласно которой Гермиона должна была воссоздать по всему замку те же защитные барьеры, что когда-то расставила в земном Хогвартсе. Однако в конечном итоге этот эксперимент ни к чему не привел.

Состояние здоровья Риддла постепенно улучшалось, и это не могло не радовать Гермиону. Под воздействием лечебных зелий последствия проклятья начали потихоньку отступать, и она смогла наконец закончить сращивать его мышцы живота, на восстановление которых у нее ушло долгих десять часов.

— Такими темпами ты будешь почти здоров недели через полторы, — радостно сообщила она Риддлу, который, судя по мрачному лицу, ее восторга не разделял.

— Хочешь сказать, что это супербыстро?

— Ну… да, — ответила она. — Учитывая, что изначально я предполагала, что ты не сможешь встать с постели раньше конца февраля.

Риддл вздохнул.

— Гермиона, я понятия не имею, какое сегодня число, — устало сказал он. — У меня же нет календаря. — Услышав это, Гермиона взмахнула волшебной палочкой, и нечто большое внезапно заслонило Риддлу всю видимость. — Что ты делаешь? ­— настороженно воскликнул он, но непонятный предмет уже исчез с его лица, и в изножье своей кровати он увидел гигантский календарь.

— Всего лишь демонстрирую тебе, что ты ошибаешься, — с невинным видом сказала Гермиона. — Вот, гляди. Он прямо перед тобой. Сегодня 10 января.

— Том Риддл никогда не ошибается, — ответил он, расплываясь в своей привычной ухмылке.

Да, по большей части Том Риддл вновь стал самим собой, с той лишь разницей, что теперь располагал еще большей осведомленностью, чем когда-либо, имел еще больший самоконтроль, чем когда-либо, и испытывал еще бóльшую привязанность к этой девушке, чем когда-либо прежде. Его неизменно поражало то количество времени, которое она проводила в заботах о его здоровье. Обычно Гермиона приходила до того, как он просыпался, и нередко задерживалась до позднего вечера, когда он уже спал.

Разумеется, они не разговаривали постоянно. Если он хотел как можно быстрее пойти на поправку, то следовало позволить ей хотя бы время от времени спокойно сосредоточиться на процессе лечения. А Риддлу страсть как хотелось выздороветь как можно скорее.

— Я хочу кое-что попробовать, — вывел его из раздумий голос Гермионы. В руках она держала незнакомую книгу в черном переплете.

— И что это?

Она повернула книгу к нему обложкой так, чтобы он смог прочесть ее название: «РУНИЧЕСКИЕ ЗАКЛИНАНИЯ».

— Никогда не слышал о Рунических заклинаниях, — задумчиво протянул Риддл.

— Может быть, их открыли после 1945 года, — предположила она.

— Допустим, так что ты предлагаешь?

— Ну, в девятом издании «Целительского ремесла» говорится, что Рунические заклинания могут быть очень эффективным целебным средством, — сказала Гермиона, листая большой красный справочник, с которым она регулярно сверялась. — Я, правда, еще никогда не имела с ними дела, но на С.О.В. по древним рунам у меня было «Превосходно», так что я почти на сто процентов уверена, что все, описанное в этой книге, мне вполне по силам. В общем, хотела спросить, согласен ли ты… чтобы я попробовала.

Глядя на черную книгу с некоторым подозрением, Риддл неуверенно произнес:

— Я тебе доверяю.

Повисла пауза. На лице у Гермионы расцвела улыбка, и Риддл внезапно осознал всю важность только что сказанных им слов.

— Отлично! — сказала она, поднимаясь на ноги. — Тогда давай смотреть, что тут у нас.

Ее глаза заскользили по странице, где описывался принцип целительства с применением рун.

Спустя примерно двадцать минут Риддл поинтересовался:

— Ну, и в чем там основная идея?

Гермиона пожала плечами.

— Сперва как обычно произносишь само заклинание, затем накладываешь Флагрейт, чтобы начертить нужные руны в воздухе, затем читаешь руны вслух — и вуаля! Вроде ничего сложного. Странно, что Рунические заклинания не входят в программу сдачи С.О.В.

Еще раз изучив диаграмму в черной книге, она присела на край кровати и сделала несколько пробных взмахов, тихонько бормоча себе под нос:

— Теринкулум Эфектива, затем скользящее движение вперед и быстрый взмах для каждой ячейки… Ничего сложного.

Достав из-под своего кресла кусочек пергамента, Гермиона на всякий случай записала на нем руны, которые планировала использовать: Irwaz. Unam. Zwahir. Lecte. Menha.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — пробормотал Риддл.

— А ну тихо! — с азартом в глазах воскликнула Гермиона и нацелила свою волшебную палочку на его грудную клетку. — Теринкулум Эфектива, — четко произнесла она, плавно направляя палочку вперед, и на конце делая быстрое движение кистью. Возле кончика древка возник красный огненный квадрат. Прочертив палочкой в воздухе вниз и влево, а затем вниз и вправо, Гермиона наколдовала идеальный пятиугольник, к граням которого крепились огненные квадраты. Невербально применив Флагрейт, она медленно изобразила в каждом из них нужную руну. По мере заполнения, квадраты вспыхивали, становясь из красных слепяще-белыми, а затем выцветали до теплого персикового цвета.

Когда с последней ячейкой было покончено, их соприкасающиеся между собой грани засияли белым светом, и пятиугольник неистово затрясся. Гермиона встревоженно за ним наблюдала. Создавалось впечатление, что некая огромная сила, таящаяся внутри, отчаянно пыталась вырваться наружу. Слегка запаниковав, Гермиона бросила взгляд на свою шпаргалку и, двигаясь против часовой стрелки, назвала руны, указывая волшебной палочкой на соответствующий квадрат:

— Ирваз! Унам! Цвахир! Лекте! Менха! — ее голос чуть дрогнул.

Как только она произнесла последнее слово, ячейки открылись, и белый свет хлынул в центр пятиугольника. Гермиона критически скривила губы: нарисованный ею контур на вид был недостаточно четким. Что, если что-нибудь пойдет не так? Что, если она все испортила?

Однако на ее глазах пятиугольник, то и дело выстреливающий в разные стороны разрядами тока, точно некий живой сгусток энергии, плавно опустился и, коснувшись раны, проник внутрь грудной клетки Риддла.

Гермиона завороженно наблюдала, как разорванные грудные мышцы вновь приобрели свой естественный красный цвет, а затем сами собой начали срастаться, переплетаясь и формируя абсолютно здоровые гладкие волокна.

Вид у Риддла был не на шутку встревоженный. Наверное, ощущения от происходящего были в высшей степени странные.

Гермиона вскочила с кровати не в силах поверить в то, что у нее получилось.

— Да! — ликующе завопила она. — Мерлин, даже не верится, что это сработало!

Внезапно она покачнулась. Смертельная слабость охватила все ее тело, и, в поисках опоры цепляясь руками за покрывало, она завалилась на край постели.

— Гермиона? — встревоженно окликнул ее Риддл. — Гермиона?

Сама напуганная этим неожиданным истощением, она подняла голову и не смогла подавить широкий зевок.

— Я… мне надо…

На этом силы ее иссякли. С трудом перевернувшись на спину и закинув ноги на постель, Гермиона провалилась в беспамятство раньше, чем ее голова успела коснуться матраса.

Какое-то время Риддл с удивлением взирал на нее. Он даже подумывал о том, чтобы привести ее в чувство Энервейтом, однако это заклинание давало человеку искусственный прилив энергии, что в ее нынешнем состоянии было не самой хорошей идеей, если это Руническое заклинание каким-то образом высосало из нее всю жизненную силу.

С этой оборотной стороной магии Риддл еще никогда не сталкивался. Обычно магия как будто имела свой собственный источник энергии, а не выкачивала ее из волшебника, точно паразит из хозяина. Так, например, Риддл мог днями напролет посылать один Ступефай за другим и при этом не ощущать даже намека на магическое истощение. Магия была возобновляема сама по себе, поэтому последствия этих Рунических заклинаний выглядели по меньшей мере подозрительно.

— Гермиона? — снова позвал он, хоть и не слишком рассчитывая получить ответ.

Ее лицо, такое безмятежное и умиротворенное, было всего в нескольких сантиметров от его. Один из непокорных каштановых локонов соскользнул ей на щеку. На ней были джинсы и мягкий красный свитер, рукава которого она закатала до локтей. Риддл отвел взгляд. Столь близкое соседство с ней вызывало у него легкое чувство неловкости, которое лишь усилилось, когда он подавил в себе порыв провести рукой по ее открытому предплечью. Прочистив горло, Риддл отвернул лицо в противоположную от нее сторону.

Несмотря на то что он по-прежнему никак не мог взять в толк, почему она тратила столько своего времени на его лечение, с каждым днем он начинал все больше и больше… ценить это. По мере того как шло время, он заметил, что единственными людьми, навещавшими его, были Гермиона, Абраксас, Ревеленд и Герпий. И хотя Риддл не слишком задумывался о причинах данного обстоятельства как таковых, он в какой-то момент понял, что по факту его состояние действительно волнует лишь пару-тройку человек. Осознавать это было… по меньшей мере странно. Хотя, стоило признать, и вполовину не так странно, как то, что Араминта Мелифлуа почему-то не ломилась к нему при любой удобной возможности.

Однако еще более необычным было то, что он не чувствовал злости или негодования по поводу того, что люди не спешили наносить визиты Тому Риддлу, чтобы справиться о его подорванном здоровье. Он успокаивал себя тем, что, возможно, они просто не знали, что он уже очнулся, не хотели видеть его в таком состоянии или же, самое лестное, что он все так же до чертиков пугал их, даже будучи прикованным к постели, что, впрочем, казалось не слишком убедительным объяснением.

При этом самым обнадеживающим открытием для Риддла стало то, что подобный расклад его крайне мало волновал. Во всяком случае, пока его заходили проведать эти четверо. Каждый день Ревеленд и Герпий заглядывали к нему, чтобы поделиться новыми идеями насчет зелий, которые могли ускорить его выздоровление, а Абраксас помогал Гермионе с лечением ран. Другие визитеры, пожалуй, были бы только обузой.

Риддл сморщил нос. Воздух в непосредственной близости от Гермионы мало-помалу наполнялся ароматом, исходившим от ее невероятно густой и объемной копны. Ароматом, который погружал Риддла в состояние легкого опьянения, ведь иначе чем своеобразной интоксикацией он не мог объяснить это непонятно откуда взявшееся у него желание дотронуться до лица спящей… спящей…

Это было странно. То, что он остановил себя перед тем, как даже мысленно назвать ее «грязнокровкой». Из всего его весьма внушительного словарного запаса именно это слово теперь почему-то упорно не шло ему на ум.

«Вот оно, тлетворное влияние Грейнджер», — мрачно подумал Риддл. Разве ему не полагалось изо всех сил радеть об очищении волшебной крови от грязи, как завещал Салазар Слизерин?

Он вспомнил гневные слова, сказанные ею в первый день его пробуждения. Прошу прощения за то, что пыталась вырвать волшебный мир из твоих когтей, чтобы иметь возможность в будущем устроиться на работу, иметь основные права и свободы, а не пасть жертвой твоей отвратительной дискриминации!

Права и свободы? Какое-то время Риддл обдумывал то, что она сказала. Фактически она не могла претендовать на естественные права и неотъемлемые свободы, принадлежащие представителям чистокровных семейств по праву рождения. Видимо, устройство общества, при котором она не была бы наделена социальными или политическими свободами, не казалось ей достаточно справедливым, и в этом Риддл даже мог ее отчасти понять… однако… кто были все эти магглорожденные, если не магглы, как-то научившиеся управляться с волшебной палочкой? А, по мнению Риддла, любое ограничение или сведение на нет деятельности магглов всегда было только к лучшему. Даже если бы однажды все магглы просто взяли и исчезли с лица земли, это было бы к лучшему, потому что никому бы тогда больше не пришлось иметь дело с ними, с их бездарностью, глупым самомнением, с их самопровозглашённой «гениальностью»; никому бы никогда больше не пришлось страдать от их животной тупости… а все эти маггловские отродья, магглорожденные… с ними все равно должно было быть что-то не так. Они, несомненно, должны были коварно черпать свою магию из какого-то противоестественного источника. Как магия могла просто… взяться из ниоткуда? Из магглов, этих недочеловеков, из этих существ, к числу которых сам он, разумеется, не принадлежал…

Риддл сжал зубы. Но как ему тогда объяснить феномен Гермионы? Она была невероятно умной и могущественной ведьмой, способной легко контролировать как свою силу, так и эмоции. Казалось, единственное, что ее по-настоящему интересовало — ведь в отличие от других девушек она совершенно точно не была зациклена на собственной внешности — это магия и умение мастерски ею пользоваться, в чем она, вне всякого сомнения, сильно преуспела. Имея перед глазами примеры таких самородков, как Грейнджер, и многочисленных бестолковых представителей чистокровных семейств, как мог он с полным сознанием своей правоты продолжать повторять себе, что магглорожденные — это волшебники второго сорта?

При взгляде на лежащую рядом с ним девушку, которая в прямом смысле истратила все свои силы на его лечение, у Риддла возникло странное ощущение, что думать об этом сейчас было с его стороны неправильно. У него еще будет время на подобные размышления. Время, когда он не будет чувствовать себя… виноватым, размышляя об этом. Например, когда она снова полностью придет в себя.

Гермиона провела в забытьи большую часть дня, очнувшись, только когда солнце уже начинало клониться к закату.

— Как ты себя чувствуешь? — раздался у нее над ухом голос Риддла, отчего она тут же подскочила на кровати, все еще не понимая, где находится.

— Нормально, — промямлила она, уже спокойнее посмотрев на стемневшее небо за окном. — Ого, надолго же я отключилась.

­— Не то слово, — согласился Риддл. — Ты тоже, находясь в сознании, гораздо более интересный собеседник.

Гермиона устало усмехнулась.

— Рада слышать, — она соскользнула с кровати. — Надо же, эти Рунические заклинания и впрямь энергозатратные. Кажется, мне лучше пойти хорошенько выспаться, — сказала она ему. — До завтра.

— Приятных снов, — ответил он. Слабо улыбнувшись, Гермиона ушла, тихо прикрыв за собой дверь.

Было еще не очень поздно, поэтому, когда она вошла в гриффиндорскую спальню, та была пуста. При взгляде на кровать Мины Гермиону охватило привычное сожаление, что ее подруга безвозвратно исчезла, а она так и не набралась смелости с ней поговорить. Устало повалившись на свою постель, Гермиона закрыла глаза, и все мысли разом вылетели у нее из головы.


* * *


Следующие три дня прошли еще более плодотворно. Гермиона больше не прибегала к Рунической магии, но тем не менее смогла окончательно восстановить грудную мышцу и покрывающие ее кровеносные сосуды. Затем во время очередного разговора с ней Риддл ни с того ни с сего затронул одну очень и очень больную тему.

— Гермиона?

— Да?

— Я хотел спросить, почему ты считаешь, что магглорожденные ничем не хуже чистокровных?

На ее лице отразилась полная растерянность. Судя по его интонации, он спрашивал ее абсолютно серьезно. Его в самом деле интересовало ее мнение по этому вопросу, что уже было странно.

— Э-э-э, Риддл, ты точно уверен, что хочешь обсуждать это со мной? — уточнила она в некотором замешательстве.

— Да, — нахмурившись, ответил он. — А что?

— А то, что я предвижу, что по мере развития нашей беседы мне, скорее всего, придется отчаянно бороться с соблазном тебе двинуть, поскольку рукоприкладство в отношении немощного больного едва ли достойно уважения.

Риддл ухмыльнулся.

— Не думаю, что у меня есть повод для беспокойства, пока ты держишь себя в руках. К тому же ты становишься весьма забавной, когда на тебя накатывает злость.

— Поверь мне, эта злость тебе не покажется забавной, — серьезно сказала Гермиона. — В приступе этой злости я могу проклясть тебя так, что всё лечение придется начинать сначала.

Он вздохнул с несколько скучающим выражением.

— Ну, что ж, тогда ладно. Просто я в последнее время много об этом размышлял и понял, что мне было бы интересно узнать твою точку зрения, учитывая, что чаще всего она отличается от точки зрения моих остальных знакомых.

Гермиона подавила саркастическую усмешку. Как же, как же, «последователи» в значении «знакомые».

— Ну, для начала совершенно очевидно, что магические способности никак не связаны с чистотой крови, — вздохнула Гермиона, — чему имеется множество подтверждений. На моем курсе, в частности, это примеры таких тупиц, как Винсент Крэбб, который, будучи чистокровным волшебником, был абсолютно бездарен во всем, что касалось магии.

— В отличие от тебя. Да, подобные прецеденты меня и самого заставляют задуматься. Продолжай.

От этого повелительного тона внутри Гермионы шевельнулось раздражение. Риддл частенько начинал раздавать приказы, но это не означало, что она к этому привыкла или что ей это было по душе.

— Во-вторых, мы все задействуем одну и ту же волшебную силу. Я способна прибегнуть к тем же разделам и видам магии, что и чистокровные волшебники. В-третьих, кто такие чистокровные как не потомки магглорожденных в каком-то там давно забытом колене? В конце концов, если отталкиваться от того, что изначально существовали всего один первородный волшебник и одна первородная волшебница, то либо их дети должны были создать семьи с магглами, либо все современные чистокровные волшебники — плоды инцеста, что тоже само по себе есть не очень хорошо.

Риддл нахмурился. На его взгляд, последний аргумент был недостаточно веским, потому что больше касался технической стороны вопроса. Важнее было то, что в настоящее время, независимо от их истоков, существовали семьи, члены которых на протяжении всей своей родословной были волшебниками — чистокровные. Вот и все.

Гермиона тем временем продолжала.

— И потом, я не понимаю, как происхождение вообще может влиять на наличие у ребенка способностей к волшебству. Взять хотя бы тебя.

Риддл моментально напрягся.

— А при чем здесь я? — процедил он. Проводить параллели с ним было не самой лучшей идеей.

— Слушай, я знаю, что ты отрицаешь свое маггловское происхождение, — вздохнула Гермиона, — но…

— Тот человек не был мне отцом, — прошипел Риддл, и Гермиона нисколько не удивилась, видя, как его лицо исказила лютая ненависть.

— А я и не утверждаю, что его можно даже отдаленно назвать достойным родителем, — твердо сказала Гермиона. — Я лишь говорю, что от этого маггла появился ты, возможно, самый сильный волшебник из когда-либо живших, — эти слова, по-видимому, умилостивили его лишь отчасти, поэтому решительным тоном она продолжила. — Ты можешь сколько угодно говорить, что он был поганый маггл, грязь под твоими ногами, и только зря воздух переводил — поверь, я все это уже слышала — но главное — это то, что он, безусловно, смог произвести на свет одаренного волшебника. Так что, если все магглы наделены такой способностью, то я не вижу, о чем тут еще можно спорить.

В комнате повисла тишина. Риддл обдумывал услышанное. Очевидно, что своими лестными замечаниями она откровенно пыталась задобрить его, что, к своей досаде, он вынужден был признать, у нее получилось. Он всегда любил похвалу чуть больше, чем следовало, по очевидным для него причинам. Тем не менее похвала от острой на язык Гермионы Грейнджер дорогого стоила, а потому было неудивительно, что от ее слов он почувствовал себя немного спокойнее. Хотя к делу это отношения не имело. Его, разумеется, интересовали в первую очередь ее доводы, а не комплименты.

— Но ты же не станешь отрицать, что многое упустила, проведя свое детство среди магглов, — сказал он.

Гермиона пожала плечами.

— Среди тех, кто провел свое детство среди магглов, встречаются прекрасные волшебники, — передразнив его интонацию, ответила она, — и, прежде чем ты успеешь раздуться от гордости, сразу оговорюсь, что речь не только о тебе.

— Поттер, — пробормотал Риддл. Гермиона кивнула и посмотрела в окно так, точно мечтала оказаться отсюда далеко-далеко.

— Да, — сказала Гермиона. — Он был полукровкой, типа того. Его мать была магглорожденной… но при этом очень талантливой волшебницей, во всяком случае, по словам Слизнорта…

Риддл насмешливо фыркнул.

— По части точности сведений слова Горация Слизнорта едва ли можно отнести к числу авторитетных источников.

Однако это не помешало тебе обратиться с вопросом о крестражах именно к нему. Гермиона пожала плечами.

— Он опытный волшебник и, думаю, что тебе это известно и самому, обладает талантом подмечать таланты в других.

На это Риддл лишь что-то неопределенно промычал, отвлеченно поигрывая своей волшебной палочкой и чувствуя, что этот диалог понемногу начинает его утомлять. Сам он пока даже не пытался доказать ей правомерность собственных убеждений, да и какой в этом был смысл? Вероятнее всего, их дискуссия рано или поздно свелась бы к разбору отдельных эпизодов его прошлого, которое однозначно лучше было не ворошить. Кроме того, неужели он всерьёз полагал, что она сможет понять его систему воззрений? В ней не было ни капли чистой крови, ничего, что могло бы воззвать к ее разуму и помочь осознать, почему быть магглорожденной было… своего рода отклонением от нормы.

— Ладно, закрыли тему.

Гермиона выглядела слегка сбитой с толку. Риддл подумал, что ему, наверное, не следовало столь неразумно тратить ее силы и время, втягивая в этот разговор против ее воли.

— Я приношу свои извинения, — сказал он, — обдумав все еще раз, я понял, что ты навряд ли сможешь разделить мою позицию в этом вопросе.

— Как и ты — мою, — ответила Гермиона. — Однако я надеялась, что мне, возможно, удастся хоть в чем-то тебя переубедить.

В его темных глазах появилась ирония.

— Боюсь, мне крайне сложно себе это представить, — насмешливо сказал он, тем не менее чувствуя легкий внутренний дискомфорт под укоряющим взглядом Гермионы.

— Ну и ладно, — вздохнула она. — Просто я не понимаю, если ты так сильно ненавидишь магглорожденных, то почему бы тебе не поручить заняться твоим лечением Абраксасу, а мне не указать на дверь со словами: «Пошла вон, грязнокровка».

Риддл был немного шокирован — из ее уст это слово неприятно резануло слух… Перед глазами у него вновь замелькали ее воспоминания, и он осознал, что дело было не просто в слове. В том, как она его произнесла крылось… столько всего, начиная с первого раза, когда она услышала это прозвище и была им обескуражена, проклятия оцепенения на втором курсе и вынужденного страха за собственную жизнь в течение последующих лет.

— Не называй себя так, — спокойно сказал он, хотя внутри был чрезвычайно взволнован. Обычно он использовал это слово не задумываясь, потому что для него оно никогда не носило какой-то особой окраски. Что же поменялось сейчас? Как получилось, что воспоминаний одной девушки оказалось достаточно, чтобы он больше не желал когда-либо вновь слышать применительно к ней это слово?

— Почему? — безжалостно рассмеялась Гермиона. — Разве это не то, чем я для тебя являюсь? Всего лишь очередная безродная, паршивая, недостойная носить волшебную палочку грязно…

— Я велел тебе больше так себя не называть, — резко оборвал ее Риддл, и взгляд его потемнел. Гермиона вскинула бровь.

— Я не вижу, что это меняет, Том, — вздохнула она. — Всегда найдутся люди, готовые вытереть о меня ноги из-за моего статуса крови… хм, постой-ка, разве сам ты не принадлежишь к их числу?

Он сглотнул.

— Я бы никогда не стал вытирать о тебя ноги, — сказал он.

— О, но ведь ты уже это делаешь, — тихо сказала Гермиона, устремив на него свой сверкающий взор. — Каждый раз, когда ты говоришь о второсортности нечистокровных, каждый раз, когда эта мысль просто мелькает у тебя в голове, ты втаптываешь меня в грязь и обесцениваешь то, что я училась так же усердно, если не усерднее всех знакомых мне чистокровных детей, чтобы более чем в совершенстве овладеть умением колдовать. И даже не пытайся убедить себя в обратном, потому что это правда.

Увидев отразившееся на его лице мучительное смятение, Гермиона сперва засомневалась, не хватила ли она через край, а затем озадачилась, почему это в принципе так его взбудоражило. Какое ему было дело до ее чувств? Какое ему было дело до того, как с ней обращались?

Гермиона вздохнула. Если бы кто-то обращался с ним так же плохо из-за чего-то, что он был не в силах изменить, ей бы было до этого дело. Но это… это было другое. Он никогда не давал себе труда о чем-либо беспокоиться, и из всех странных поводов для беспокойства это был самый странный.

Она ощутила укол вины. Получается, она считала себя лучше Риддла, потому что была способна переживать за него, несмотря на то что он за нее — нет? Если она собиралась попробовать, пусть и осторожно, помочь ему стать как все нормальные люди, подобное отношение с ее стороны было в корне неверно. Из размышлений ее вырвали слова Риддла:

— Мне жаль, — сказал он. Она пристально на него посмотрела. Очень пристально. Его тихий голос звучал искренне.

— О чем ты?

— О том, через что тебе пришлось пройти, — ответил Риддл.

Гермиона растерянно нахмурилась.

— Ну, я… мне тоже жаль, — медленно произнесла она. Может, где-то здесь был подвох? Он, конечно, уже говорил в своем письме, что ему жаль, однако в контексте их нынешнего разговора эти слова прозвучали неожиданно. Причем… он выражал сожаление о том, что некоторые люди плохо к ней относились из-за ее происхождения. Но разве это не было основным постулатом, с которым он должен был быть полностью согласен?

— Погоди-погоди, что-то я запуталась. Разве ты сам не разделяешь убеждений, которыми руководствовались все те люди из моего прошлого?

Риддл нахмурился.

— Нет, когда дело касается тебя.

Гермиона прищурилась, не в состоянии поверить в услышанное. Эти слова прозвучали совершенно не в духе Тома Риддла.

— Я больше не позволю никому так тебя называть, — решительно произнес Риддл. — Никогда.

Подобное заявление показалось Гермионе таким абсурдным, что она не смогла сдержать смешок.

— Только меня? А что насчет остальных магглорожденных?

— Нет, — ответил он. — Только тебя. И ради своего собственного спокойствия я предпочитаю думать, что на самом деле ты чистокровная, каким-то неведомым образом появившаяся в семье магглов.

Гермиона саркастично хихикнула.

— Вообще-то, в этом и состоит мой главный посыл, что по своей сути все волшебники и волшебницы одинаковы, просто рождены в разных семьях.

Он мрачно на нее воззрился, сдув упавшую ему на глаза темную прядь.

— Ладно, хорошо. Возможно, ты права в одном случае — своем собственном.

— О, благодарю вас, повелитель, — насмешливо отозвалась она, отчего Риддл невольно заерзал. Ему не хотелось, чтобы она звала его «повелителем» подобно остальным последователям. Она была достойна гораздо большего.

Он вздохнул.

— Кстати, что там еще необходимо сделать, чтобы я уже мог наконец подняться? Бесконечное лежание начинает меня утомлять.

— Даже после того, как ты физически будешь на это способен, тебе, скорее всего, не следует этого делать. Просто потому, что твоему телу потребуется еще какое-то время, чтобы заново привыкнуть, — пожала она плечами.

Риддл насупился.

— Гермиона, как только я смогу встать, я выйду из этой комнаты и, вероятно, больше никогда сюда не вернусь. Я столько времени провел в лежачем положении, что, кажется, моя спина уже вросла в эту чертову кровать.

Гермиона прыснула.

— Будем надеяться, что нет, потому что это определенно создаст тебе некоторые неудобства при передвижении. В любом случае вернемся к этому вопросу, когда я закончу со всем остальным. Думаю, на это уйдет еще неделя или около того.

Он застонал.

— Те двое, кто меня прокляли, за это заплатят, — пробурчал он.

— Сколько раз тебе повторять? Никто не пытался тебя проклясть. Просто два заклятия столкнулись в воздухе.

— Ну, и кто их наслал? Мерлин свидетель, они у меня получат…

— Я не скажу тебе, — твердо ответила Гермиона, — и тебе лучше не пытаться выяснить, кто это, чтобы отомстить.

Риддл бросил на нее странный взгляд.

— Какое тебе вообще до них дело?

— А как ты думаешь?

Он немного озадаченно опустил взгляд на зажатую в его руке волшебную палочку.

— Потому что… дай-ка угадаю, — протянул он, его голос так и сочился сарказмом, — ты о них беспокоишься?

— Нет, не поэтому. А потому что ты не имеешь права расхаживать и проклинать людей направо и налево так, словно в этом нет ничего такого.

— А в этом и нет ничего такого.

— Нет, есть! — теряя терпение воскликнула Гермиона. — Ну, правда, Том, когда ты уже поймешь, что другие люди существуют отдельно от тебя, сами по себе? Они живут не ради твоей забавы или чего-то, что тебе еще может прийти в голову с ними сделать.

Он уставился в потолок, не желая ее слушать, потому что все, что она говорила, шло вразрез со всеми его убеждениями.

— И что же мне, по-твоему, делать? — ядовито поинтересовался он, вновь повернув к ней лицо.

— Ну, если они приличные люди, то, как только ты вновь объявишься, они, возможно, сами подойдут к тебе, чтобы извиниться. Хоть это и произошло случайно.

— И я смогу использовать эту возможность, чтобы лично подтвердить их некомпетентность и нанести ответный удар?

— Что? Нет! Господи, ты серьезно?

— Ну, только не злись! — перешел в защиту Риддл. — Честно, я не… что тут еще можно…

Нет, это было просто смешно! Такое ощущение, что он в свое время выучил наизусть «Вредные советы» или что-то в этом духе. Гермиона с отчаянием подумала, что даже не знает, с чего начать.

— После того, как они извинятся, ты должен сказать, что, несмотря на то что рана доставила тебе множество неудобств, ты не держишь на них зла, потому что они сделали это не специально.

Риддл вытаращился на нее так, словно у нее выросла вторая голова.

— То есть когда кто-то наносит мне смертельную рану, а затем просто за это извиняется, я должен говорить, что это пустяки? Что за бред! Я не понимаю, почему я не могу проклясть их в ответ, тогда мы будем квиты.

Гермиона подняла к потолку глаза, а затем прикрыла их, прося небо дать ей сил.

— Существует такое общепринятое суждение, что свобода одного человека заканчивается там, где начинается свобода другого. Думаю, Том, тебе стоит его хорошенько запомнить.

— Я был бы очень признателен, если бы ты оставила мне право самому решать, что я должен, а что не должен запоминать, — возмущенно проворчал он, затем, помолчав, прибавил, — тем не менее вынужден признать, что сформулировано хорошо. Где ты это узнала?

Гермиона бросила на него насмешливый взгляд, её губы подрагивали от едва сдерживаемого смеха.

— На маггловедении.

— Где?

— Ох, зря я это сказала, — расхохоталась она. — Видел бы ты свое лицо.

С искривленными губами и выпученными в неверии глазами его лицо и правда являло собой забавное зрелище.

— Тебе-то зачем понадобилось изучать Маггловедение? — спросил он. — Разве ты… ну, уже не знала все о жизни магглов?

Гермиона закатила глаза, вспомнив, сколько раз ей уже задавали подобный вопрос в школе.

— Вообще-то, про магглов можно изучать не только их культуру и быт, — ответила она. — У нас был целый семестр, посвященный маггловской философии, которая оказалась невероятно захватывающей. Среди магглов порой встречаются просто гениальные мыслители, а еще люди, которые изобретают новое — ученые. Они находят оригинальные решения, чтобы делать вещи без применения магии. Очень познавательно, в целом.

Риддл закатил глаза.

— Ну, конечно.

— Ты мне не веришь? — обвиняюще воскликнула она. — Да будет тебе известно, что такие люди как Никола Тесла, Томас Эдисон, Луи Пастер, Мария Кюри, Аристотель, Платон, Жан-Поль Сартр, Данте — все они обладали интеллектом, нисколько не уступающим нашему.

— Но они были магглами, — с покровительственной интонацией произнес Риддл. — Это совсем другой тип… сравнения. И что за нелепые имена «Платон» и «Данте»? — ехидно усмехнулся он, получив в ответ ее хмурый взгляд.

— К твоему сведению, Том, Платон был философом, чьи работы заложили основы не только этики, но и эпистемологии, метафизики и эстетики. Он также был учителем Аристотеля, другого греческого ученого. Очень умного. А Данте был итальянцем, который, помимо других своих трудов, предложил концепцию девяти кругов ада, к которой люди обращаются и по сей день, несмотря на то, что с момента ее создания прошло уже несколько веков.

— Девять кругов ада, говоришь? — задумчиво протянул Риддл. Кажется, он что-то такое уже слышал. — Так их придумал этот Данте?

— Да, это его теория, — все еще негодуя, отрезала Гермиона.

— Ну, и что же находится на девятом круге? Он же, получается, самый страшный? — со скучающим видом поинтересовался Риддл, однако, Гермиона все же уловила промелькнувшую в его голосе нотку заинтересованности.

— Предатели, — сказала она. — Несчастные продажные души, вмерзшие в ледяное озеро.

— И в самом центре, конечно же, сидит Дьявол, Сатана, или кто-то типа того?

Гермиона кивнула.

— Трехголовый демон, терзающий трех самых гнусных предателей: Брута, Кассия и Иуду.

До этого Риддлу доводилось слышать только про Иуду, и то мельком.

— И что же они такого сделали, что стали худшими из всех?

— Предали своих благодетелей, — с деланным пренебрежением ответила Гермиона, крутя в руках свою палочку. — Что считается худшим из всех возможных грехов. Брут и Кассий предали и убили своего друга, римского императора Юлия Цезаря, а Иуда предал Иисуса, в результате чего тот был распят, хотя был добрейшей души человек.

Риддл зевнул.

— Очень интересно, — сказал он, но вопреки ожиданиям Гермионы больше язвить не стал. — Похоже, ты весьма начитана, — с хитрой ухмылкой вместо этого прокомментировал он.

Гермиона рассмеялась.

— Да, весьма, — сказала она, — и если тебе понадобилось столько времени, чтобы это понять, то, возможно, я переоценила твои умственные способности, — поднеся к его губам склянку с зельем, она скомандовала, — пей.


* * *


— Гермиона, — вздохнул Риддл, — что бы ты делала, если бы была сейчас на Земле?

— Ну, зависит от обстоятельств, — начала она, осторожно подбирая слова и одновременно касаясь его поврежденной вены своей волшебной палочкой. Риддл уже привык к странным ощущениям от прикосновений кончика древка к своим внутренностям, а также к сопровождавшему их золотистому свечению.

— От каких? — рану у него в груди затопило светом, льющимся из палочки Гермионы.

— От того, удалось ли тебе уже убить Гарри или нет, — мрачно ответила она. Риддл внутренне содрогнулся. Ну, конечно… его альтер эго на Земле пыталось добраться до мальчишки Поттера.

— А если бы меня не было? — спросил он задумчиво. — Что, если ты была бы обычной семикурсницей?

Гермиона вздохнула с сожалением. Как бы ей хотелось, чтобы так все и было, она столько раз себе это представляла.

— Наверное, я бы наседала на Гарри и Рона с тем, чтобы они не запускали домашку, — ее губы тронула улыбка. — А еще наверняка была бы старостой школы и ужасно переживала в преддверии сдачи Ж.А.Б.А.. Кстати, каково было их сдавать?

— Легко и просто, — сказал Риддл. — Ничего такого, из-за чего тебе стоило бы волноваться.

— Ну, скорее всего, я не стала бы слушать людей, говорящих, что мне не из-за чего волноваться, — продолжила Гермиона, — и проводила бы все ночи напролет, занимаясь, а в свое несуществующее свободное время пыталась бы помочь Гарри и Рону.

Риддл удивленно поднял брови. Он не учился ни дня в своей жизни, и, если честно, нисколько бы не удивился, если бы и Гермиона не испытывала в этом потребности.

— Зачем ты посвящаешь столько времени урокам?

— Мне приходится, —сказала она, выпрямляясь. — Один из моих главных страхов — это плохо учиться.

— И что ты вкладываешь в это определение? Получить за домашнее задание «Выше ожидаемого»? — фыркнул Риддл.

Она смерила его угрюмым взглядом.

— Вообще-то, если тебе так интересно, я получила «Выше ожидаемого» за С.О.В. по защите от темных искусств, и была просто убита этим фактом. При этом, никто не понимал причину моего расстройства, потому что по всем остальным предметам я получила «Превосходно», — уязвленно сказала Гермиона.

Риддл не сдержал смеха.

— Ты смеешься? А это, между прочим, очень важный экзамен.

— О, нет, я бы никогда не стал смеяться над чокнутой перфекционисткой, — зевнул Риддл, лукаво поглядывая на нее уголком глаза.

— Ах ты…! У тебя-то, поди, по всем С.О.В. было «Превосходно», — с плохо скрываемым негодованием в голосе сказала Гермиона.

— Да, верно, и угадай с трех попыток, сколько часов в день я тратил на подготовку.

Гермиона на секунду задумалась. Сама она в среднем тратила около девяти часов в день.

— Девять?

— Нет, — ухмыльнулся он.

— Семь?

Теперь он уже смотрел на нее, едва сдерживая смех.

— Нет.

Гермиона нахмурилась. Ну, точно не меньше пяти. Может, когда он учился, то посвящал занятиям больше времени, чем она…

— Десять?

Заниматься больше, чем десять часов в день было нереально, разве что в дни, когда не было уроков.

— Не угадала.

— Ладно. Сколько?

— Ноль.

Гермиона непонимающе на него уставилась.

— Что?

— Ноль, — повторил он. — И я могу с уверенностью утверждать, что ты тоже вполне могла бы обойтись тем же временем. Единственное, что я делал во время учебы — это письменные домашние задания, которые нужно было сдавать.

Это показалось Гермионе верхом несправедливости. Она, которая всегда выкладывалась на полную на каждом уроке, в итоге получила за С.О.В. по защите от темных искусств «Выше ожидаемого», а Темный Лорд, точно в насмешку, получил за этот же экзамен «Превосходно»…

— Чертовски иронично, не правда ли? — ухмыльнулся Риддл, будто точно знал, о чем она думала в этот момент, и Гермиона внутренне вскипела. — Но, на самом деле все, что нужно знать для того, чтобы сдать эти дурацкие тесты, проходят на уроках, и, зная тебя, предполагаю, что в классе ты делала множество подробных и ненужных записей и пометок. Я прав?

— Если бы я собственноручно не занималась твоим лечением, ты был бы уже проклят на месте, — буркнула Гермиона.

— Ой, женщина, расслабься, — вздохнул он. — Поверь, твои навыки выходят далеко за рамки оценки «Превосходно» по защите от темных искусств, и мы оба знаем, что мое мнение гораздо авторитетнее, чем мнение любого экзаменатора.

Эти слова невольно послужили для Гермионы утешением.

— Не зови меня «женщина», — сказала она, немного помолчав.

— Предпочитаешь, чтобы я звал тебя «мужчиной»?

Гермиона не удостоила его вопрос ответом.


* * *


На календаре было 14 января, и за целый день Гермиона и Риддл ни разу не схлестнулись, что было беспрецедентно. Гермиона вообще была сильно удивлена тем, что с ним ей было не менее комфортно, чем с гриффиндорцами или даже с ее друзьями на Земле. Она чувствовала, что снова позволяет себе расслабиться в его обществе, и, по идее, это должно было заставить ее насторожиться, однако теперь она почему-то не переживала по этому поводу. Возможно, потому что все, что он мог — это неподвижно лежать, хоть и будучи способным колдовать, а, возможно, потому что они, кажется, и впрямь ладили. Гермиона привыкла проводить в его комнате весь день, и, это могло прозвучать абсурдно, но ей нравились их невинные, без задней мысли разговоры ни о чем, когда они болтали так, словно у них была в запасе целая вечность.

Она даже поймала себя на мысли, что ей уже почти не хочется, чтобы Риддл выздоравливал — в этом случае он снова начал бы свободно расхаживать по замку, представляя собой потенциальную угрозу для окружающих. Насчет себя и Абраксаса она не переживала, но у нее не было полной уверенности, что кто-то другой сможет выстоять против Риддла, если тому взбредет в голову выкинуть очередной фокус. Исключение составлял лишь Дамблдор.

В последнее время Гермионе казалось, что она окончательно утратила связь с Альбусом из-за того, что не рассказала ему о Риддле, что было глупым, но, по-видимому, неизбежным решением. Переживая исчезновение Мины, Годрик стал отчаянно цепляться за Альбуса в поисках поддержки, так что теперь их редко можно было застать одного без другого. Они оба проводили много времени в больничном крыле, ожидая, пока Миранда придет в себя, что, по словам Мунго и Джареда, должно было случиться через несколько дней.

Гермиона страшилась момента пробуждения Миранды. Каково ей будет очнуться и узнать, что Мина ушла; очнуться и обнаружить, что Гермиона почему-то отдалилась от остальных гриффиндорцев; очнуться и понять, что все вокруг изменилось до неузнаваемости.

Гермиона также беспокоилась, что о том, что она лечит Риддла, может узнать Годрик. В его нынешнем нестабильном эмоциональном состоянии, эта новость была бы очень некстати, тем более что он и Мина всегда недолюбливали Риддла. Если бы Годрик прознал про то, что компании гриффиндорцев Гермиона предпочитает Риддла, с которым зависает по целым дням в его комнате, он, вероятнее всего, устроил бы ей грандиозный разнос, и подобная перспектива ей совсем не улыбалась.

Мина.

К своему удивлению, Гермионы осознала, что переживала потерю Ар-Джея куда тяжелее по причинам, о которых она могла только догадываться. Может быть, потому что Гермиона по-настоящему потеряла Мину задолго до ее ухода, принеся их дружбу в жертву глупой межфакультетской вражде и детскому соперничеству, любви, вспыхнувшей между Миной и Годриком, недоверию, а порой и безучастию. А может быть, потому что в этот раз у Гермионы была своего рода поддержка того, кто не горевал.

— Работает, — прошептала она, отвлеченная от своих мыслей результатом заклинания.

Сработало. Оно сработало!

Уже тысячу раз Гермиона пробовала наложить на грудь Риддла заклинание, под действием которого его кожа должна была вырасти заново, и вот сейчас, впервые, появившийся из ее палочки тонкий синий экран не растворился, а смог закрепиться поверх раны, плотно прилегая к ее краям. Отведя с усилием палочку назад, Гермиона смотрела, как зона покрытия заклинания распространяется на торс Риддла, заделывая нанесенные сдвоенным проклятием пробоины в его теле.

— Том! Получилось! — не веря своим глазам выдохнула она. — Мерлин, я не могу в это поверить!

Он улыбнулся, но как-то слабо.

— Означает ли это, что больше ты не будешь меня лечить?

— Ну, коль скоро ты больше не нуждаешься в лечении, я навряд ли могу что-то с этим поделать, — сказала Гермиона. — Есть, правда, вариант отрезать тебе руку или что-нибудь еще, если тебе так хочется…

Во второй раз за все время их знакомства лицо Риддла озарила настоящая широкая улыбка, без малейшего намека на его обычную ехидную и самодовольную ухмылку, и Гермиону точно ледяной водой окатило.

— А это, может быть, неплохая идея, — протянул он, видимо, сам себе.

— Для чего? — фыркнула от смеха Гермиона. Позволить себе отрезать руку, как правило, никак нельзя было назвать хорошей идей.

— Чтобы видеть тебя здесь с рассвета и до заката, — ровным голосом произнес Риддл, спокойно встречаясь с ней взглядом. От этих слов, прозвучавших сдержанно, но искренне, Гермионе показалось, что теперь на нее обрушился целый ледник.

И что на это можно ответить? Однако, даже если бы она и нашлась с ответом, то не была уверена, что смогла бы его произнести, поскольку ее горло отказывалось давать воздуху доступ в легкие. К тому же впервые за очень долгое время Гермиона вновь обратила внимание на его внешность и поразилась тому, каким привлекательным он казался в этот момент в лучах заходящего солнца: черные волосы небрежно растрепаны, расслабленные после улыбки губы, сильная, четко очерченная линия нижней челюсти и легкая небритость на щеках. Но больше всего ее поразил и привел в замешательство его взгляд. Риддл не отрываясь смотрел на нее так, словно для него она была в этом мире всем, и в его серьезных глазах таилась настоящая нежность.

— Ого, — сказал он, но его тихий голос не разрушил волшебство момента, — давненько мне не удавалось лишить вас дара речи, мисс Грейнджер.

Ее губы неосознанно растянулись в улыбке.

— Да, — ответила она. — Я уже начинала опасаться, что ты потерял былую хватку. — Он открыл рот, чтобы ответить, но она не дала ему этого сделать. — Нет, стой, дай угадаю… Том Риддл никогда не теряет хватку.

— Рад, что мы друг друга понимаем, — произнес он еще тише, чем прежде, и взгляд его темно-карих глаз наполнился… неужели теплотой?

Наклонившись вперед, Гермиона оперлась своими предплечьями на его постель. Пряча глаза, она разглядывала свои нервно сцепленные пальцы, которые то и дело начинала по привычке теребить.

— По-моему, утверждать, что я понимаю тебя, было бы сильным преувеличением, — тихо возразила она.

Ей показалось, что сердце у нее сейчас выпрыгнет, когда его рука успокаивающе накрыла ее, и весь мир точно замер. В паре десятков сантиметров между их глазами все стало тихо и неподвижно.

— Я бы так не сказал, — последовал его ответ.

Гермиона хотела взглянуть на его руку, ласкающе поглаживающую ее пальцы, хотела опустить глаза и увидеть, что это рука Волдеморта касается ее собственной, но она не могла отвести взгляда от его глаз, и эти глаза не были глазами Волдеморта — они принадлежали Тому Риддлу, и у Тома Риддла была совершенно другая рука, с приятными прикосновениями, с легкими поглаживаниями большим пальцем, от которых сперва от костяшек по руке, а затем и по всему телу Гермионы распространялись миллионы мурашек, рука, которую ей совершенно не хотелось отпускать.

Наконец она сказала:

— Мне пора уходить.

— Увидимся завтра, Гермиона, — ответил он.

И она испытала прилив счастья оттого, что это была правда.

 

 

 

Глава опубликована: 25.07.2021

Глава 20

— Гермиона!

Обнимая подругу, Гермиона не могла сдержать слезы.

— Как же я рада, что ты наконец очнулась, — шмыгнула она, вытирая глаза. — Мне тебя так сильно недоставало.

Все еще слабыми руками Миранда едва ощутимо прижала Гермиону к себе.

— Мне тоже… многого недостает, — сказала Миранда, и Гермиона увидела явственно проступившее на ее лице горестное выражение.

— Мне очень жаль, — прошептала Гермиона. — Ты только пришла в себя, а тут такое…

— Все как… в д-рном сне, — призналась Миранда. — Я, конечно, сама жутко сглупила… но… я д-лжна была узнать… для следующей части моей работы, п-нимаешь…?

Гермиона вздохнула.

— Если бы ты знала, как мы все ужасно за тебя испугались.

— Расскажи мне что-нибудь, Гермиона, погов-ри со мной, — слегка невнятно произнесла Миранда. — Плох- соображаю… из-за зелий и прочего… но я соскучилась по твоему голосу.

Гермиона провела рукой по волосам, убирая их с лица.

— Ну… Альбус и Годрик не разговаривают со мной.

Миранда нахмурилась.

— Почему? …н-пхоже на Альбуса…

— Ну, я… я лечу Тома Риддла, ­— тихо сказала Гермиона, ощущая облегчение, оттого что этот секрет больше не лежит у нее на сердце тяжким грузом. — Он, как и ты, должен был умереть, но я почти сумела вновь поставить его на ноги. Альбус ненавидит Тома, поэтому мне не хватило духу ему рассказать.

Миранда на это чуть вскинула брови.

Гермиона кивнула:

— Я знаю. Просто я… я знаю, что вы с Альбусом очень близки, — вздохнула она. — Но я… пожалуйста, не говори им. Альбусу… ну, и, да, Годрику тоже… потому что Годрик, как и следовало ожидать, крайне тяжело переживает исчезновение Мины, а он и Мина никогда особенно не любили Риддла… и я знаю, что он со мной не разговаривает, но, думаю, он все равно сильно взбесится, если узнает, что я игнорирую его из-за кого-то со Слизерина.

Миранда понимающе склонила голову.

— Мн-жаль, что ты оказ-лась в тком пложении, Гермиона…

— Как бы мне хотелось, чтобы все мои друзья могли между собой поладить, — горько усмехнувшись, ответила Гермиона, однако лицо ее тут же просветлело, — но я очень-очень рада, что ты снова с нами. И смотри, что я нашла, — Гермиона вытащила из кармана своей мантии книгу и аккуратно раскрыла ее на месте закладки. Половину страницы занимало изображение гигантской совы, сидящей рядом с человеком и ростом достигающей по меньшей мере метр. — Ты была права насчет шмакодявных орлов.

Миранда улыбнулась.

— А я тебе говорила, — удовлетворенно выдохнув это, она задремала. С нежной улыбкой на губах Гермиона положила книгу на кровать.

— Спасибо вам, — обратилась она к Мунго и Джареду. Те в ответ лишь кивнули.

Их общение с Гермионой так и не вернулось в прежнюю дружескую колею после того случая, когда она накричала на них из-за Риддла. При этом ее искренне удивляло то, что Джаред Пиппин, бывший тем еще балаболом, все же как-то нашел в себе силы помалкивать о случившемся. Очевидно, дело здесь не обошлось без помощи Мунго.

Когда Гермиона вошла в покои старост, то застала там Абраксаса, Герпия и Ревеленда, восхищающихся идеальной заново отросшей кожей на груди Риддла.

— Гермиона, — с глубоким чувством в голосе произнес Абраксас, завидев ее, — у тебя просто золотые руки! — с этими словами он крепко ее обнял и взъерошил волосы.

— Пусти меня, злодей, задушишь, — сдавленно прохрипела Гермиона, и Абраксас со смехом выпустил ее из своих объятий. — И дело не в том, что у меня золотые руки, а в том, что я тружусь не покладая рук. Важное такое различие.

К ней подошел Ревеленд. Взгляд его ярко-зеленых глаз был серьезен. Он торжественно протянул ей руку, и Гермиона, с трудом подавив в себе смешок, ее пожала. Ревеленду всегда была присуща ужасно пафосная и неприступная манера держать себя — маска, которая исчезала лишь во время его дуракаваляния с Герпием.

— Означает ли это, что он теперь может ходить? — спросил Герпий.

Он вообще-то находится прямо за тобой, Герпий, — раздался с кровати голос Риддла, заставив Герпия обернуться с некоторой опаской на лице. — И нет. Гермиона сказала, что я пока еще не могу ходить, по каким-то мутным причинам, связанным с анатомией, в существование которых я не совсем верю.

Гермиона пожала плечами.

— Да пожалуйста, Том. Давай вставай и вперед. Если только тебя не смутит последующая за этим невыносимая боль.

Он вздохнул, задумчиво разглядывая свои ногти.

— Я просто не понимаю, почему мне по-прежнему больно двигаться, а ты не способна дать мне по этому поводу какие бы то ни было внятные объяснения.

— Ой, ну хватит уже ныть. Я, на самом деле, и сама не до конца понимаю, в чем там дело, — терпеливо пояснила Гермиона, — но, возможно, это как-то связано с твоей нервной системой, восстановление которой, думаю, нет нужды тебе напоминать, мы еще даже не начинали, а, значит, на это уйдет еще несколько дней. Плюс, необходимо очистить рану от оставшихся струпьев и дождаться, пока комки загустевшей крови рассосутся естественным путем, что тоже, вероятно, повлияет на твое состояние.

— Ну, лично я уже рад и тому, что эта чертова дыра в его груди исчезла, — сказал Абраксас.

— Как и я, — откликнулась Гермиона. — Кстати, Абраксас, хочешь посмотреть, как Риддл принимает самое отвратительное на вкус зелье? Оно нужно для регенерации нервных окончаний, — с коварной улыбкой предложила она.

— Я бы с удовольствием, — сказал Малфой, — но нам уже пора идти. Я назначил сегодня тренировку по квиддичу, раз уж когтевранцы в кои-то веки освободили поле.

Гермиона кивнула.

— Тогда увидимся позже, — сказала она, и трое слизеринцев ушли, весело помахав ей на прощание.

— Ты опоздала, — сказал Риддл.

— То, что меня не было в комнате, когда ты проснулся, еще не означает, что я опоздала. Но даже если бы мне требовалось оправдание, в котором я не нуждаюсь… Миранда пришла в себя.

Брови Риддла взлетели вверх.

— Правда? Вот это новость.

— Мы успели с ней поговорить. Она еще слаба, и у нее заплетается язык, но, полагаю, в ее положении это вполне естественно.

Риддл кивнул.

— Были ли у нее за этот месяц какие-нибудь особенные извращенные сны или видения?

— С тебя станется спросить такое, — фыркнула от смеха Гермиона. — Нет, ничего такого у нее не было. — Она открыла девятое издание «Целительного ремесла» и отыскала раздел, посвященный нервной системе, чтобы еще раз на всякий случай перечитать. — Тут написано, что нервные клетки главным образом восстанавливают при помощи специального зелья. Мне просто нужно давать тебе его раз в день, и на этом всё. Собственно, вот оно, — она указала на флакон на прикроватном столике с медленно пузырящейся внутри оранжевой жижей, по консистенции напоминающей комковатую овсянку. — Хотя, пожалуй, я побуду с тобой еще, чтобы скрасить твое одиночество, — осторожно прибавила она.

Губы Риддла тронула улыбка.

— Я буду весьма признателен.

Гермиона пересела на край кровати, поднесла склянку к его губам и аккуратно наклонила. На лице Риддла проступило выражение глубочайшего отвращения, но он выпил все зелье до капли.

— Это самая большая гадость, которую я имел несчастье попробовать в своей жизни. Что ты туда намешала? Грязь с концентратом из мертвой лягушки?

— Именно. Рада, что твои познания в зельеварении столь обширны, — он мстительно зыркнул в ее сторону, но затем его лицо снова приняло несчастное выражение. Гермиона поставила флакон на столик. — Не переживай, тебе придется это пить еще только дважды. Раз в сутки следующие два дня. Во всяком случае, за это время должно произойти разжижение крови и растворение тромбов, твоя нервная система регенерируется, и ты сможешь наконец встать на ноги.

Риддл по-детски чуть выпятил нижнюю губу.

— Ладно, — сказал он.

Гермиона улыбнулась.

— Не может быть, чтобы Тома Риддла было так легко сломить.

Вернув себе прежний серьезный вид, он слегка откинул голову назад и пристально на нее посмотрел.

— Тебе прекрасно известно, что ничто и никогда не может сломить Тома Риддла.

Гермиона вздохнула.

— Ты даже не представляешь, какое это облегчение, больше часами не любоваться на твою развороченную грудь.

— Да уж, — сказал Риддл с усмешкой. — Хотя готов поспорить, что ты была бы не прочь любоваться на нее сейчас.

Столь откровенный выпад с его стороны застал Гермиону врасплох, и она залилась краской. Риддл, разумеется, был прав, однако, легче ей от этого осознания не стало.

— Твоя самоуверенность не знает границ.

Он вздохнул.

— Послушай. Кажется, я придумал, как тебе вернуться на Землю, и, думаю, что на этот раз все может получиться.

Гермиона сглотнула и, пересев обратно в свое кресло, небрежно откинулась на спинку.

— И как же? — спросила она, про себя отмечая, что почему-то не испытывает ни малейшего желания слушать его объяснения.

— Ты ведь была Хранителем Тайны, верно? — уточнил у нее Риддл. В ее воспоминаниях он видел, как она дважды накладывала чары Фиделиуса, хоть и проскочил тогда те эпизоды слишком быстро, чтобы понять, о каких именно секретах шла речь.

Она кивнула.

— Но тебе же неизвестно, что это был за секрет, правда? — содрогнувшись от страха, спросила она.

— Нет. Я собирался предложить тебе записать этот секрет у себя где-нибудь на теле, а затем стереть его из своей памяти Обливиэйтом.

Гермиона непонимающе на него уставилась.

— Ч-что?

— Ну, я подумал, что если ты наложишь на себя заклятие Забвения, то избавишься от этого знания окончательно. Тем самым ты обеспечишь еще более надежную сохранность секрета, а значит, укрепишь связь с Землей, образованную чарами Фиделиуса, — размышлял вслух Риддл. Поняв наконец, к чему он клонит, Гермиона отвесила себе мысленную оплеуху за то, что сама до этого не додумалась.

— Конечно.

Риддл кивнул.

— Кроме того, если это сработает и ты снова окажешься на Земле, секрет все еще будет при тебе, так что риск, что он будет утрачен… хм, скажем так, при переводе тебя из одного мира в другой, минимален.

Сердце Гермионы отчаянно застучало. К горлу подступил комок. Если какое-то действие, привязывающее ее к земной жизни, и могло помочь ей вернуться, то, по всей вероятности, это. Тем не менее по ряду причин она колебалась. Даже если она запишет секрет, что, если он вдруг каким-то образом исчезнет и она навсегда забудет, где прячутся Гарри и Рон? К тому же, имелась и другая причина, в существовании которой Гермиона не хотела признаваться даже себе самой.

Она не хотела покидать это место.

Возможно, во многом это нежелание было продиктовано ее инстинктом самосохранения. С чего ей оставлять этот Хогвартс, этот безопасный, надежный Хогвартс со всеми его прелестями и удобствами, и возвращаться в Хогвартс, который в буквальном смысле стал местом из ее ночных кошмаров? Зачем возвращаться в место, где ей снова грозили пытки и смерть? Снова. Если она опять умрет, будет ли у нее шанс вернуться в это междумирье, или же ее душа, утратившая к тому моменту последнюю надежду, сразу напрямую перейдет в Смерть?

Но, помимо всего этого, было еще кое-что. Какая-то часть Гермионы, напрочь лишенная рациональной составляющей, не смевшая даже толком сформулировать свои желания без того, чтобы остальной разум яростно не пресек эти порывы на корню. Та самая часть, что сгорала и умирала от желания снова ощутить прикосновение его руки к ее. И, к своему величайшему удивлению, Гермиона была вынуждена признать всю ту степень влияния, которой обладала эта часть ее личности.

— Даже не знаю, — вздохнула она. — Я… что, если он как-то сотрется или типа того? Тогда уже никто не сможет узнать секрет. А это… это очень важно.

Риддл пожал плечами.

— Ты же попала сюда точно такой же, какой была в момент смерти, не так ли? Я лично, оказавшись здесь, физически нисколько не изменился. Даже мантия на мне была та же самая.

— Но… но, если существует хотя бы мизерный шанс, что это случится, — решительно сказала Гермиона, — я предпочту лишний раз не рисковать.

В темных глазах Риддла мелькнуло легкое смятение.

— О чем этот секрет?

Она прикусила губу.

— О местонахождении укрытия. Чтобы те, кто в нем прячутся, оставались в безопасности.

— А-а-а, — нахмурился он. — Но они же наверняка выйдут из него, когда увидят, что ты вернулась?

Гермиона подумала, что он был прав. Если бы она по чистой случайности наткнулась на Гарри и Рона, они оба немедленно бы вылезли из своих укрытий. Убежища у них были надежные, но Гарри и Рон не были дураками и точно смогли бы отличить ее от Пожирателя смерти.

Пожиратели. Гермиона уже успела позабыть, каково это, жить в мире, где есть Пожиратели смерти.

Ранящие душу воспоминания наводнили ее сознание, и она закрыла лицо руками. Нет, НЕТ, ХВАТИТ…

— Гермиона? — резко окликнул ее Риддл. Это выражение ее лица… оно было ему прекрасно известно. Так часто выглядело его собственное лицо в моменты, когда у него в памяти всплывали события из прошлого, передать ужас которых слова были бессильны. — Гермиона. Посмотри на меня.

Ее прижатые к лицу руки дрожали, но она не поднимала голову, чтобы взглянуть на него. Риддл повторил:

— Посмотри на меня.

Сказано это было таким ледяным и угрожающим голосом, что на этот раз она послушалась. Однако его интонация была обманчива. Когда Гермиона встретилась с ним глазами, то увидела во взгляде Риддла нечто, чего там прежде никогда не было — обеспокоенность. Сглотнув, она неотрывно смотрела на его лицо, пытаясь сосредоточиться на нем, а не на крике о помощи, не на стонах боли, не на железной пике, проткнувшей насквозь горло Невилла…

Эта картина вновь встала перед ее внутренним взором. Глаза Гермионы в ужасе расширились, рот приоткрылся. Она задышала часто и мелко.

— Том…

Его легкая обеспокоенность теперь сменилась тревогой.

— Гермиона, все хорошо. Ты здесь. Ты в безопасности.

— Я знаю, что здесь я в безопасности, — с трудом выдавила она.

Ее точно обухом по голове ударили. Она слегка наклонилась вперед, и ее дыхание участилось еще больше.

— ГЕРМИОНА!

— ДЖИННИ! НЕТ! НЕТ! ОТПУСТИ ЕЕ!

Гермиона яростно взмахивает волшебной палочкой, а Эйвери — своей, посылая в нее вращающийся сгусток темной энергии, который проносится всего в каких миллиметрах от нее. Другой рукой он за волосы тащит Джинни в один из классов, где разведен огонь, а на каминной полке стоит стакан с летучим порохом… и Гермиона просто не может допустить, чтобы он вошел туда, только не с Джинни, НЕ С ДЖИННИ…

Однако в следующую секунду нечто сбивает ее с ног, и, запутавшись в полах мантии, она оказывается на земле. Над Гермионой склоняется истекающий слюной Фенрир Сивый, но все, что она видит — это бледное перепуганное лицо Джинни, которое исчезает за дверью класса.

— ДЖИННИ!

— А ну заткнулась, сука малолетняя, тебя ищет Беллатриса…

Гермиона поднимает руку с зажатой в ней палочкой, но Фенрир перехватывает ее своей здоровенной лапищей, и виноградная лоза оказывается в его кармане, а саму Гермиону, пинающуюся и всхлипывающую, тащат по коридору…

Теплая, узкая ладонь с силой обхватила ее руку, резко возвращая Гермиону в реальность. Она подняла голову. Все ее тело было липким от противного пота, рука безжизненно обвисла в хватке Тома, который напряженно всматривался в ее лицо.

— Гермиона, прошу тебя, очнись.

Очнись.

Не уходи — очнись.

Как она могла уйти? Как она могла вернуться на Землю, зная, что там ее снова и снова ожидает это, боль, ужас…

— Я не могу вернуться, — прошептала она.

— Ты должна. Твое место не здесь и никогда здесь не было.

Гермиона сглотнула. Горевшие в его глазах решимость и абсолютная уверенность передались и ей.

— Я боюсь.

— Ты гриффиндорка, — сказал Риддл. Его голос и хватка на ее руке стали еще более настойчивыми. — В тебе столько храбрости, что это порой граничит с безумием, помнишь?

— Но… это не все.

Может быть, он перестанет напирать, чтобы она вернулась на Землю, если узнает? Может быть, он перестанет, если будет знать, что даже сейчас ее бросает в холодный пот, что у нее кружится голова, что то, что в действительности держит ее здесь…

— О чем ты? — тихо спросил он. — Только если тебе не больно говорить об этом …

— Нет, не больно… просто я не знаю, стоит ли…

Он чуть расслабил пальцы, и ее рука вновь обрела чувствительность. Гермиона высвободила свой большой палец, но затем тут же снова спрятала его в ладони, страшась того, что собиралась ему открыть.

— Есть еще одна причина, по которой я не могу уйти, — прошептала она, — и это…

Она сделала глубокий вдох.

— Это…

— Что это? — в его тоне не было даже намека на требовательность, и именно это подтолкнуло ее к признанию.

— Ты.

Повисла очень, очень длинная пауза. Риддл просто смотрел на нее. Он не выглядел удивленным. На его лице вообще не отражалось никаких эмоций. Он продолжал держать ее за руку.

Наконец, он сказал:

— Да ладно тебе, Гермиона… для полного выздоровления мне осталось только закончить принимать это твое мерзкое варево. Нет нужды проводить со мной столько времени, как будто тебе за это платят.

Она закусила губу и потупилась.

— Нет, — тихо проронила она. — Это не из-за твоего лечения, а из-за тебя самого.

На ее лице неуловимо промелькнула эмоция, которую Риддл не успел распознать.

— Что? — переспросил он.

— Мне что, правда нужно разжевывать тебе эту мысль и дальше? — сказала Гермиона, осознав, что страшные воспоминания отступили перед лицом этого нового осложнения. Осложнения, с которым она никак не предполагала столкнуться. — Я не… Я не хочу оставлять тебя.

Риддл был настолько ошарашен, что, казалось, его сердце перестало биться. Неужели она сейчас и впрямь это сказала? Ему точно померещилось. Эти слова никак не могли сорваться с языка Гермионы Грейнджер, которую он обманывал, которой пренебрегал, и жизнь которой он разрушил. Риддл почувствовал, как она почему-то медленно высвободила свою руку из его пальцев. Ему почудился какой-то звук за дверью, но он не придал этому значения, будучи не в состоянии сосредоточиться в этот момент на чем-либо, кроме Гермионы, на которую он смотрел так, словно она только что созналась в том, что кого-то убила. Она явно нервничала, и на ее лице отчетливо читалась тревога.

То, что она сказала, звучало для него каким-то бредом. Как кто-то, заглянувший за его безупречный фасад и узнавший его получше, мог испытывать по отношению к нему… это? Его поведение, можно сказать, балансировало на грани нормы и психоза, не говоря уже о целом букете других внушающих опасение проявлений, вроде паранойи и садистских наклонностей — это была простая констатация факта, не более. Она хоть понимала, во что ввязывается?

— На тебя что, кто-то наложил Конфундус? — абсолютно искренне поинтересовался он и был почти рад увидеть, как, взглянув на него, она опасно прищурилась. Тем не менее ее ответ, последовавший за этим, лишь усилил ощущение нереальности происходящего:

— Слушай, я вообще-то тут не шутки шучу.

— Как и я, — вскинув брови, отозвался Риддл. — В силу своей адекватности ты слишком хороша для таких, как я.

Гермиона закатила глаза.

— Ты не так уж сильно отличаешься от других, как тебе нравится думать.

— Нет, отличаюсь, и поскольку тебе это прекрасно известно, с твоей стороны было глупо утверждать обратное.

Она вздохнула и устало потерла глаза.

— Просто… ты мне нравишься, Том. Правда. И, возможно, подобное допущение не укладывается у тебя в голове ни вдоль, ни поперек, но это так, и я лишь хочу сказать, что, похоже, это нечто большее, чем просто дружеская симпатия.

Ну вот. Теперь-то до него должно дойти? Все разложила ему по полочкам. Даже с привычным налетом сарказма.

Но когда она взглянула на Риддла, он все так же напоминал утопающего, который в разгар шторма изо всех сил барахтается в воде, пытаясь нашарить хоть какой-то обломок, за который можно было бы ухватиться.

— Наверное, все же не стоило этого говорить, — тихо произнесла она. — Мне пора идти.

Она ушла. Он не возражал.


* * *


За десять минут до этого

— Да заткнись ты уже насчет Грейнджер, я больше не желаю это слушать, — процедил сквозь сжатые зубы Абраксас.

Араминта лишь передернула плечами.

— Мне просто непонятно, как ты в принципе можешь водиться с подобными личностями.

— К твоему сведению, эта «личность» отличается большим умом и приятна в общении, — отбрил ее Абраксас. Его терпение было на пределе. Они собрались на тренировку по квиддичу, а не обмениваться сплетнями и упражняться в злословии в адрес Гермионы Грейнджер. Этого он точно не потерпит.

— Все равно она никогда ничего не добьется, пусть и со своим так называемым умом, — буркнула Араминта. — У нее начисто отсутствуют амбиции. Не говоря уже о чистоте крови.

Это стало последней каплей.

— Знаешь что, Мелифлуа, — угрожающим тоном произнес Абраксас, — благодаря своему уму она уже успела кое-чего добиться. Например, заслужила уважение парня, который тебя лично даже взглядом не удостаивает, — сказав это, Абраксас, все еще кипя, развернулся на каблуках и схватил свою метлу с подставки. Не дожидаясь, пока второй охотник закончит разворот, он взмыл в воздух и заорал. — Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ ОТДАВАЛ ПАС С ТАКОЙ СИЛОЙ, ЧТОБЫ Я НЕ ВИДЕЛ ОЧЕРТАНИЯ КВОФФЛА!

Араминта с отвращением посмотрела ему вслед. Том? Чтобы Том уважал грязнокровку? Да он ни в жизнь на нее не взглянет, не то что станет уважать.

В знак своего неповиновения капитану команды, она демонстративно зашагала прочь с поля. Том не приходил в себя с самого инцидента в Дуэльном клубе, предположительно, из-за какого-то особенно коварного Усыпляющего заклятия. По крайней мере, слухи ходили такие. Но, может, ей удастся его разбудить и потребовать разъяснений относительно того, что ей наговорил Малфой. Риддл однажды поцеловал ее и всегда был с ней вежлив и добр. С чего Абраксас взял, что Том ее не уважает? Говорить такое было жестоко с его стороны.

Араминта, как и большинство слизеринцев, знала, к кому обратиться за паролями к запертым дверям замка. От ее сильного хлопка по плечу Ревеленд Годелот, дремавший на диване в общей гостиной, резко проснулся. Откидывая рукой мешавшие обзору русые волосы, он встревоженно заозирался, отыскивая глазами того, кто его разбудил.

— Чего тебе? — спросил он, глядя на нее со смесью неприязни и брезгливости, как на особенно крупного паука.

— Мне нужен пароль от покоев старост школы.

Ревеленд нахмурился.

— Зачем?

— А это тебе знать не обязательно, — сказала Араминта, доставая свою палочку. Проследив за ее движением, Ревеленд едва не фыркнул от смеха, однако внезапно осознал, что его собственная палочка осталась в спальне. При таком раскладе перспектива схлопотать от Араминты заклятие тут же показалась ему куда более угрожающей.

Он нервно сглотнул. Чтобы попасть в комнату Риддла, требовался еще один пароль. Араминта не сможет туда войти, если он скажет ей только пароль от прихожей. Ревеленд подумывал о том, чтобы соврать, но врать у него всегда получалось из рук вон плохо, а направленная на него палочка четко давала понять, что к компромиссам ее хозяйка была явно не расположена.

— Ладно, ладно. «Эрнест Хемингуэй». Только не спрашивай, почему пароль — имя маггловского писателя. Я и сам не знаю.

Ухмыльнувшись, Араминта убрала палочку и покинула слизеринскую гостиную.

Она вздохнула. Ей следовало наведаться к Тому давным-давно. Даже если он все еще был без сознания, она все равно по нему соскучилась, ей хотелось его увидеть. Но Абраксас постоянно нудел о том, что его нельзя беспокоить, что, если сон не прерывать, он проснется быстрее и так далее. Араминта закатила глаза. Для Малфоя Абраксас был таким неотесанным и неучтивым…

Эрнест Хемингуэй, — сказала она, и дверь, за которой на ее глазах однажды скрылся Том, отворилась. Араминта тихо вошла внутрь.

Она оказалась в маленькой прихожей, из которой вели две двери. На той, что была слева, Араминта заметила две буквы «СШ». Предположив, что это и есть комната Тома, она уже собиралась постучать, как вдруг замерла от удивления, услышав доносившиеся из-за двери голоса.

Его голос. Как всегда спокойная, плавно льющаяся грамотная речь:

— … нет нужды проводить со мной столько времени, как будто тебе за это платят, — тихо говорил он.

— Нет. Это не из-за твоего лечения, а из-за тебя самого, ­­— ответили ему.

Араминта не смогла точно определить, чей это был голос, так как слова были сказаны достаточно тихо, но то, что говорила девушка, не оставляло сомнений. Слизеринка почувствовала, как в ней закипает ярость. Что за девица навещает Тома раньше самой Араминты? Это был не порядок. Она снова подняла руку, чтобы постучать, но услышала, как он спросил:

— Что?

Последовавший за этим ответ заставил Араминту одномоментно осознать сразу несколько вещей.

— Мне что, правда нужно разжевывать тебе эту мысль и дальше? — вздохнул женский голос за дверью, и Араминта вздрогнула, поняв наконец, кому он принадлежал. Грейнджер. — Я не… Я не хочу оставлять тебя.

Араминта невольно сделала от двери шаг назад. Лицо ее было перекошено от гнева. Да что эта тварь о себе возомнила? Решила воспользоваться уязвимым положением Тома, пока он один в своей комнате и не может от нее скрыться? Как только она могла пойти на такую низость?

Пару секунд Араминта раздумывала над тем, не ворваться ли ей в комнату, чтобы проклясть Грейнджер на месте, но в итоге отказалась от этой мысли. Нет, у нее была идея получше. Идея, которая раз и навсегда избавит Тома от поползновений Грейнджер. Сперва ее россказни про приглашение на бал, а теперь еще это. Пора было положить этому конец.

Араминта бесшумно выскользнула в коридор и, обдумывая на ходу подробности, направилась в подземелья. Войдя в класс зельеварения, она приступила к делу.


* * *


Проглотив комок в горле, Гермиона закрыла глаза. Какой реакции она от него ждала? Не взаимности же. Нет. Ее бы устроило и простое понимание. Подтверждение, что он осознает, что является для нее кем-то важным.

Глядевшая на нее из зеркала девушка выглядела взволнованной, и все ее черты казались даже менее привлекательными, чем всегда: отсутствующий взгляд, торчащие во все стороны волосы всклокочены сильнее обычного. Гермиона и так не любила подолгу смотреться в зеркало, а после событий сегодняшнего дня собственное отражение ее особенно удручало. Гермиона представила, как все это выглядело со стороны. Если бы она была невероятно красивым юношей, который бы в полной мере осознавал свою привлекательность, и кто-то с наружностью, как у нее, открыто признался бы в том, что питает к нему романтические чувства… это его, разумеется, огорошило бы. Скорее всего, он был поражен ее дерзостью, тем, что она могла даже допустить мысль о том, что она ему ровня. Для Риддла идеальная девушка, наверное, должна была быть по меньшей мере императрицей или вроде того, холодной соправительницей, подобной одной из тех безжалостных английских королев древности, роскошная, величественная, безжалостная, а не какая-то ничем не примечательная гриффиндорская простушка, которая…

Гермиона яростно потёрла глаза. Мысли у нее сегодня целый день путались. Наверное, ей просто нужно выспаться — прошлой ночью она мало спала. Судя по небу за окном, до захода солнца оставалось еще несколько часов. Оптимальное время, чтобы успеть хорошенько вздремнуть. Рухнув на свою кровать, Гермиона закрыла глаза, мечтая, чтобы образ его обескураженного лица перестал ее преследовать, подтачивая самооценку и ставя перед ней вопросы, ответы на которые, она знала, были ей неизвестны.


* * *


Риддл лежал, вперив взгляд в балдахин над своей кроватью и взмахом палочки заставляя его менять цвет. Он напряженно думал.

В течение последних полутора недель — целую неделю с половиной — ввиду своего нетрудоспособного состояния он не мог ни строить планы, ни что-либо делать. По логике вещей, такое положение дел должно было быть для него невыносимо. Бездействие должно было постоянно его угнетать. Но при этом, когда Гермиона вчера сказала ему, что его кожа теперь начнет восстанавливаться сама собой, эта новость его, можно сказать, раздосадовала, что было полностью лишено всякого смысла. Он должен был ликовать. Он должен был этому обрадоваться, возблагодарить небо, что больше ему не придется целыми днями лежать в постели.

Но нет. У него было такое чувство, что он предпочел бы, чтобы вместо этого она сообщила ему, что ей придется колдовать над ним еще какое-то время.

Да, ему нравилось разговаривать с ней. Да, ему нравилось видеть, как она стремительным шагом входит в его комнату, неся ему поднос с едой. Да, ему нравилось сидеть с ней в уютном молчании, в которое они погружались, пока она неутомимо трудилась над заживлением его раны. Ему нравилось наблюдать за тем, как левый уголок ее рта слегка изгибался, когда она была особенно сосредоточена. Ему нравилось, как они болтали о разных пустяках, то и дело подкалывая друг друга, что, по сути, стало для них уже привычным стилем общения. Ему нравилось говорить с ней на разные серьезные темы, несмотря на то, что он периодически ощущал, как внутри него неприятно шевелится страх, когда речь заходит о крестражах, или жуткую сосущую пустоту, когда она рассказывала ему о своей жизни до того, как Хогвартс оказался захвачен. Даже несмотря на странное, необъяснимое чувство, которое у него возникало всякий раз, когда она упоминала этого Рона, и на ее губах появлялась одновременно мечтательная и печальная улыбка.

В общем, ему, безусловно, нравилось проводить время в ее обществе. Он был благодарен ей за то, что она его выходила. Но, помимо этого, испытывал ли он к ней что-то еще?

В сущности, Риддл вообще не имел опыта духовной близости с девушками. На Земле он никогда не давал себе труда пытаться привлечь их на свою сторону, а, попав сюда, действовал по отработанной схеме, предпочитая не иметь с ними дела. Бóльшую часть своей жизни Риддл считал девушек слабыми и в целом бесполезными созданиями. Гермиона же, однозначно, не была ни слабой, ни бесполезной, и это само по себе заставляло его относиться к ней лучше, чем к любой другой представительнице слабого пола. Но вместе с тем в общении с ней имелись нюансы порой просто диаметрально противоположные тому поведению, к которому Риддл привык при взаимодействии с людьми. То, что она частенько начинала им командовать, и, казалось, плевать хотела на то, что его это выводило из себя. То, что в его компании она, по-видимому, чувствовала себя непринужденно… что выделяло ее на общем фоне больше, чем всё остальное. Более того, она вывела непринужденность их общения на новый уровень, улыбаясь, смеясь и задирая его, как будто и правда не испытывала в его обществе никакой неловкости. Почему этот факт являлся в его глазах привлекательной чертой, Риддл и сам не до конца понимал. В конце концов, разве обычно он не любил, чтобы люди падали перед ним ниц, ползая у его ног и моля о прощении? Гермиона не опустилась бы до такого ни при каких условиях. Даже если бы он ее пытал.

Риддл невольно поморщился — какая отталкивающая мысль. Однако в следующее мгновение ему стало дурно от внезапно накрывшего его осознания, что он уже однажды это с ней делал. Слава Мерлину, тогда все продлилось не больше пяти минут. Если бы он пытал ее дольше, то сейчас чувствовал бы себя… паршиво, если уж на то пошло, что стало для него необычным откровением. Он бы злился на себя за это. Стоп. Что? Какой мог быть толк в том, чтобы сердиться на самого себя? Особенно для него. Учитывая, что кроме себя самого, положиться ему было не на кого…

Вот только теперь это было не так.

Одна из главных причин, по которым Риддл никогда не позволял себе поддаваться эмоциям, было то, что он всегда и во всем действовал в одиночку, будучи своего рода приверженцем театра одного актера. Однако теперь в его жизни появился кто-то еще. Кто-то, кто был готов помочь ему нести его бремя, кто-то, кому он мог доверять — так он говорил сам себе — кто-то, кто ему действительно нравился.

Но, даже если после столь глубоких самокопаний он и выяснил, что Гермиона Грейнджер нравится ему как друг, как он должен был понять, нравится ли она ему в романтическом плане? Сама концепция была ему исключительно чужда. Неужели Гермиона всерьез ждала, что он вот так вот просто, с ходу, ухватит всю суть? С ее стороны это было несправедливо.

Итак, с чего ему начать?

Риддл никогда бы не подумал, что Араминта Мелифлуа может оказаться ему в чем-то полезной, но она постоянно трещала о любви, романтике и прочих розовых соплях, и в нынешней ситуации он мог взять за отправную точку сведения, почерпнутые из ее болтовни.

По идее, при виде объекта своего романтического интереса люди ощущали непреодолимое желание улыбнуться.

Какая глупость. Риддл же был не идиотом, чтобы начинать лыбиться ни с того ни с сего. Тем не менее, видя Гермиону на пороге своей комнаты, он определенно испытывал еле уловимое облегчение. В то время как, если вместо нее за дверью оказывались Абраксас, Герпий и Ревеленд, у Риддла появлялось легкое чувство досады, словно он был разочарован.

Когда люди касаются объекта своего романтического интереса, то по идее это должно вызывать у них физическую реакцию. Справедливость этого утверждения Риддл отрицать не мог, потому что не далее как вчера, он взял ее за руку, поддавшись внезапно возникшему у него в груди странному порыву дотронуться до ее нежной кожи. Не говоря уже о том, что он никак не мог перестать раз за разом во всех подробностях прокручивать у себя в голове момент, когда он ее целовал. Тот поцелуй совершенно точно можно было отнести к числу физических реакций. Скручивающей внутренности, неудержимой физической реакции, зародившейся у него в животе и распространившейся затем по всему телу до самых кончиков пальцев, сжимавших ее плечи… Да, соблюдение этого критерия было на лицо, можно даже сказать, являло собой образцовый пример.

Кроме того, люди все время стремились находиться в обществе объекта своего романтического интереса. Риддл понял, что в его случае это тоже имеет место. Он с бóльшим удовольствием предпочел бы провести время с Гермионой, нежели в одиночестве, и уж точно с гораздо бóльшим удовольствием предпочитал ее компанию всем остальным людям. Это также объясняло, почему новость, что теперь, когда необходимость в ее присутствии отпадала и Гермионе больше не пришлось бы проводить с ним столько времени, порождала внутри него некоторое противоречие.

Потому что — Риддл не мог подобрать этому точного определения — он чувствовал, что присутствие Гермионы было ему почти необходимо, и, если какой-то индикатор и мог свидетельствовать о том, что у него были к ней чувства, то, по мнению Риддла, это точно был он.


* * *


Гермиона проснулась обновленной и отдохнувшей, когда солнце уже коснулось горизонта. Она мельком подумала о том, чтобы на всякий случай пойти проверить, все ли в порядке с Томом после приема зелья, но голод оказался сильнее, и вместо этого она отправилась в Большой зал в надежде сперва быстренько перекусить.

Неужели с тех пор, как она призналась ему в своих чувствах, прошло всего каких-то пара часов? Осознавать, что события внезапно получили столь удивительное развитие, было странно. Гермиона не знала, понимал ли он, что собой представляли чувства, которые она испытывала, когда его рука касалась ее руки. Вопреки любому логическому объяснению, вопреки всему. Одни лишь чистой воды эмоции. Эмоции, которые она и не надеялась испытать когда-либо вновь после Рона. Те самые эмоции, которые она подмечала внутри себя во время общения с Ар-Джеем…

Так почему же она неосознанно позволила этому чувству к Тому Риддлу пустить корни в своем сердце? Возможно, потому что, когда мысль, что подобный риск существует, впервые пришла ей в голову, она не обратила на нее должного внимания, а, возможно, потому что само предположение, что это возможно, до недавнего времени казалось ей полным безумием. В отличие от ее чувств к Рону. Отношения с Роном всегда выглядели закономерным следующим шагом, чем-то понятным, естественным, одним словом, полной противоположностью творящемуся в данный момент абсурду. Вместе с Роном они росли и прошли через многие испытания — они были предназначены друг другу, им было суждено быть вместе. По сравнению с этим, происходящее сейчас казалось сплошным противоречием, образуя такой же сильный контраст с ее прошлым, как свет и непроглядная тьма, как холодная вода и яростное пламя, как расслабленное лежание в кровати и прыжок очертя голову с утеса. Гермиона мысленно выругала себя за полное пренебрежение здравым смыслом и за то, что позволила этой идее себя увлечь. Не говоря уже о своей попытке претворить ее в жизнь! Не говоря уже о том, что, заходя к нему комнату, она теперь чувствовала, что вернулась домой, и горячее желание вновь ощутить прикосновение его теплой руки отдавалось где-то внутри нее…

Со вздохом сев за гриффиндорский стол, Гермиона придвинула к себе тарелку и взглянула на место за столом слизеринцев, где обычно сидел Риддл…

Внезапно она заметила, что Араминта Мелифлуа смотрит на нее с каким-то странным выражением и, поспешно отведя взгляд, вернулась к поглощению еды. Годрика и Альбуса за ужином не было. Гермиона вздохнула. Если у нее завяжутся романтические отношения с Риддлом, они, наверное, больше никогда в жизни с ней не заговорят. Поначалу ее немного удивляло, откуда у Годрика взялась столь сильная антипатия к Риддлу, но со временем ей удалось найти этому более-менее разумное объяснение: для Годрика определяющим качеством всех слизеринцев было в первую очередь то, что они были слизеринцами. Должно быть, они с Салазаром в свое время что-то очень крупно не поделили…

Гермиона недоумевала, почему он продолжал ее сторониться даже после ухода Мины… вероятно, дело было в том, что полностью прекратить с ней общение было их совместным решением. Она с горечью подумала, что это было нечестно. Она не сделала ничего, чтобы впасть к нему в немилость. Плюс, она всегда считала, что они с Годриком отлично ладили…

Поднявшись из-за стола, Гермиона вышла из Большого зала, и… все изменилось.


* * *


— Годрик, мне уже давно не дает покоя один вопрос, — сказал Альбус, спокойно наблюдая за спящей Мирандой.

— Какой?

— На чем основывается твой вывод о том, что между Гермионой Грейнджер и Томом Риддлом что-то есть в романтическом плане?

При упоминании Риддла лицо Годрика медленно побагровело от ярости.

— Дружище, я правда не хочу это обсуждать.

Альбус пожал плечами.

— Просто я не знаю… все, что вы видели — это один единственный поцелуй. И после ты не замечал за ней больше ничего подобного?

— Ну, нет, — признал Годрик.

Альбус глубокомысленно кивнул и провел рукой по волосам. Хотя взаимоотношения Гермионы с Риддлом его тревожили, поверить в то, что эти двое встречаются, ему было сложно. Их никогда даже не видели вместе. Строго говоря, за последние пару недель Альбус вообще очень редко видел Гермиону. Риддл, насколько всем было известно, все это время отлеживался у себя под действием Усыпляющего заклинания, так что общаться с ним у нее просто не было возможности. Альбус чувствовал, что для них с Годриком сейчас был наиболее подходящий момент, чтобы попытаться возродить их прежнюю дружбу с Гермионой.

В комнату вошел Джаред и поднес к губам Миранды бутылек с зельем, аккуратно влив его содержимое ей в рот. От услышанного обрывка диалога в его голубых глазах блеснул интерес, но Годрик и Альбус были слишком погружены каждый в свои мысли и не обратили на Пиппина никакого внимания.

— Я просто… я не могу даже думать о том, что Гермиона целовала человека, применившего к Мине Круциатус, — глухо проговорил Годрик. — Сразу так и хочется прикончить ее, или сразу обоих. Хорошо хоть, она не делала этого с тех пор, как Мина ушла… это было бы… проявлением большого неуважения.

— Но Гермиона же не знает, что Риддл использует Круциатус, ведь так? — тихо возразил Альбус.

— Она знает, — неожиданно вмешался Джаред, отчего оба гриффиндорца разом к нему развернулись.

— Что… тебе-то откуда об этом известно? — прошипел Годрик, встревоженно оглядывая больничное крыло. Если уж Джаред Пиппин был в курсе случившегося, то оставалось лишь удивляться, почему об этом еще не судачит вся школа.

— Мы с Мунго все видели, — сказал Пиппин.

Годрик припомнил, что они с Миной как раз направлялись в больничное крыло, чтобы навестить Миранду, когда заметили, что за ними идет Риддл. Годрик сглотнул, вспомнив каким молодцом тогда держалась Мина после всего…

— Но… откуда об этом знает Гермиона? — угрюмо спросил Годрик.

Джаред только пожал плечами.

— Без понятия, но, когда я и Мунго ей об этом сообщили, она нисколько не удивилась, — ответил он. — Кстати, Миранда может быть свободна уже завтра, при условии, что она дважды в день будет приходить сюда за порцией Укрепляющей настойки, — сказав это, Джаред удалился в подсобную комнату.

Годрик был совершенно сбит с толку. Он и вправду не видел Гермиону в компании Риддла с того самого вечера… он, если честно, скорее, предполагал, что она продолжает общаться со Риддлом, пока сам в это время был озабочен безопасностью Мины, не желая никоим образом подвергать ее опасности… а затем, после того как Мина… после того как она… Годрик был все время так зол. Он и сейчас злился на весь свет… но могло ли случиться так, что, узнав о случае с Круциатусом, Гермиона разорвала с Риддлом всякие сношения?

— Альбус, мне кажется, я совершил ошибку, — тихо произнес Годрик.

 

 

 

Глава опубликована: 02.08.2021

Глава 21

Гермиона очнулась со стойким ощущением, что сейчас уже утро следующего дня. Внушительного размера шишка у нее на голове также свидетельствовала о том, что она пробыла без сознания достаточно долго.

По непонятной причине она находилась в классе зельеварения. Впрочем, гораздо более странным было то, что ее руки оказались прикованы к стене.

Усилием воли Гермиона отогнала воспоминания, грозившие снова нахлынуть на нее под влиянием знакомого ощущения цепей на запястьях. Какого черта она здесь делает? Кто ее оглушил? На столе примерно в метре от нее стояли два больших котла. В одном из них зелье было подозрительного коричневого оттенка, а во втором — ярко-золотистого, но определить на глаз, что конкретно они собой представляли, Гермиона не смогла. Слева от котлов она заметила длинную металлическую коробочку, в которой, по всей видимости, лежала ее волшебная палочка, раз уж у себя в кармане Гермиона ее не обнаружила.

Акцио, — шепнула она, слегка дернув головой. Однажды, когда палочка была относительно близко, у нее уже получилось. Правда, тогда не было этой железки…

Да. До слуха Гермионы донесся тихий стук, шедший изнутри металлического чехла. К сожалению, он был слишком тяжелым, чтобы слабый порыв ее беспалочковой магии смог сдвинуть его с места.

Гермиона сдула со лба прядь волос и нахмурилась, стараясь изо всех сил подавить нарастающее беспокойство. Кто мог настолько заморочиться, чтобы все это провернуть, но при этом не быть здесь, когда она очнется? Сколько сейчас было времени? Какое сегодня число?

Внутри нее постепенно начала нарастать паника.


* * *


Риддл зевнул. В комнате, кроме него, никого не было. Удивительно. Впервые за долгое время он проснулся в полном одиночестве. Абраксас наверняка был на тренировке по квиддичу, а Гермиона, скорее всего, пошла навестить свою подругу. Хотя вчера она вроде говорила, что целители разрешили Миранде покинуть больничное крыло…

Так, ладно. Гермиона сказала, что сегодня он должен будет принять половину оставшегося зелья. Можно пока разделаться с этим.

Поморщившись от легкой боли, он потянулся к флакону с комковатой жижей. Задержав дыхание, Риддл отпил до половины, сделал вдох и закашлялся — рот наполнился отвратительным привкусом зелья. Смерив полупустую склянку ненавидящим взглядом, он вернул ее на прикроватный столик. Часы на стене показывали уже одиннадцать утра. Странно. Гермиона всегда появлялась у него не позднее девяти.

Риддл сдул упавшие на глаза волосы, искренне надеясь, что его вчерашняя реакция на ее слова не смогла ее отпугнуть. Хотя, учитывая, насколько спонтанным вышло это признание, маловероятно, что она всерьез рассчитывала услышать от него какой-то внятный ответ.

Ручка на его двери повернулась.

— Долго же тебя не было, — лениво протянул Риддл. — И где, спрашивается, твоя хваленая пунктуаль…?

Он не договорил и нахмурился. Несмотря на попытки ее открыть, дверь не подавалась. Но ведь Гермионе было известно, что пароль — его день рождения, чего же она ждет?

— Гермиона? — неуверенно окликнул он слегка охрипшим со сна голосом.

Его ожидал неприятный сюрприз.

— Нет, Том, это я, — ответил из-за двери голос Араминты.

— О… — выдал Риддл после секундного замешательства. И как только ей удалось пробраться через первую дверь? В любом случае говорить ей пароль от второй он не собирался. Взмахнув палочкой, Риддл отпер дверь. С тех пор, как он в последний раз видел кого-то из девушек, помимо Гермионы, прошло много времени, и сейчас, увидев перед собой Араминту, Риддл поначалу даже несколько опешил, настолько непривычными ему показались ее тонкие черты.

— Здравствуй. Ты э-э-э… тебе что-то нужно?

Араминта вздохнула. Том, как всегда, в первую очередь думал о других. Он будет рад услышать, что она наконец-то избавит его от этой не дающей ему прохода девицы.

— Нет, Том. На самом деле я пришла сообщить тебе хорошую новость, — сказала она, опускаясь в кресло Гермионы.

Подавив внезапно охвативший его порыв сказать ей, чтобы она немедленно пересела, что это было не ее место, Риддл изобразил на своем лице вежливый интерес.

— Я просто хотела сказать, что тебе больше не стоит беспокоиться, что эта грязнокровка снова начнет тебе докучать, — улыбнувшись ему своей самой очаровательной улыбкой, сообщила она.

Риддл почувствовал, как внутри у него все похолодело — прежде незнакомое ему ощущение.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он, внешне оставаясь невозмутимым, но… Мерлин помоги ей, если она что-то сделала с Гермионой…

Араминта поднялась.

— Пусть тебя это не волнует, — снова улыбнувшись, сказала она. — У меня все под контролем, так что можешь спокойно приходить в себя, не опасаясь, что тебе будут досаждать непрошеные гости.

Не будь Риддл в этот момент ужасно встревожен, он бы по достоинству оценил всю иронию ситуации с «непрошеными гостями». Какого черта она несет?

— Что ты сделала? — спросил он, прилагая недюжее усилие, чтобы его голос звучал ровно.

— Ничего, — ответила Араминта, направляясь к двери. — Пока что.

Дверь за ней захлопнулась.

Добрую четверть часа Риддл просидел неподвижно, чувствуя, как по его телу разливается холод. Что он мог предпринять? Что собиралась предпринять Араминта? План… какой у него был план? Позвать на помощь он не мог — у него не было связи с теми, кто его навещал, они всегда сами приходили в удобное для них время. Абраксас нередко заглядывал лишь во второй половине дня, но к тому времени Араминта уже успеет навредить Гермионе.

От этой мысли Риддлу стало тошно. Он не мог этого допустить — он слишком многим был ей обязан. Будь он проклят, если позволит какой-то мстительной ведьме причинить зло девушке, которая смогла в одиночку поставить Тома Риддла на ноги. Будь он проклят, если вновь допустит повторения того дня, когда он ничего о ней не знал; когда просто стоял и смотрел, как дружок Араминты практически утопил Гермиону; когда с безразличием наблюдал, как она, силясь сделать вдох, лежала полуживая там на берегу, лишь слегка заинтригованный тем, что она оказалась способна вылечить свой сломанный нос и, как ни в чем не бывало, вернуться в замок.

Риддл откинул с себя одеяло. Резкое движение отозвалось в руке болью, и он крепко сжал зубы. Это еще только начало… Действительно ли он в состоянии это сделать? Готов ли он рискнуть своим телом, своим здоровьем ради спасения какой-то девушки?

Она со своей стороны для него это сделала. Если он отплатит ей тем же, то, возможно, больше не будет перед ней в долгу.

Развернувшись, он спустил ноги с кровати и с громким хрустом согнул колени. Приподнявшись на руках, Риддл застонал от боли. Ощущения были такие, словно в его грудь яростно втыкали сотни иголок. Его голые ступни коснулись пола, и он поднялся на ноги, распрямившись во весь свой внушительный рост впервые с того дня, когда его ранили.

Вцепившись рукой в столбик кровати, Риддл сделал шаг и несколько раз выругался. На смену легкому дискомфорту от движения ног пришла распространившаяся по всему телу агония, достигнувшая пика у него в груди. Он отчетливо ощущал то место, где раньше была рана. Если бы ему сейчас дали перо и чернила, он мог бы с легкостью очертить ее контур, внутри которого страдания каждого, точно объятого пламенем, миллиметра его кожи, сливались между собой в мучительную какофонию боли.

Он взмахнул волшебной палочкой, подзывая рубашку, и медленно надел ее, выверяя каждый свой жест и всячески стараясь избегать резких движений. Затем всунул ноги в ботинки. Не имея возможности наклониться, чтобы их завязать, он снова взмахнул палочкой и сжал зубы, почувствовав, как туго зашнурованная обувь сдавила ему ноги. О, Мерлин…

Сделав пару мучительно-болезненных шажков по направлению к двери, Риддл передумал и, сев в кресло Гермионы, отлевитировал его в коридор.

Даже просто сидеть выпрямившись было жутко больно. Левую руку Риддл прижимал к животу, точно страхуя свои внутренности, которые, судя по ощущениям, могли в любую минуту выскочить наружу. Он мелко дышал — дышать по-другому не получалось из-за боли — а его сердце заходилось бешеным ритмом, неравномерно и до тошноты тяжело отбивая удары…

Его правая рука с палочкой дрожала, контролируя левитацию. Как унизительно. Это было самое элементарное из всех заклинаний, но сейчас он, похоже, не был способен даже ровно держать руку. Все силы его бицепса и дельтовидной мышцы уходили на то, чтобы едва приподнять его предплечье над подлокотником.

Когда кресло помчалось вниз вдоль Большой лестницы, Риддл стиснул зубы. По пути ему попалась лишь какая-то когтевранка, изумленно проводившая его взглядом. Должно быть, это было почти комичное зрелище: Том Риддл, летящий по коридорам замка в оранжевом кресле и выглядящий так, будто вот-вот отдаст богу душу…

Когда он достиг подземелий, его рука уже ходила ходуном. Не долетев до входа в слизеринскую гостиную около шести метров, Риддл, обессилев от боли, уронил руку на подлокотник. Кресло рухнуло вниз и, низвергнув Риддла на пол, со страшным скрипом заскользило по каменным плитам.

Упав, Риддл сдавленно застонал. Ему показалось, что все органы у него внутри перемешались и что его кожа сейчас лопнет, выпуская наружу мощный поток крови… но нет, его левая рука была все так же крепко прижата к животу, который по-прежнему оставался целым…

Зажмурившись и сжав зубы, Риддл, пошатываясь, поднялся на ноги. Приоткрыв глаза, перед которыми стояла красная пелена боли, он назвал пароль слизеринцев. У него было мелькнула мысль, что пароль сменился… но нет, он смог беспрепятственно войти.

В гостиной на диване сидели развалившись Ревеленд и Герпий. Обернувшийся, чтобы посмотреть, кто пришел, Ревеленд обомлел.

— Мерлин… с тобой все нормально?

Они оба тут же вскочили на ноги, но опёршийся рукой на каминную полку Риддл только прорычал:

— Араминта… Где Араминта?

Герпий среагировал мгновенно:

— Она что-то говорила про зелье, но, куда идет, не сказа…

На слове «зелье» Риддл уже ковылял к выходу, опасно кренясь и, судя по всему, еле держась на ногах.

Герпий и Ревеленд обменялись обеспокоенными взглядами.


* * *


Снова пнув стену, Гермиона беспомощно плюхнулась на пол. Кем бы ни был ее похититель, представляться он явно не спешил, хотя к этому времени у нее уже имелись на этот счет кое-какие догадки. В конце концов, разве Годрик не упоминал, что зельеварение всегда было сильной стороной Араминты? Гермиона опять с тревогой покосилась на котлы, как вдруг дверь отворилась.

Ее худшие опасения подтвердились: в класс вошла ухмыляющаяся Араминта.

— О, я смотрю, ты уже ожила? — сказала она. — Какая жалость.

— О, я смотрю, ты все еще жива? — парировала Гермиона. — Какая жалость.

Араминта рассмеялась, чем несказанно ее удивила.

— По чему-чему, а по твоей дерзости скучать точно никто не будет.

Взяв две мензурки, она наполнила каждую из них содержимым одного из двух котлов, поставила на стол перед Гермионой и достала свою волшебную палочку. Гермиона сглотнула.

— Прежде, чем ты сделаешь то, что задумала, могу я хотя бы узнать, почему ты это делаешь? — спросила она.

Араминта вздохнула.

— Я столько раз говорила тебе держаться от Тома Риддла подальше. Я знаю, что он, очевидно, слишком мягок, чтобы сразу дать тебе решительный отпор… как, например, вчера. Но тебе правда не следовало забывать, что молчание порой бывает красноречивее любых слов.

От услышанного у Гермионы даже челюсть отпала, и очень некстати, потому что в этот самый момент Араминта взмахнула палочкой — Винкулум Минима — и Гермиона так и замерла на месте с открытым ртом. Взяв в руки склянку с коричневым зельем, Араминта пару секунд его созерцала.

— Я не стану тратить время и объяснять тебе, что это такое, — сказала она. — Ты и сама очень скоро все поймешь.

С этими словами она приблизилась к Гермионе, чуть отклонила ее застывшее тело назад и влила содержимое мензурки прямо ей в горло. У Гермионы сработал рвотный рефлекс, но пошевелиться, чтобы выплюнуть зелье, она не могла, и пузырящаяся жидкость, слегка обжигая пищевод, беспрепятственно попала в желудок. Сознание Гермионы сковал страх. Что Араминта ей дала? Боли не было, во всяком случае, пока… За коричневым зельем последовало ярко-золотистое. Первое имело металлический привкус, второе было абсолютно безвкусным.

Араминта со вздохом взмахнула палочкой, снимая заклятие, и Гермиона вновь обрела способность двигаться.

— Что ты со мной сделала? — прошептала она, чувствуя, как по ее членам распространяется странное покалывающее ощущение.

— Увидишь, — ответила Араминта, переворачивая песочные часы. — У тебя осталось примерно три минуты, пока зелье не подействовало полностью.

Ярость исказила лицо Гермионы. Точно обезумев, она задергалась, пытаясь освободиться от кандалов с таким неистовством, что у нее на запястьях выступила кровь.

— Я тебе хоть раз что-нибудь сделала?! — вскричала она. — Какого черта ты творишь?

Араминта опять вздохнула.

— Ну вот, как раз с подобной клоунадой я и пытаюсь покончить. — Она снова подняла волшебную палочку. — Думаю, стоит на всякий случай перемешать зелья получше. Рендира.

Глаза Гермионы расширились от внезапно скрутившей ее внутренности боли. Было такое чувство, что ее желудок выворачивают наизнанку. Рухнув на колени и крепко зажмурившись, она повалилась набок. Тем не менее всё закончилось раньше, чем она ожидала. Дверь в класс с грохотом распахнулась, и пытка моментально прекратилась.

— Том? — услышала она недоуменный голос Араминты.

Глаза гриффиндорки резко распахнулись и остановились на песочных часах. У нее оставалось еще пара минут…

— Том? — прошептала Гермиона.

Он стоял на пороге, взмокший, с перекошенным от боли лицом. Когда же он двинулся в их сторону, казалось, что каждый шаг дается ему с невероятным трудом. Волшебная палочка подрагивала в его руке.

— Пошла вон, — процедил он, обращаясь к Араминте. — Пошла вон.

Голос Риддла был холоден. Араминта еще никогда не слышала, чтобы он говорил таким ледяным тоном. Испуганно на него оглянувшись, она в смешанных чувствах бросилась вон из класса.

Риддл покачнулся и, прислонившись к стене, сполз по ней на пол рядом с Гермионой. Коснулся палочкой цепей, и они исчезли.

— Что она сделала? — прошептал он, с мучительным выражением вглядываясь в лицо Гермионы.

— Я не знаю. Она насильно напоила меня этими двумя зельями и сказала, что у меня в запасе вот столько времени, прежде чем… — она указала на песочные часы. — Мне так жаль насчет вчерашнего, — лихорадочно затараторила она, поднимаясь на колени, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. Ей самой ее тело казалось сейчас каким-то желеобразным. Может быть, это были яды, чтобы погрузить ее в кому или вроде того? — Я никогда не… Я не знаю, что на меня… Тебе же вообще нельзя вставать с кровати! Я…

Он приложил к ее губам дрожащий палец.

— Я не знаю, что это за зелья, — сказал он хриплым, сдавленным от боли голосом, — поэтому на всякий случай…

Взгляд Риддла полыхнул тем, что Гермионе доводилось видеть в его глазах лишь однажды. Призывавший к молчанию палец на ее губах исчез, и в следующее мгновение ему на смену пришли его губы.

Внутри у нее что-то лопнуло, и Гермиона перепугалась, что это как-то связано с действием зелья, но нет… у нее просто неестественно сильно екнуло сердце, требуя стать к нему ближе настолько, насколько это только было возможно, настолько, насколько у нее хватит времени…

Прильнув к Риддлу, Гермиона ответила на поцелуй. Задыхаясь, теряя ориентацию в пространстве, желая большего…

Ее взгляд упал на песочные часы. У них оставалось лишь несколько секунд.

Она посмотрела на Тома. Их взгляды встретились. Закрыв глаза, Гермиона снова подалась вперед и прижалась своими губами к его. В груди у нее точно завязался узел, а рука сама потянулась прикоснуться к щеке Риддла, но он неожиданно прервал поцелуй. Гермиона открыла глаза и… поняла, что не видит собственной руки, застывшей всего в паре сантиметров от его лица.

Темные глаза Риддла распахнулись. Схватившись за грудь, он слегка покачнулся и прошептал:

— Гермиона?

Он смотрел точно сквозь нее. Гермиона попыталась ему ответить, но не смогла. С большим опозданием до нее наконец дошло, что это были за зелья: коричневое было Растворяющим раствором, вызывающим перманентную невидимость, а золотистое — зельем-молчанкой, эффект которого следовал из его названия. То, что Араминта в принципе знала об их существовании, было уже само по себе поразительно. Разумеется, для любого зелья можно было подобрать антидот, однако на этот раз Гермиона не знала даже, с чего ей начать поиски… возможно, имело смысл заглянуть в Запретную секцию…

Риддл выглядел ужасно растерянным и, судя по его лицу, продолжал страдать от невыносимой боли.

— Гермиона? — повторил он.

Она дотронулась до его плеча, отчаянно пытаясь выдавать из себя хоть звук, но ее голос просто исчез

Вглядываясь в пространство перед собой, Риддл нащупал и сжал ее руку.

— Ты… ты здесь?

Гермиона наклонилась и подняла с пола его волшебную палочку, которая, как только она ее взяла в руку, тут же стала невидимой. Прикрыв глаза от нахлынувшего на нее раздражения, Гермиона невербально применила Флагрейт и начала писать в воздухе. На лице у Риддла отразилось огромное облегчение, когда он прочел:

Я не ранена, мне не больно. Коричневое зелье — Растворяющий раствор, золотистое — молчанка. Я прямо перед тобой.

Смотреть на то, как он ухватился за ее руку, словно боясь, что она исчезнет окончательно, тщетно пытаясь понять, куда ему смотреть, было ужасно удручающе.

— Ты меня слышишь? — спросил он.

Гермиона закатила глаза и снова подняла палочку.

Не будь идиотом. Конечно, слышу. Это же был не Оглушающий отвар.

Ухмыльнувшись, Риддл чуть пошевелился, но тотчас громко вскрикнул от боли. Его рука снова машинально прижалась к животу.

Колдовать с палочкой Тома Гермионе было не очень удобно. Сделав пробный взмах, она призвала к себе металлический чехол со стола и, заставив его исчезнуть, с неописуемым облегчением наконец схватила древко из виноградной лозы.

Вложив палочку Риддла ему обратно в руку, она аккуратно высвободила свои пальцы из хватки его другой руки.

— Гермиона, — резко сказал он, — не уходи.

Она быстро написала в воздухе:

Я никуда не уйду, но тебе нужно вернуться в постель. Немедленно.

На искаженном гримасой боли лице Риддла проступила полуулыбка. Он покачал головой. Как это на нее похоже: печься о его здоровье, в то время как сама она была нема и невидима. Оперевшись рукой о стену, он, шатаясь, поднялся на ноги и удивленно моргнул, увидев, что в полуметре над землей перед ним зависли носилки. Кое-как на них улёгшись, Риддл почувствовал, что на смену колющей боли постепенно приходит тупая и ноющая. Подчиняясь задаваемому невидимой Гермионой направлению, носилки рванули к двери.

Обратная дорога до его комнаты оставила у него лишь смутное воспоминание о прохладном ветерке и щелчке дверного замка. Не успел он опомниться, как уже снова лежал в постели, а боль практически утихла. Носилки исчезли. Рядом с кроватью из ниоткуда вновь появилось знакомое оранжевое кресло. В одном месте его сидение слегка вдавилось под весом невидимого тела Гермионы.

— Не садись там, — тихо сказал Риддл. — Так мне сложнее поверить, что ты здесь.

Он увидел, как сидение кресла разгладилось, а в воздухе вспыхнули слова: Ну, и куда же я, по-твоему, должна сесть? Может, еще маршрут мне составишь? Он практически слышал, с какой интонацией она бы это произнесла, если бы могла.

— Как насчет того, чтобы сесть сюда, — предложил он, похлопывая по кровати рядом с собой.

Какое-то время ничего не происходило, а затем матрас сбоку от него немного просел, и Риддл ощутил шероховатое прикосновение рукава ее кофты к своей руке. Нерешительно коснувшись ее предплечья, его пальцы двинулись вниз, пока не нашарили и не сжали ее ладонь.

— Так-то лучше, — сказал он тихо.

И снова в воздухе замелькали буквы. Быстро и небрежно она написала:

Поверить не могу, что ты встал с постели. Это ж надо додуматься.

Риддл криво усмехнулся.

— И тем не менее в данный момент моя главная проблема не это, — сказал он, поворачивая голову и обращаясь к пустоте сбоку от себя. — Тебе известен антидот от этого идиотизма?

Нет.

Он вздохнул и, точно до конца не веря, что все это правда, сжал ее руку. Он и подумать не мог, что ему настолько будет недоставать возможности ее видеть, что он будет настолько скучать по ее еле заметным веснушкам, по ее вздёрнутому носу и улыбающимся розовым губам, по ее честным карим глазам, по ее невообразимо пышной копне волос. Если бы он мог хотя бы слышать ее голос, было бы еще более-менее терпимо, но нет… Араминта все продумала и не оставила ни малейшей лазейки. Вероятно, она намеревалась просто уйти, бросив Гермиону там, в подземелье, безоружной и прикованной к стене. Подобное уже никак нельзя было расценивать как жестокий розыгрыш или очередную ревнивую выходку. Это был по-настоящему коварный, злой план, отличающийся особой мстительностью даже для Араминты…

Гермиона написала:

Араминта слышала то, что я сказала тебе вчера.

— А-а-а, — протянул Риддл. Теперь причина столь кардинальных мер прояснилась.

В воздухе появились новые слова:

Ты меня поцеловал.

Пауза.

Снова.

Риддл перевел взгляд на полог кровати и вздохнул.

— Ты бы предпочла, чтобы я этого не делал?

Нет.

— Так к чему, собственно, ты…?

Просто это было неожиданно. Во время вчерашнего разговора тебе явно было не по себе.

— Ну, просто это тоже было неожиданно, — с ухмылкой ответил он, готовый поклясться, что в этот самый момент она буравит его недовольным взглядом, хоть, разумеется, и не мог ее видеть.

Я правда не хочу уходить.

Риддл вздохнул.

— Тебе выбирать. Это ведь твоя жизнь, и, полагаю, всё в ней — твой выбор. Хотя, если честно, то не уверен, что являюсь достаточно хорошей и подходящей альтерна…

Матрас просел еще сильнее, и глаза Риддла на миг удивленно расширились, когда он почувствовал ее теплые губы на своих. Опустив веки и ориентируясь на ощупь, он провел руками вверх по телу Гермионы и обхватил ее лицо. Такая нежная, такая гладкая кожа. Медленно втянув воздух через нос, Риддл вдохнул ее запах, прежде чем медленно запустить пальцы одной руки в ее жесткие волосы и еще больше углубить поцелуй, впиваясь в ее губы с каким-то греховным упоением. Кровь пульсировала в его теле, обостряя ощущения в самых неожиданных местах, о которых в обычной жизни Риддл редко задумывался. Например, в губах, ставших как никогда чувствительными в ответ на легкие, ласкающие, тающие и обжигающие прикосновения ее губ. Несмотря на то, что у Гермионы пропал голос, он мог слышать ее шумное дыхание и шорох от ее руки по подушке. Маленький прохладный пальчик скользнул по его щеке, отчего температура тела Риддла резко подскочила до невозможно высокой отметки, и он снова и снова принялся целовать ее алчущими, ноющими губами, неспособный в эту минуту думать ни о чем другом…

Ее попытка отстраниться вызвала у него недовольный рык.

— Гермиона, — прошептал он, — что ты делаешь?

Мне нужно кое-что проверить.

— «Кое-что проверить»? — переспросил он, не веря своим глазам, но в следующую секунду рубашка на его груди распахнулась, и губы Риддла изогнулись в довольной усмешке. — А ты заметно смелее, когда невидима, — прокомментировал он, за что сразу же получил тычок в плечо невидимым кулачком. Состроив скорбную мину, Риддл потер место удара.

На его обнаженную грудь легла чужая рука, и на мгновение все ощущения Риддла сконцентрировались лишь на этом обжигающем прикосновении. Следом последовало знакомое ощущение кончика волшебной палочки, и он закатил глаза:

— Ты что, серьезно затеяла проверять мое…

Ее вторая ладошка прижалась к его рту, и Риддл прищурился.

— Твое занудство начинает действовать мне на нервы, — проворчал он, однако из-за ее руки слова прозвучали невнятно, а потому совсем не так грозно, как ему хотелось бы. Риддл раздосадованно откинулся на подушку.

Какое-то время кончик волшебной палочки исследовал его торс, а затем в воздухе начали загораться одно за другим слова:

К счастью, твой сегодняшний самоотверженный порыв не свел на нет все лечение. Если сегодня ты останешься в постели, а завтра примешь остатки зелья, то, в принципе, как мы и ожидали, будешь на ногах уже в этот четверг.

Он кивнул.

— Чу́дно, уверен, так и будет, — его голос был полон всеобъемлющей скуки. — Может, наконец теперь ты…

Его глаза остановились на ее палочке, которая появилась на его прикроватном столике, как только Гермиона выпустила ее из рук, а потом его лицо обдало волной воздуха. Риддл прикрыл глаза и с наслаждением вдохнул этот восхитительный запах, казалось, принадлежавший самóй жизни.

Нерешительно подняв глаза и посмотрев в пространство перед собой, он медленно оторвал голову от подушки и закрыл глаза. Да. Ее губы. И так невыразимо сладок был тот поцелуй, что Риддл ни за что не смог бы до конца запечатлеть всю его сладость в своей памяти. Не открывая глаз, он медленно опустился на подушку, увлекая за собой Гермиону. Он ощутил, как сбоку к нему прижалась ее нога, как ее ладони оглаживают его плечи, и губы его двинулись вправо, покрывая ее нежную кожу поцелуями, пока не достигли ее уха.

— Дотронься до меня, — прошептал он, зарывшись носом в ее волосы, и почувствовал, как она окаменела. — Ты краснеешь, — с лукавой усмешкой угадал он, а затем, легко прижав руку к ее щеке, снова нашел ее губы своими, — всё хорошо.

Гермиона провела рукой от груди до плеча Риддла, опаляя своей ладонью его кожу, выжигая своими прохладными нежными касаниями каждую клеточку. Не сдержавшись, он застонал ей прямо в губы — Гермиона на мгновение замерла — после чего немного наклонил голову и поцеловал ее еще более настойчиво.

Способность думать понемногу начала к нему возвращаться, однако замелькавшие у него в голове мысли совсем не походили на те, что обычно возникали у него в подобной ситуации. Возможно, это лучшее, что я когда-либо делал. Лучше могло бы быть, только если бы я видел ее лицо. Никогда бы не подумал, что это может быть так. Тем не менее отгонять их он не спешил. Наоборот, он позволил им затопить все его сознание, позволил им сбить себя с привычного хода мысли и увлечь туда, где единственное, что имело значение — это то, что он чувствовал ее запах, ее прикосновения, ее льнущее к нему тело.

Запустив руку ему в волосы, Гермиона пропустила между пальцами темные пряди, отчего вдоль позвоночника Риддла побежали мурашки. Выгнувшись ей навстречу, он скривился от боли. Его ладони плавно заскользили по ребрам, талии Гермионы, и, вынуждая опуститься на него сверху, надавили ей на спину. Игнорируя боль, причиняемую тяжестью ее тела, Риддл крепко прижал Гермиону к своей груди. И, кроме нее, больше ничего в этом мире не имело значения.


* * *


Прошло два дня, и первое, что сделал Риддл, когда снова смог твердо стоять на ногах — это отправился вместе с не отстающей от него ни на шаг Гермионой в больничное крыло.

— Риддл, — нервно приветствовал его Джаред, во все глаза вытаращившись на живого и невредимого слизеринца.

— Мне нужен антидот, — спокойно произнес тот, холодно глядя на целителя. Он уже и забыл, как легко ему было угадывать по лицам людей, о чем они думают, как легко ему было заставить их подчиняться. — Он для Гермионы, — продолжил он, — которая, насколько ты сам можешь видеть, стала невидимой.

Джаред вылупился на него, как на умалишенного. Риддл вздохнул:

— Гермиона, не могла бы ты…

Перед Джаредом, начинавшему уже подозревать, что Том Риддл малость тронулся умом, вспыхнули слова:

Здравствуй, Джаред. Как ни печально это признавать, но Араминта Мелифлуа силой напоила меня Растворяющим раствором, и, если бы ты помог мне перестать быть невидимой, я была бы тебе за это крайне признательна.

— Я… э-э-э… к-конечно, — заикаясь, пробормотал Джаред, — только боюсь, что у меня нет антидота для подобного случая.

Он выглядел слегка напуганным — точнее, очень даже напуганным — видя, как на лице Риддла появляется мрачное выражение.

— Ну, а сварить его ты можешь? — поинтересовался у него Риддл. — Или можешь просто дать мне рецепт, чтобы я сам его приготовил.

Пиппин кивнул.

— Думаю, ты легко его найдешь в Запретной секции, — ответил он. — Есть одна книга, «Наиприскорбнейшие недуги страждущих», в ней должно быть сказано что-нибудь на этот счет.

Коротко ему кивнув в знак благодарности, Риддл развернулся на каблуках и вышел. Закатив глаза, Гермиона поспешила следом. Даже если Джареду уже было известно про Круциатус, вести себя немного цивильнее Риддлу бы точно не помешало.

Мысли Гермионы невольно вернулись к этому странному случаю с Круциатусом. Как Пиппина вообще угораздило оказаться там, где Том мог применять к кому-то Непростительное? Кого Том пытал? Когда?

Вдвоем они относительно быстро отыскали нужную книгу — старинный бурый фолиант, который, казалось, был готов в любую минуту рассыпаться у них в руках. Антидот к Растворяющему раствору обнаружился ближе к концу. Увидев, что время приготовления составляет три часа, Гермиона вздохнула с облегчением. Она боялась, что на это могут уйти дни, или хуже того — недели. С этими антидотами никогда нельзя было знать наверняка; какой-либо определенной закономерности просто не существовало.

К сожалению, к этому моменту уже вся школа была в курсе того, что приключилось с Гермионой. В первую ночь после приема Растворяющего раствора Каталина Лайтфут заметила, что постель Гермионы пустует и поделилась с одной из своих гриффиндорских подруг опасениями, что Гермиона могла перейти в другой мир. Гермиона поспешила сразу же внести ясность, и, в результате, теперь всем обитателям замка было известно, что Араминта Мелифлуа сделала так, что Гермиона Грейнджер стала немой и невидимой. Конечно, вероятнее всего, изначальный план Араминты состоял в том, чтобы, сделав Гермиону немой и невидимой, запереть ее в таком виде в подземельях, однако осуществиться этому было не суждено.

Как бы то ни было, в последние пару дней Гермиона чувствовала себя просто умопомрачительно счастливой. То, что она, лишившись на неопределенное время своего голоса, своего тела, своих лучших друзей, в обмен на это заполучила Тома Риддла, не должно было казаться ей выгодной сделкой. И тем не менее… с ее точки зрения, такой исход можно было считать вполне удовлетворительным. Если честно, даже более чем удовлетворительным. То, как он целовал ее… Гермиона готова была поклясться, что смогла бы выжить без еды и воды, при одном только условии, что он продолжил бы ее целовать. Собственно, то, что с ней происходило, ей и самой казалось не вполне здоровым. Это внезапное желание проводить с ним как можно больше времени, каждую доступную минуту… Гермионе казалось, что если бы она сейчас описала свое состояние на бумаге, а затем по прошествии какого-то времени вернулась к этим записям, то наверняка решила бы, что находилась тогда под действием какого-то любовного зелья. При этом она всё так же сохраняла полную ясность сознания, всё так же не питала иллюзий относительно его пороков и всё так же, если не еще более отчетливо, помнила, что произошло между ними в прошлом.

— Может быть, антидот для зелья-молчанки тут тоже есть, — пробормотал Риддл, листая страницы. — Хотя, стоит признать, идея оставить тебя без возможности мне перечить представляется мне весьма заманчивой…

Получив от нее тычок локтем, он хохотнул и умолк.

Находиться в ее обществе стало для него теперь чем-то самим собой разумеющимся. Гермиона в определенном смысле находила даже лестным то, каким расслабленным он становился рядом с ней.

— Да, он тоже здесь есть, — сказал Риддл. — Эх…

Он поднял глаза от книги.

— И нет нужды прожигать во мне взглядом дыру, — прибавил он, коварно ухмыльнувшись. — Я все равно тебя не вижу.

Недовольное выражение лица Гермионы смягчилось, и она издала беззвучный смешок. Затем подняла свою волшебную палочку:

Сколько времени требуется на его приготовление?

— Тоже несколько часов, — вздохнул он. — Думаю, к вечеру ты будешь уже в порядке.

Как ты себя чувствуешь после долгого нахождения на ногах?

Риддл пожал плечами.

— Чувствовать слабость мне несвойственно.

Ты чувствуешь слабость? Это плохо.

— Ты вообще слышала, что я тебе только что сказал?

Внимательно тебя слушать мне несвойственно.

— Ой, лучше молчи.

Кстати об этом…

Риддл вздохнул:

— Ладно, пошли уже варить эти зелья.

Несмотря на то, что в составах антидотов присутствовали некоторые необычные ингредиенты, сам процесс приготовления не был трудным. Движения Риддла были настолько отточенными, что создавалось впечатление, будто он варит эти зелья уже по меньшей мере раз в тысячный.

Хватит уже делать все с таким видом, будто это элементарно и не требует ни малейших усилий.

Он недоуменно выгнул бровь.

— В инструкции на странице все четко сказано. Не понимаю, как тут можно сделать что-то не так.

В ответ на это Гермиона беззвучно рассмеялась. Именно так думала и она. На самом деле Гермиона всегда считала зельеварение самым легким предметом для изучения, но самым трудным ­для сдачи, поскольку на экзамен по нему приходилось заучивать больше всего материала.

Ты сильно удивишься, но еще как можно.

Так же сильно, как всегда удивлялась она, когда Рон или Гарри ухитрялись добавить в свои зелья что-то, что даже не значилось в списке ингредиентов…

Риддл наполнил первым антидотом маленькую склянку.

— Готово.

Гермиона медленно поднесла зелье к губам и сделала глоток. Сперва теплое, оказавшись у нее в животе, зелье неожиданно обожгло ее изнутри холодом. Когда же это ощущение исчезло, в горле у Гермионы точно щелкнул, открываясь, маленький замочек.

— Раз-раз, — пробуя, произнесла она осипшим от долгого молчания голосом. — О, слава тебе господи, я уже замучилась все бесконечно писать.

— А я еще больше замучился разбирать твои каракули, — вздохнул Том, глядя в пространство, откуда доносился ее голос с выразительно поднятой бровью.

— Ну, простите, не всем дано быть мастерами каллиграфии, — буркнула Гермиона. Слегка позабавленный ее комментарием Риддл вернулся к помешиванию второго зелья.

Четверть часа спустя переставшая быть невидимой Гермиона Грейнджер уже занималась тем, что приводила в порядок свой внешний вид:

— Я даже понятия не имела, что они могут так запутаться… — она пригладила волосы взмахом палочки. — Дай мне минутку. Когда я одевалась, вещи тут же становились невидимым, — с этими словами она поправило криво надетый свитер, и наконец одарила Риддла своей долгожданной улыбкой.

— У меня такое чувство, будто все это длилось целую вечность, — сказал он.

— У меня тоже. Знаешь, что я собираюсь сделать?

— Понятия не имею. Никто не в силах угадать, что ты опять там задумала, — протянул Риддл, очищая котлы от остатков зелий и возвращая их на место.

— Я собираюсь вызвать Араминту в Дуэльном клубе, — твердо сказала Гермиона. — Давно уже было пора это сделать.

Риддл на это лишь пожал плечами и, прислонившись к столу, окинул ее удовлетворенным взглядом.

— Знаешь, если бы я был тобой, то, скорее всего, начал бы нести всякую чушь о том, что тебе следует простить ее вместо того, чтобы вызывать на дуэль кого-то, кого ты легко можешь победить с закрытыми глазами, — он снова пожал плечами. — Но я не ты, а потому скажу лишь, что всецело одобряю это решение и надеюсь, что ты так сильно отделаешь Араминту, что ее будет не узнать.

Вздохнув, Гермиона была вынуждена признать, что он прав. Единственной причиной, по которой Араминте все эти разы удавалось ей навредить, было то, что слизеринка всегда заставала ее врасплох. Чары и заклинания давались Араминте неплохо, но звезд с неба она не хватала. При столь неравном соотношении сил вызывать ее к барьеру со стороны Гермионы было бы нечестно.

— Надо же, мистер Риддл, вы только что убедили меня сделать правильный выбор, поступив по совести, — она наградила его торжествующей улыбкой.

— Неужели в это так трудно поверить?

— О, да.

— Скажем так, за последние дни мне уже не раз удавалось сделать правильный выбор, — произнес Риддл, лениво растягивая губы в улыбке и приближаясь к ней.

Гермиона вскинула на него уже знакомый взгляд, в котором читался вызов.

— Приведи мне хоть один пример.

Подойдя к ней почти вплотную, Риддл поднял руку, коснулся ее щеки, а затем медленно, не разрывая зрительного контакта, склонился к ее лицу.

Его губы нежно накрыли ее, и Гермиона прикрыла глаза, чувствуя, как желудок ее в очередной раз совершает кульбит — ощущение, неизменно продолжавшее ее удивлять. Когда же Риддл отстранился, она, качнувшись на носках, слегка подалась вперед.

— Например, это, — сказал он. — А теперь пошли ужинать. Я проголодался.

Улыбнувшись сама себе, Гермиона последовала за ним в сторону кухни.


* * *


По целому ряду причин, лишь три из которых были известны самой Гермионе, их совместное появление в Большом зале произвело среди участников Дуэльного клуба настоящий фурор.

Во-первых, Гермиона перестала быть невидимкой. Во-вторых, она шла рядом с самим Томом Риддлом. В-третьих, Риддл появился в Дуэльном клубе впервые со дня новогоднего побоища.

В-четвертых, два дня назад Миранда забыла принять одно из прописанных ей целителями зелий, в результате чего все мысли у нее в голове перепутались, и она нечаянно поделилась с Годриком и Альбусом тем, что не понимает, как Гермиона могла стать немой и невидимой, когда должна была тайно лечить Тома Риддла у него в комнате.

В-пятых, Джаред Пиппин имел неосторожность сболтнуть под большим секретом близняшкам-сплетницам Марк, что Риддл применил к Мине заклятие Круциатус; сестры поделились этим еще с несколькими людьми, которые в свою очередь передали новость дальше… разумеется, тоже под большим секретом.

В совокупности пять этих обстоятельств привели к тому, что появление Гермионы и Тома в Большом зале наделало в буквальном смысле много шума. Не в последнюю очередь благодаря Годрику, повинуясь взмаху палочки которого, тяжелые створки дверей захлопнулись за вошедшими с таким треском, что оглушили всех собравшихся.

Поднявшись на каменную платформу, где происходили дуэли, Годрик опасно сузил глаза и, указав на Гермиону, произнес ее имя.

Вопросительно, будучи не до конца уверенной, что не ослышалась, Гермиона указала на себя, ощущая растущую тревогу от поднявшихся вокруг нее перешептываний. В конце концов, то, что представители разных факультетов пришли на встречу Дуэльного клуба вместе, не было чем-то неслыханным, и едва ли могло послужить для Годрика уважительной причиной, чтобы вызвать ее на поединок.

— Но почему… — Риддл шагнул вперед, чтобы вмешаться и принять вызов вместо нее, однако, вскинув руку, Гермиона его остановила. — Ты еще не в том состоянии, чтобы драться, — прошипела она и направилась к платформе, беспокойно оглядываясь по сторонам.

Почему все присутствующие смотрели на Тома с таким убийственным выражением? Почему от устремленных на нее некоторых взглядов даже ей становилось не по себе?

Гермиона поднялась на платформу и нерешительно достала свою палочку.

— Годрик, что…

— Не смей ко мне даже обращаться, — прорычал он, и Гермиона опешила, встретившись взглядом с его полными злобы зелеными глазами, — пока ты с ним после всего, что он сделал.

— О чем ты… Протего! — в смятении воскликнула Гермиона, и Оглушающее заклинание отскочило от ее щита. Атаковать без предупреждения — да и вообще, просто атаковать первым — было совершенно не в духе Годрика. Обычно право начать он предоставлял оппоненту. Почему сейчас он вдруг решил изменить своему правилу? Почему сейчас вел себя так, словно Гермиона всадила ему нож в спину? Что он имел в виду? Что такого сделал Том?

Гермиона выжидала, предвидя с его стороны новую атаку, и Годрик не заставил себя долго ждать. К ней уже ползло облако серого газа. Гермиона сделала палочкой хлесткое движение в сторону, и электрический разряд ударил в середину облака, развеяв его. Вспарывая на своем пути каменную платформу, к ней помчался огромный сгусток темно-синей энергии. Гермиона рассекла воздух палочкой сверху вниз и сжала зубы, когда от столкновения ее зеленого луча с голубым шаром прогремел взрыв страшной силы. Их дуэль с Годриком все больше начинала напоминать бой без правил.

Сотворив из воздуха стайку золотых птичек, она при помощи Оппуньо натравила их на Годрика — никому неизвестная здесь атака, придуманная Гермионой еще в школьные времена, вновь сослужила ей службу — и тут же блокировала устремившийся к ней опасный поток красного света.

Депульсо! Достаточно банальное атакующее, но она не хотела причинять Годрику вред — только помешать ему причинить вред ей. Хотя, учитывая то, какие заклятия и приемы он использовал, Гермиона удивлялась, что в принципе еще пока держится. Она уже практически исчерпала весь свой перечень заклинаний-щитов, начиная с выросшей перед ней прямо из платформы каменной стены и заканчивая фиолетовым шаром, который еле смог втянуть в себя угрожающе приближающийся к ней ярко-желтый вихрь.

Энергичный росчерк палочки Годрика вниз и вверх — и вот перед Гермионой уже стоит огромный, вытесанный из камня рыцарь с острым мечом в руке. С расширившимися от страха глазами она попыталась разбить немедленно попытавшуюся атаковать ее статую на кусочки, однако заклятие лишь отскочило от каменной брони. Тогда, воскликнув: «Вивифика!», Гермиона превратила платформу под ногами рыцаря в зыбучий песок, в котором статуя немедленно увязла, несмотря на все свои попытки выбраться.

Вместе с тем, не успела Гермиона разделаться с одним противником, как была вынуждена вновь уворачиваться, на этот раз от летящего на нее хищно настроенного ястреба. Мановением волшебной палочки она трансфигурировала птицу в ложку — почему именно в ложку? — с безобидным стуком упавшую на пол. К тому моменту песчаная воронка уже окончательно поглотила рыцаря, и Гермиона распространила действие заклинания на весь противоположный конец платформы, где стоял Годрик. Тот подпрыгнул и, взмахнув своей палочкой, приземлился уже на материализовавшуюся прямо в воздухе тонкую голубую плоскость.

Холодно взирая на Гермиону сверху вниз, Годрик вскинул руку с палочкой, и на нее обрушился такой бесперебойный поток заклинаний, что она невольно подивилась, как только он успевал мысленно проговаривать слова на такой скорости. Пенумбрум! Из кончика ее древка вылетела светящаяся точка, которая, застыв над серединой платформы и разросшись до полупрозрачной серой сферы, начала поглощать все заклятия, направленные в Гермиону, выстреливая их потом в других направлениях. Хмуро взглянув на сферу, Годрик сделал колючее движение волшебной палочкой, и с пронзительным скрежетом та обратилась в нечто, напоминающее большой черный диск, еще взмах — и Гермиона поняла, что летит к этому диску, притягиваемая им точно гигантским магнитом. Вскинув свою палочку вверх, она судорожно наколдовала вокруг своих запястий цепи, приковавшие ее к платформе, но магнитное поле диска была настолько мощным, что крепления цепей вырвало с корнем.

С болезненным возгласом Гермиона врезалась в черный диск. Пальцы ее по-прежнему сжимали волшебную палочку, поэтому, с сарказмом подумав: «Фините Инкантатем», она без особого энтузиазма взмахнула ей, полагая, что дуэль окончена.

Ее ждал сюрприз. Черный диск неожиданно исчез, и Гермиона рухнула на платформу, глядя на то, как голубоватое основание, на котором стоял Годрик исчезло, а сам он ловко спланировал на каменную платформу — как он это сделал? — чтобы тут же метнуть в нее красный луч заклятия, распознать которое она не сумела. В попытке защититься Гермиона выставила перед собой плотный серый щит, но заклятие пробило его насквозь и ударило ее в плечо. Отлетев назад, Гермиона покатилась по платформе. Лежа на земле и все еще пытаясь понять, что же это было за заклинание, она внезапно осознала, что все ее лицо покрыто кровью. Неужели он проклял ее носовым кровотечением? Но такую атаку ее щит бы точно выдержал… При этом, ощупав свой нос, Гермиона обнаружила, что с ним все в полном порядке. Потоки крови, заливающие ее лицо, струились из ее глаз.

В то, что подобное заклинание могло принадлежать к одному из стандартных разделов чар, верилось слабо. Скорее, было похоже на какое-то темномаг… но нет, Мерлин свидетель, Годрик ни за что не стал бы использовать темную магию… тем более против нее… тем более в Дуэльном клубе. Наполовину ослепленная то и дело мешающими видимости красными разводами, она поднялась на ноги, размышляя над тем, какое контрзаклятие могло бы ей сейчас помочь.

Моргнув, Гермиона невольно вздрогнула — густая горячая кровь вызывала в глазах резь. Тергео!

Ее лицо очистились, но ненадолго. Кровавые слезы почти сразу потекли снова. Годрик же тем временем опять перешел в нападение. Гермиона в отчаянии выставила новый щит, наколдовав вокруг себя желеобразный пузырь с оболочкой толщиной в несколько сантиметров, и поочередно опробовала на себе несколько базовых целебных заклинаний. Последнее из них сработало, и глаза Гермионы вновь пришли в норму. Тем не менее вызванное кровопотерей головокружение никуда не делось. Подняв глаза, она увидела, что снаружи ее защитный пузырь покрывается паутиной чего-то, отдаленно напоминающего вены, и взмахнула палочкой, укрепляя его стенки. Сфера засияла, ярче, ярче и еще ярче, пока — Гермиона сжала зубы и закрыла руками уши — Большой зал не содрогнулся от сильнейшего бабах и «вены» не разлетелись во все стороны.

Последовавшее за этим Режущее заклинание рассекло защитную оболочку без малейшего усилия. Гермиона еле успела отбить его в самый последний момент, в ответ запустив в Годрика Связывающим заговором. Свободной от палочки рукой он сделал движение, как будто что-то отрывая от своей груди, и из кончика его древка вырвалось синее пламя. Гермиона, решившая, что имеет дело с хорошо знакомым ей Волшебным огнем, уже приготовилась его должным образом парировать, однако в трех метрах от нее пламя резко замерло в воздухе, опало на платформу, а потом взметнулось высоко вверх, образовав плотную огненную стену, за которой виднелся чей-то силуэт. Из синих языков пламени навстречу Гермионе шагнул Лорд Волдеморт.

В толпе зрителей раздались крики ужаса. Но с чего им бояться того, кого они видели первый раз в жизни?

— Поклонись мне, грязнокровка, — раздался властный ледяной голос.

Расширившимися от ужаса глазами Гермиона уставилась на Волдеморта не в состоянии ни понять, ни воспринять происходящее. Затем взгляд ее метнулся к Тому, неподвижно замершему в толпе.

— Посмотри на меня, — прошипел Волдеморт и поднял свою волшебную палочку. — Поклонись. Или хочешь, чтобы я снова применил наше с тобой любимое заклинание?

Нет, — всхлипнула Гермиона. Давно уже ее сердце не билось так отчаянно, а страх, словно кислота, не разъедал душу и тело. — Нет, только не это… Я клянусь, я… — она рухнула на колени, сотрясаемая сильной дрожью. — Нет…

Подняв глаза, Гермиона сквозь пелену слез наблюдала, как, приблизившись, Волдеморт опустился перед ней на корточки. Склонив свое бледное лицо к ее уху, он прошептал:

— Они все мертвы.

Из груди Гермионы вырвался истошный вопль, и, вся сжавшись в комок, она повалилась вперед, захлебываясь в слезах и хрипя:

— Нет…

Когда же она наконец снова смогла поднять глаза, Темного Лорда уже не было. Как и пламени. Зато в паре метров от нее стоял Годрик. Небрежный взмах его палочки, и вот уже древко из виноградной лозы у него в руках.

— Вот теперь, — холодно произнес Годрик, — можешь идти.

Осознав, что все вокруг на нее смотрят, Гермиона попыталась скрыть свои слезы, заслонившись рукой. Она лихорадочно пыталась отыскать в толпе хотя бы одного человека, чье лицо не было бы искажено гневом или ужасом. И этим человеком оказался Том, стоявший в самом заднем ряду. На его лице застыло выражение шока.

Спотыкаясь, Гермиона спустилась с каменной платформы. Рядом на пол со стуком упала ее палочка, брошенная Годриком. Она схватила ее и, не разбирая дороги бросилась сквозь толпу, все так же тщетно пытаясь спрятать свое лицо за растопыренными пальцами от чужих взглядов. От этих с любопытством пожирающих ее взглядов.

Затем она почувствовала на своей спине чью-то сильную руку. Дубовые двери с грохотом распахнулись. Гермиона и Том покинули Большой зал: она — с плотно прижатыми к лицу руками, до сих пор дрожа от страха и неверия, он — аккуратно ведя и придерживая ее.

На улице было холодно. Едва выйдя из дверей главного входа, Том развернулся и остановился напротив Гермионы.

— Посмотри на меня, — со стальными нотками в голосе приказал он и… жестоко просчитался. Более неуместной в эту минуту интонации подобрать было сложно. Холодный голос Риддла прозвучал для Гермионы один в один как его голос.

Вскрикнув, она метнулась обратно в замок, однако Том успел вовремя перехватить ее за предплечье. С почти отчаянием во взгляде он рывком развернул Гермиону лицом к себе, с силой сжал ее вторую руку и позвал:

— Гермиона, — на этот раз голос его прозвучал мягко.

Да… совсем другое дело. Именно таким голосом ему сейчас следовало с ней разговаривать. Голосом Тома, а не Того-Кого-Нельзя-Называть…

Гермиона сделала судорожный вдох, не в силах отвести свой полубезумный взгляд от цепких темных глаз Тома.

— Гермиона, — повторил он.

Сделав два шага ему навстречу, она измученно уткнулась ему в грудь, и из глаз ее снова брызнули слезы. Нерешительно заключив Гермиону в объятия, Том опустил подбородок ей на макушку и привлек ее к себе еще ближе. Обхватив его спину руками, Гермиона изо всех сил прижалась к нему, надеясь, что таким образом сможет выдавить весь воздух из собственного тела; из этого никчемного тела; тела, которое должно было пытаться во что бы то ни стало вернуться на Землю, уцелей в нем хоть толика достоинства, но которое вместо этого эгоистично, бессовестно и непростительно упивалось моментом здесь и сейчас, с Томом.

— Там в огне… я видела его, — сказала она.

— Кого? — раздался шепот сверху.

— Тебя, — ответила Гермиона, и Том в ужасе от нее отшатнулся. Но довольно убегать. Ей давно уже пора остановиться и взглянуть правде в лицо, ему в лицо. Что она и сделала. — Волдеморта.

Он отрывисто вдохнул.

— Неужели? — пробормотал он.

— Так значит, ты видел что-то другое? ­— прошептала Гермиона. — Это… был не совсем он…

— Нет, это, разумеется, был не он, — заверил ее Том. — Ты в безопасности.

Тяжело вздохнув, она подняла голову, глядя на каменный свод входа над ними.

— Я в безопасности, — прошептала она. В безопасности. В которой ей как раз таки не полагалось быть… трусиха, трусиха, трусиха

Теплое прикосновение Тома к ее лицу подействовало на Гермиону успокаивающе, а медленный нежный поцелуй ­— утешающе.

— Что ты сделал Годрику? — мягко спросила она. — Он сказал: «После всего, что он сделал», имея в виду тебя.

Не в силах поверить в то, что за все это время Гермиона так и не узнала, что он проклял Мину, Риддл прикрыл глаза.

— Я был зол. Я был жутко зол на твоих друзей за то, что с ними ты общалась, а со мной — нет, и безрассудно поддался импульсу, — он сделал глубокий вдох. Как все ей объяснить? — Они поднимались по лестнице, кажется, где-то возле больничного крыла…

Гермиона ошарашенно на него посмотрела.

— Так вот откуда об этом узнали целители, — прошептала она. Пиппин и Мунго сказали, что… — Кто из них? Кого ты проклял?

— Мину, — выдавил Риддл с почти страдальческим выражением. — Гермиона, я… я был не в себе… я не…

Шикнув на него, она не дала ему закончить. Мысли стремительно проносились у нее в голове одна за другой. Гермиона сглотнула, понимая, что по-хорошему должна на него за это ужасно рассердиться, быть просто вне себя от ярости, мечтать стереть его в порошок. Однако ничего подобного она сейчас не испытывала. Просто все наконец встало на свои места. Годрик и Мина начали избегать ее, потому что решили, что Риддл проклял Мину из-за нее. Но это было не так. Она была ни при чём. Тогда же Мунго и Джаред увидели, как Том использует Круциатус. Раньше она как-то не слишком задумывалась над тем, при каких обстоятельствах это могло произойти. Неудивительно, что со стороны непосвященным целителям показалось, что Риддл напал на гриффиндорцев просто так, без всякого повода… А Мина… На следующий день она вела себя как ни в чем не бывало. Почему они с Годриком ничего ей не рассказали? Почему?

Внезапно на нее снизошло озарение. Мерлин. Она не могла поверить в то, что действительно смогла это вспомнить.

Тем вечером… когда он опоил ее любовным зельем… ее взгляд, прикованный к лицу Риддла, только что закончившему ее целовать, слегка дрогнул, машинально проследив, как что-то темное промелькнуло в конце коридора… не игра света и тени, как осознала сейчас Гермиона, а полà черной мантии, принадлежащей человеку, со всех ног несущемуся вверх по лестнице в попытке остаться незамеченным. Не важно, кто это был. Главное, что слухи о целующихся Гермионе и Риддле дошли до Мины и Годрика, которые, подумав, что между ней и Томом что-то есть, ничего не стали ей говорить про Круциатус. Наверняка они решили, что она все равно их не послушает, ведь до этого, по непонятным для них причинам, все их предостережения относительно Риддла она неизменно игнорировала…

Гермиона поймала себя на том, что не отрываясь смотрит на Тома.

— Я не сержусь. Видит Бог, у меня просто нет сил, чтобы сердиться из-за прошлого.

Он моргнул, и в его темных глазах блеснуло понимание.

— Рад это слышать.

Он снова обнял ее, и Гермиона расслабилась в его сильных руках, позволив своему сердцу сколь угодно пылать от гнева, позволив своей душе сколь угодно молить об искуплении, потому что в этот самый момент единственное, что у нее было — это он, и неизъяснимым образом ей этого оказалось достаточно.

 

 

 

Глава опубликована: 15.08.2021

Глава 22

Когда Гермиона вошла в оживленную гриффиндорскую гостиную, комната на несколько мгновений погрузилась в зловещую тишину. Затем в атмосфере всеобщей неловкости разговоры возобновились, однако заговаривать с ней никто из гриффиндорцев явно не спешил. К слову, никто ее даже не поприветствовал. Направившись к Миранде, которая, в одиночестве сидя в своем красном кресле, производила немного грустное впечатление, Гермиона обратила внимание, что при ее приближении подруга нахмурилась и тоже ничего не сказала.

— Миранда? — осторожно обратилась к ней Гермиона, присаживаясь рядом, и была неприятно удивлена тем, с каким сердитым, почти несвойственным ей выражением, та на нее посмотрела. — Да что случилось-то? Почему все так странно на меня смотрят?

Со вздохом Миранда закатила глаза:

— Вообще-то, то, что ты делаешь, — это откровенное оскорбление памяти Мины.

— И что же я такого делаю? — поинтересовалась Гермиона. — Имею наглость испытывать чувства к другому человеку?

— Ну, если этот другой человек применял к Мине Непростительное, то — да, — отрезала Миранда. — Знаешь, при обычных обстоятельствах я бы извинилась перед тобой за то, что проговорилась Годрику и Альбусу о том, что ты лечишь Риддла, но в нынешней ситуации, честно, я никак не могу себя заставить это сделать. Права была Мина насчет того, что ты порой творишь какую-то дичь.

Гневные слова уже были готовы сорваться с языка Гермионы — в конце концов, она же не знала, что Том проклял Мину — но она сдержалась. Стоп… Миранда рассказала о Риддле Годрику и Альбусу?

— Но зачем ты им об этом рассказала?

— Я забыла принять свою Укрепляющую настойку, и у меня немного помутилось в голове. Но сейчас это уже не имеет значения. Я рада, что они обо всем узнали. У меня больше нет желания быть причастной к тайной жизни Гермионы Грейнджер. Не теперь, когда это включает в себя заигрывания с темной магией и проявление неуважения по отношению к девушке, которой лично мне ужасно не хватает.

С этими словами Миранда откинулась на спинку кресла и демонстративно отгородилась от Гермионы книгой. Все дальнейшие попытки завязать с ней беседу ни к чему не привели.

Вот и настал тот момент, когда всё тайное стало явным.

Отныне всем гриффиндорцам было известно о том, что Риддл напал на Мину. При этом, о том, что сама Гермиона узнала о случившемся лишь в числе последних, никто, видимо, даже не догадывался. Вдобавок теперь весь факультет был в курсе того, что она и Риддл встречались. И, очевидно, с точки зрения всех гриффиндорцев, это являлось преступлением, караемым смертной казнью.

Но ведь это был полный бред! Интересно, сколько времени им всем понадобится, чтобы угомониться?

Она отправилась наверх. В холодной спальне — кто-то оставил окно открытым — не оказалось ни души, и у Гермионы вдруг возникло стойкое ощущение, будто из всех возможных мест на свете это было последнее, где ей стоило сейчас находиться. Комната, где она и Мина частенько болтали допоздна. Комната, где она в одиночестве собиралась на Рождественский бал. Комната, отличавшаяся от той, к которой Гермиона привыкла на Земле, и не вызывающая у нее тех же ассоциаций с уютом и спокойствием, как бы сильно она ни пыталась себя убедить в обратном.

Гермиона выглянула в окно. На берегу озера кто-то сидел. Один в снегу. Маленькая фигурка, чернеющая среди белоснежного моря снега. Это зрелище очень напомнило Гермионе ее саму: такую же одинокую и словно запятнавшую себя фигурку, которую со всех сторон захлестнули волны общественного праведного возмущения.

Ощутив острое желание выйти проветриться, она достала волшебную палочку.

Акцио Нимбус!

Гермиона была сейчас не в том настроении, чтобы снова спускаться по лестнице и проходить через общую гостиную. Ее приводили в бешенство как люди, бросавшие на нее полные осуждения взгляды, так и вся эта ситуация. Ее личная жизнь совершенно не должна их касаться. Это исключительно ее дело и ничье больше. Тем более, что в представлении Гермионы, расценивать ее чувства к Тому Риддлу как проявление неуважения к памяти Мины было просто нелепо. Ну случилась у него вспышка неконтролируемой ярости. Для Темного Лорда подобное было абсолютно естественным. На самом деле, зная его, можно считать, что Мина еще легко отделалась, получив всего один единственный Круциатус. Затем приступ злости у него сменился приступом самобичевания, а Мина и Годрик спокойно жили себе дальше, оставив воспоминания о случившемся в прошлом… Так почему же сейчас это вдруг приобрело такое огромное значение?

Посетовав на то, что, по-видимому, окончательно утратила способность трезво мыслить, Гермиона вытянула вперед руку, видя приближающийся к окну Нимбус-2001. Круциатус ни при каких условиях не мог считаться чем-то нормальным. Его применение было недопустимо, и Гермиона это понимала, но… в данный момент она просто не могла заставить себя сердиться на единственного человека, который не был к ней настроен враждебно. Медленно оседлав метлу, она взглянула вниз, и руки ее слегка задрожали. До земли было примерно метров шестьдесят. Тем не менее Нимбус держался в воздухе устойчиво, и, приникнув к держаку, Гермиона выскользнула из окна гриффиндорской спальни.

После дуэли с Годриком Гермионе было все еще плохо. Столь неожиданная ожесточенность со стороны обычно непосредственного и дружелюбного парня в лучшем случае внушала некоторую тревогу, а в худшем — пугала. Гермиона даже толком не знала, что собой представляло его последнее заклятие. Что-то вроде призыва временного боггарта? Она о таком никогда не слышала, но, вне всякого сомнения, это было худшее заклинание из всех, что он мог применить против нее. Не справившись с эмоциями, она поставила себя в унизительное положение перед всей школой, однако, видит Бог, явление перед ней во плоти самого Волдеморта оказалось для Гермионы слишком тяжелым потрясением.

Ледяной встречный ветер с остервенением трепал ее волосы. Вновь отыскав глазами у озера черную фигурку, она начала плавно снижаться и вскоре мягко приземлилась на берегу в паре метров позади сидящего человека.

— Что, никак не мог заснуть? — тихо спросила она. — Я уж точно не смогла бы.

Том обернулся. В мерцающем свете луны его лицо было невыразимо прекрасным.

— Просто задумался, — тихо ответил он. — Не хочешь присесть?

Гермиона опустилась рядом с ним на снег.

— Задумался о чем?

Риддл прикрыл глаза.

— Я испытываю сложность с восприятием концепции смерти. Как ни неприятно мне это признавать, но я… — он оборвал фразу, словно был не в состоянии заставить себя договорить.

— Напуган, — закончила за него Гермиона. Риддл не шелохнулся, никак не подтверждая, но и не опровергая ее догадку.

— Это кажется несправедливым, — тихо сказал он. — До недавнего времени единственное, что меня обнадеживало, — это упование на то, что, вероятно, в этот самый момент там, на Земле, я безмятежно наслаждаюсь бессмертным существованием. Однако меня совершенно не радует то, что я разрушил и отнял столько жизней. Собственно, меня не радует даже осознание той выгоды, которую я из всего этого извлек, что тоже уже само по себе странно, — он замолчал и, глядя на снег, задумчиво почесал подбородок. — В Хогвартсе я с самого первого дня был в центре внимания. Сосредоточением всего. Всё вращалось вокруг меня, и все были с этим согласны. У меня не было возможности узнать, каково это, когда люди общаются с тобой на равных, потому что я всегда и во всем был лучше других, — он вздохнул. — В глазах людей я никогда не был кем-то, у кого, как и у всех, имелись бы свои недостатки, потому что никто никогда не знал об их существовании вплоть до того времени, пока уже не становилось слишком поздно. Я же в свою очередь никогда не сожалел о том, что окружающие не обращались со мной как с обычным человеком. Но сейчас… сейчас я… сижу здесь и пытаюсь понять, в какой конкретно момент что-то пошло не так… и самое обычное тщеславие переросло в полный идиотизм. В абсолютно бессмысленную жестокость, без малейшего намека на хоть какую-то видимую причину! Я хочу сказать… Гермиона, — он обернул к ней лицо, на котором была написана растерянность, — я известен всему миру как самый злой человек из когда-либо живших. Меня ненавидят. Меня порицают. И хотя я, конечно, ничего не могу с этим поделать, это меня удручает. Куда девались все мои умственные способности? Когда я начал бездумно притеснять и запугивать, нисколько не гнушаясь насилия? Даже когда я еще учился в Хогвартсе, уже тогда я был мастером манипуляций. Знаешь, это ведь целое искусство, навык, однозначно стоящий того, чтобы им овладеть и довести до совершенства… Я просто пытаюсь понять, на каком этапе своей жизни я почему-то решил полностью отказаться от этого ненасильственного метода и начал убивать людей направо и налево.

Между ними повисло долгое молчание. Риддл снова вздохнул и закрыл глаза.

— Но сделанного не воротишь. Люди, которых я убил, мертвы. Навсегда. И учитывая, что из всех моих крестражей уцелел лишь один, скоро я и сам буду… мертв.

Последнее слово он произнес безжизненным, но одновременно звенящим голосом. Гермиона сглотнула. Она и подумать не могла, что у него внутри таилось столько переживаний.

— Ты не сделал ничего из того, о чем говоришь, — тихо сказала она.

— Что?

— Том Риддл, — обратилась к нему Гермиона, — ты убивал Лили и Джеймса Поттеров?

Его темные глаза распахнулись шире и словно остекленели от отразившихся в них лунных бликов.

— Да, — прошептал он.

— Нет, не убивал, — возразила она. — Когда ты оказался здесь, то еще не сделал ничего из того, за что сейчас коришь себя. Ты не приказывал убить Альбуса Дамблдора. Ты не убивал… — здесь Гермиона резко умолкла, внезапно вспомнив, что ему до сих пор не известно, что это он убил ее, и вместе с тем отчетливо осознавая, что только что сказанные ею слова были правдой. Конкретно этот юноша, Том Риддл, ей ничего не сделал. Большинство своих преступлений он пока еще не совершил. В сущности, его прегрешения на данном этапе были столь малочисленны, что о многих из них он узнал лишь из воспоминаний Гермионы о своей будущей ипостаси. Этот Том Риддл и Темный Лорд из будущего не были одним и тем же человеком, точно так же, как между собой отличались здешний Альбус и земной Дамблдор.

— Но я делал вещи, — сказал он, — на которые нельзя просто так закрыть глаза.

— Я знаю, но ты не совершал все те ужасные вещи, за которые теперь начинаешь себя казнить. Ты, конкретно ты, ни в чем передо мной не виноват. Ты не виноват перед Лили и Джеймсом Поттерами. Не виноват перед Сириусом Блэком. Не виноват перед Альбусом Дамблдором.

Гермиона говорила с трудом. Слова застревали у нее в горле, причиняя почти физическую боль, поскольку противоречили всему, во что она столь упорно верила. Какая-то ее часть кричала, что она лжет, что она не должна была говорить ему этих слов, но… заставлять его терзаться угрызениями совести за грехи, которые он никогда не совершал, было просто-напросто неправильно. Последнее, что требовалась кому-то, кто только начал постигать азы человечности — это тяжкое бремя чувства вины. Хотя, возможно, он и сам себе отказывался признаться в том, что испытывает вину, предпочитая думать, что не способен на это. Ведь жить на свете без нее было гораздо легче.

Стоило Гермионе об этом подумать, как ее саму накрыла корёжащая все на своем пути волна вины. Сжав зубы, она усилием воли заставила эту волну схлынуть. Вина была всего лишь эвфемизмом для несказанных слов прощения, просить которое ей было уже слишком поздно.

Ее доводы, казалось, не вполне убедили Риддла. Нерешительно протянув руку, Гермиона дотронулась до его плеча, нежным, но настойчивым жестом призывая его развернуться к ней.

— Том, ты сейчас в очень сложной ситуации.

От его вздоха в черном ночном воздухе появилось облачко белого пара.

— Я это знаю.

— Ты не должен обвинять себя в том, чего не делал, — тихо продолжила она, — но излечить свою душу ты можешь только одним единственным способом: испытав раскаяние. Искренне раскаяться в своих действиях. Почувствовать угрызения совести за всю ту боль, что ты причинил другим людям.

Несмотря на то, что взгляд Тома оставался нечитаемым, Гермиона видела, что он сейчас думал о том, что никогда не сможет раскаяться в убийстве своего отца, бабки и деда.

— Я не сожалею, — прошептал он. — И никогда не стану сожалеть о… об этом.

Интересно, знал ли Риддл, что ей было в точности известно, что именно он имел в виду?

— Может, ты еще удивишь себя. Тебе ведь удалось удивить меня.

Черты его лица немного смягчились, а глаза потеплели и как будто даже улыбнулись.

— Тебя вообще нетрудно удивить.

Он наклонился и поцеловал ее, и, точно в подтверждение его слов, все мысли тут же вылетели у нее из головы. Уступая напору его поцелуя, Гермиона начала откидываться назад, пока в конечном итоге не оказалась лежащей на спине с разметавшимися по снегу волосами, а Риддл не навис сверху, опираясь на колени и нежно придерживая ее затылок одной рукой. Ощущая, как холод постепенно начинает сковывать ее тело, она неотрывно смотрела на него снизу вверх. Внимание ее привлекла осевшая и застывшая у него на ресницах снежинка. Едва заметно нахмурившись, Риддл склонился над ней с незнакомым выражением какой-то почти болезненной нежности на лице.

Он снова поцеловал ее; на этот раз властно; терзая ее губы с почти голодной настойчивостью, от которой у Гермионы в груди что-то екнуло, и она почувствовала, как внутри нее постепенно разгорается жгучее желание. Обняв Тома за шею, она притянула его еще ближе к себе и углубила поцелуй, получив наконец возможность в полной мере насладиться его вкусом и запахом, который она втягивала через нос вместе с обжигающе холодным ночным воздухом. Руки Риддла при этом все время целомудренно оставались на ее талии. Несмотря на то, что от лежания на снегу ее одежда промокла, Гермионе больше не было холодно. Ее сердце бешено стучало, и все тело было точно объято пламенем растекавшегося по венам возбуждения.

Он отстранился, и, приняв сидячее положение, Гермиона поднялась с земли. Щеки ее раскраснелись от мороза, а глаза ярко блестели. Ладонями она ощущала, как грудь Риддла, обтянутая мягким черным свитером, чуть вздымается и опадает. Губы его были слегка приоткрыты, между бровями залегла маленькая складка.

— Замерзла? — шепнул он, по-хозяйски приглаживая ее растрепавшиеся волосы.

— Немножко.

Поднявшись на ноги, Риддл любезно протянул ей руку. Приняв ее, Гермиона взмахнула палочкой, отправляя Нимбус обратно на поле для квиддича. Они не спеша направились в замок, то и дело останавливаясь, чтобы согреться очередным поцелуем. Сердце Гермионы обливалось кровью при мысли о том, что она окончательно потеряла Миранду и Годрика, но одновременно с этим, от объятий Тома, его прикосновений и его невероятной способности заставить ее позабыть обо всем на свете, кроме него, изнутри ее невольно переполняло тайное ликование.

Было уже очень поздно. Тихо беседуя, они неторопливо брели по пустынным коридорам в направлении покоев старост.

В целом, с точки зрения Риддла, сложившаяся ситуация была более чем странная. Когда он целовал Гермиону, его не покидало ощущение абсолютной правильности происходящего. Словно это было именно то, что он как раз и должен был делать. Словно ему ни в коем случае нельзя было останавливаться. Риддл даже не представлял, что толчком к подобному внутреннему самоощущению может послужить простой физический контакт. До этого, если он и обращался к плотским удовольствиям, то исключительно с целью получения временного удовлетворения, однако теперь… теперь всякий раз отрываясь от Гермионы и видя, как она снова зарделась от его поцелуев, как смущенная улыбка озаряет ее лицо, Риддл испытывал удовлетворение, которое даже «временным» можно было назвать лишь с очень большой натяжкой.

Целовать ее было сродни попытке утолить нестерпимую жажду, которая, впрочем, только усиливалась с каждой секундой, что он ее не целовал; с каждой секундой, что он ее не касался; с каждой секундой, что он не был подле нее. Это была самая настоящая зависимость. Он чувствовал нечто, похожее на… силу, на восторг, неизменно охватывающий его, когда ему удавалось какое-то особенно сложное заклинание и он с упоением созерцал высвобождаемую им необузданную силу… нечто, похожее на ощущение собственного всемогущества. И ключом к этому всему был один человек — Гермиона Грейнджер, чьи доверие и симпатию ему пришлось так долго и упорно завоевывать. Это было как покорить сильнейшую в мире империю, как взобраться на высочайшую в мире вершину, как обратить сильнейший шторм в полный штиль.

Отчасти он был даже рад тому, что все гриффиндорцы в данной ситуации повели себя как полные идиоты, поскольку теперь, кроме как с ним, дружить ей было особенно не с кем. Нет, конечно, он не сомневался в том, что Гермиона и при наличии альтернатив все равно проводила бы с ним много времени. Для него было оскорбительным даже допускать мысль об обратном. В конце концов, разве ее с самого начала к нему не тянуло? Разве она всегда не возвращалась к нему, пожалуй, даже вопреки доводам собственного разума? Нет, ему, определенно, не стоило волноваться о том, что ее интерес к нему угаснет.

Но несмотря на это, какая-то его ревнивая, начисто лишенная здравого смысла часть упорно продолжала считать, что любую прожитую вдали от него минуту Гермиона провела совсем не там, где ей было место. Риддл старался подавить это в себе, понимая, что, если она об этом узнает, то, скорее всего, только понапрасну обидится, заявив, что вполне способна сама решать, как ей жить… Однако он, правда, никак не мог примириться с мыслью, что у Гермионы могут быть друзья, из-за которых ему, возможно, придется видеться с ней реже, чем сейчас. Особенно, если друзья эти будут мужского пола.

— Почему ты ушла из гостиной? — спросил он.

— Подумала, что, наверное, это ты сидишь там у озера, — ответила она. — Эрнест Хемингуэй.

Раздался щелчок замка, и Риддл толкнул дверь в покои старост.

— Это единственная причина?

— Ну, если уж тебе непременно нужно знать… мне стало не по себе в обществе гриффиндорцев, ненавидящих меня за то, что их совершенно не касается.

— А-а-а, — протянул Риддл, прикасаясь палочкой к дверной ручке и входя в свою комнату, едва освещенную почти погасшим камином. Повинуясь заклинанию Гермионы, одно из лежащих рядом сухих поленьев скользнуло в очаг и быстро занялось, отчего на черных стеклах окон тут же заплясали отблески огня. Атмосфера небольшой опрятной комнаты дышала спокойствием и уютом.

С усталым стоном Гермиона рухнула на диван.

— Не могу поверить, что Миранда тоже меня ненавидит, — вздохнула она. — Никогда бы не подумала, что она… ну, позволит чему-то, что не имеет никакого значения, встать между нами.

Облокотившийся на спинку дивана Риддл посмотрел на нее с ухмылкой.

— То есть, я «что-то, что не имеет никакого значения»? — холодно поинтересовался он, с удовольствием наблюдая, как Гермиона торопливо пытается найтись с ответом.

— Это… я не это имела в виду, и ты это знаешь, — сердито фыркнула она. — Просто я считала, что она была обо мне достаточно высокого мнения, чтобы в ее глазах меня определяло вовсе не то, с кем я встречаюсь. Я думала, что все они были лучшего мнения обо мне и понимали, что парень — это последнее, что меня определяет как личность.

Риддл обошел диван и сел рядом с Гермионой, которая с невозмутимым лицом созерцала танцующие в камине языки пламени.

— Я был бы совсем не против определять тебя, — прошептал он, и его рука собственническим жестом обвилась вокруг ее талии.

— Ну, а я была бы еще как против, — парировала Гермиона. Риддлу ее ответ не понравился. — Я хочу сказать… просто представь, что в глазах всех слизеринцев ты был бы всего лишь парнем, который встречается с Гермионой Грейнджер: каково бы тебе было?

Что ж, аналогия была подобрана весьма удачно. Он вздохнул. Гермиона тихонько склонила голову ему на плечо, и Риддл подавил внезапно охватившее его желание поцеловать ее в макушку.

Затем передумал и все же поцеловал. В конце концов, теперь она принадлежала ему. Она ясно дала это понять, когда впервые ответила на его поцелуй там, в классе зельеварения. Физический контакт не только не возбранялся, а, скорее, даже в чем-то поощрялся, судя по ее обычной реакции на его прикосновения. Самодовольно ухмыльнувшись, Риддл сполз чуть пониже и, приняв полулежачее положение, умиротворенно вздохнул.

— Меня бы это раздражало, — медленно ответил он. — Так значит, ты думаешь, что я с тобой «встречаюсь»?

— Подожди, что значит, «я думаю»? В смысле? — рассмеялась Гермиона, однако в голосе ее чувствовалась некоторая нервозность.

Риддл на это только пожал плечами. Резко подняв голову с его плеча, она уставилась на его точеный профиль.

— Я лишь уточняю. Стало быть, ты действительно считаешь, что мы теперь… вместе? — произнес Риддл, зевая с таким видом, будто речь шла о чем-то малозначительном.

Краем глаза он видел, как помертвело ее лицо после этих слов, и еле сдержался, чтобы не усмехнуться.

— Я… то есть… а ты разве нет? — тихо спросила она.

Риддл повернул голову и посмотрел на нее. На его губах играла улыбка.

— Разве я так сказал?

Несмотря на то, что ему явно не следовало поддаваться соблазну и в принципе заводить с ней этот разговор, доводить Гермиону Грейнджер до белого каления оставалось одним из его любимейших развлечений. Кроме того, он хотел четко понять, в какой степени для нее это было важно.

Лицо Гермионы потемнело, и она воззрилась на Риддла с мрачным, но вместе с тем почти комичным видом.

— Ты… ты просто невыносим! — кипя от возмущения, воскликнула она.

— Это одно из моих главных достоинств, — задумчиво произнес Риддл, и на какую-то долю секунды ему показалось, что она его сейчас ударит.

— Мне сейчас совершенно не до твоих уловок и манипуляций, — Гермиона отодвинулась от Риддла и, оперевшись на подлокотник, устроилась на противоположном от него конце дивана.

Он попытался дотянуться до нее, но она, по-прежнему сидя с кислой миной, равнодушно оттолкнула его руку. Риддл вздохнул. Отмахиваться от него? Нет уж, так дело не пойдет.

— Ну же, Гермиона, прекрати дуться, — протянул он своей фирменной интонацией невинного сиротки. — Просто, когда ты вся во власти эмоций, за этим ужасно забавно наблюдать.

В ответ она лишь возмущенно фыркнула, продолжая все так же хмуро глядеть в огонь.

— Да ладно тебе, — вновь увещевающе заговорил Риддл с коварной улыбкой на губах. — Думаю, ты можешь найти себе занятие поинтереснее, чем просто сидеть в углу и дуться.

— Да неужели? — без особого энтузиазма в голосе отозвалась она. — Ну давай, озвучь его мне.

Его рука скользнула вверх по ее ноге и замерла на бедре.

— Если честно, то я больше склонялся к тому, чтобы продемонстрировать… — промурлыкал он, отчего вскинувшая на него глаза Гермиона тут же покраснела как маков цвет.

Повисла долгая пауза, а затем:

—Не-а, — наконец выдала она с безразличным видом, и вспыхнувший было румянец сошел с ее щек.

Подобная реакция повергла Риддла в шок. Какого черта? Ситуация явно разворачивалась совсем не по тому сценарию, что он предполагал. Да как ей только могло прийти в голову ему отказать?

— И почему, собственно говоря, нет? — он придвинулся к ней так близко, что она больше не могла игнорировать его присутствие.

— Просто… — надув губы, она демонстративно села к нему спиной. — Просто не хочу, Том, вот и все.

— Почему тебе всегда нужно мне досадить? — с плохо скрытым разочарованием пробормотал Риддл. Что за игру она затеяла?

Гермиона только пожала плечами и вновь перевела взгляд на пламя в камине.

— Не знаю, — вздохнула она. — Наверное, мне просто нравится наблюдать за тобой, когда ты весь во власти эмоций, — сказав это, она обернулась и — Мерлин! — одарила его улыбкой, которой бы позавидовал сам Чеширский кот из маггловской сказки. Рывком притянув Гермиону за плечи к себе, Риддл впился в ее продолжающие усмехаться губы яростным поцелуем. В ответ она обхватила его за спину, крепко обнимая и прижимаясь к нему еще ближе.

Он отстранился от нее на мгновение, откинул упавшие ей на лицо волосы, а затем склонился и прошептал ей на ухо:

— У меня такое чувство, что из нас двоих именно ты имеешь склонность к жестокости.

— Тебе придется хорошенько постараться, прежде чем это случится, — чуть откинув назад голову, шепнула в ответ она и почувствовала его горячее дыхание на своей шее. Губы Риддла медленно двинулись вниз, пока наконец не запечатлели обжигающий поцелуй на ее ключице. Зарывшись одной рукой ему в волосы, Гермиона с силой — возможно, даже сильнее, чем следовало, — надавила ему на затылок. Его руки тем временем переместились ей на бедра и, скользнув под рубашку, сжали ее талию, ногтями больших пальцев чуть царапая нежную кожу.

Потянув нижний край его черного свитера вверх, Гермиона вынудила Риддла на миг отстраниться и позволить ей его снять.

— Разве я просил меня раздевать? — поинтересовался он.

— А разве ты просил этого не делать? — ответила ему в тон Гермиона, небрежно отбрасывая свитер на ковер.

Она поднялась с дивана, и Риддл последовал ее примеру, привычным движением расстегивая пуговицы на своей рубашке, пока ее по́лы не оказались полностью распахнуты. С некоторой робостью положив ладони ему на плечи, Гермиона избавила его и от этого предмета одежды. Риддл протянул руку и, неотрывно глядя ей в глаза, расстегнул молнию на ее зеленой куртке.

— Признаться, — тихо сказала она, — я рада, что мне удалось залатать твою грудь.

Снятая с нее куртка упала на диван.

— Согласен. Если бы я не мог двигаться, то логистически провернуть это было бы крайне непросто, — с этими словами Риддл подхватил Гермиону на руки, отчего она от неожиданности резко втянула в себя воздух, и понес к кровати. Он аккуратно опустил свою ношу на покрывало, и от вида этой девушки, лежащей сейчас в его постели, предвкушающей, оставляющей полное право действовать за ним, у Риддла перехватило дыхание.

Устроившись рядом с ней, он со вздохом сказал:

— Ну, тогда спокойной ночи, раз уж ты так… устала.

Откинувшись на подушку, Риддл перевернулся на бок спиной к Гермионе. Однако не успел он мысленно досчитать до трех, как на его голое плечо легла рука, решительно перевернувшая его обратно на спину.

— Даже не пытайся играть со мной, — со свирепым выражением предупредила она. — И клянусь бородой Мерлина, если ты сейчас опять скажешь, что тебе просто нравится меня доставать или что-то в этом духе, я встану, возьму свою палочку и сделаю так, что тебе придется насовсем переехать в больничное крыло.

Риддл чуть приподнялся и оперся на локоть.

— Не волнуйся, — прошептал он ей с такой обжигающей пылкостью, что у Гермионы от волнения пересохло во рту. — Для того, чем я планировал заняться, мне не потребуется много говорить.

Сказав это, Риддл расплылся в широченной белозубой ухмылке, а затем наклонился и поцеловал Гермиону, не обращая никакого внимания на сильнее обычного охватившее ее смущение. Ее ладони скользнули вниз по его обнаженной груди, и Риддл почти по-звериному зарычал, крепко обхватив девушку руками, с силой прижимая ее к себе, стремясь в полной мере почувствовать каждый изгиб этого маленького тела своим, и после этого… только после этого… Тома Риддла наконец охватило блаженное чувство удовлетворения.


* * *


— Что значит не «Ядовитая тентакула»? — негодующе воскликнула Гермиона.

— Значит, что пароль сменился, дорогуша, — фыркнула Полная Дама. — Не надо было где-то шататься всю ночь... а где ты, кстати, была?

— Не ваше дело! — огрызнулась Гермиона. Последнее, что ей сейчас было нужно — это чтобы о ней судачили еще и чертовы портреты. Почему из всех ночей пароль обязательно должен был смениться в ту, которую она решила провести в покоях старост, переночевав в комнате, предназначенной для старосты-девочки? В том, что никто из гриффиндорцев ее теперь просто так не впустит, она не сомневалась. Черт, черт, черт!

Все еще кипя и негодуя, Гермиона поспешила на завтрак. Однако, едва переступив порог Большого зала, она тут же столкнулась с очередным непредвиденным осложнением. Весь гриффиндорский стол уставился на нее с таким выражением, будто она была исчадием ада.

Гермиона неуверенно направилась к дальнему концу стола, где никто не сидел а, если точнее, не сидел никто из тех, кто смотрел на нее с осуждением, как вдруг ее внимание привлекло кое-что необычное. Взглянув на слизеринский стол, она увидела, что Абраксас Малфой призывно машет ей рукой.

С чувством, ужасно близким к облегчению, Гермиона развернулась и приблизилась к слизеринцу.

— Что такое? — спросила она у Абраксаса. Тот молча указал ей на место рядом с собой. — Ну, в чем дело? — опустившись на скамью, снова спросила Гермиона.

Он лишь пожал плечами.

— Я просто подумал, что, возможно, тебе захочется сесть с теми, кто не пытается тебя убить взглядом.

Гермиона почувствовала, как внутри нее что-то перевернулось. Неужели она и впрямь как ни в чем не бывало сидит на завтраке вместе со слизеринцами — единственный человек в мантии, подбитой алым, ярким пятном выделяющейся на фоне черно-изумрудной массы?

Ну, раз считавшие ее другом люди сидели за этим столом, рассудила она, то, по идее, ее должно было все устраивать. Слегка пожав плечами, Гермиона пододвинула ближе стоявшую перед ней тарелку. Что ж, прекрасно. Если ты и дальше собираешься на меня так смотреть, Годрик…

— А где Том? — спросила она. Его нигде не было видно, несмотря на то что Ревеленд и Герпий уже были здесь, сидя один справа от нее, а другой — напротив.

Абраксас пожал плечами.

— Мы не привыкли задавать ему такие вопросы. Но, судя по тому, что Араминта тоже отсутствует, рискну предположить, что в данный момент Риддл занят отражением ее очередного натиска.

У Гермионы перехватило горло. Что будет, когда Араминта придет и увидит прямо напротив своего обычного места ее? Бросив опасливый взгляд на двери, она торопливо доела свой рулет.

— Я совсем про нее забыла, — нервно пробормотала Гермиона. — Может, я лучше…

Но в этот момент в Большой зал как раз впорхнула Араминта, которая, подойдя к слизеринскому столу, опустилась на место рядом с Герпием и поинтересовалась:

— Абраксас, я хотела узнать, где вся команда собирается после зав… — оторвав наконец взгляд от содержимого своей тарелки, она подняла глаза и… с приоткрытым от удивления ртом уставилась на сидящую прямо перед ней Гермиону. — Я… Какого…?

Гермиона передернула плечами.

— Извини, Араминта. Знаю, тебе наверняка неприятно меня видеть, однако, набрасываться на меня только за то, что я спокойно сижу и завтракаю — это уже чересчур, не находишь?

Угрожающе прищурившись, Араминта начала сверлить взглядом свою тарелку с таким видом, будто та нанесла ей величайшее оскорбление, а затем процедила:

— Вчерашняя встреча Дуэльного клуба прошла на редкость интересно, да, Грейнджер?

Гермиона тут же вся внутренне напряглась. У нее не было никакого желания обсуждать ни поединок, ни то, что послужило ему причиной, ни случившиеся после него. В особенности с Араминтой.

— Да, — согласилась она. — С этим не поспоришь.

Конечно, Араминта не знала, что, а точнее, кого накануне видела Гермиона — в синем пламени она могла разглядеть лишь только то, что ее саму пугало больше всего.

— Чем ты так досадила Гриффиндору? Спалила его кровать? — поинтересовалась Араминта, и впервые с момента их знакомства, Гермиона отметила, что в интонации слизеринки при обращении к ней почти не было яда или презрения. Впрочем, это, разумеется, не означало, что Гермиона почувствовала себя в ее обществе более непринужденно.

— Нет, — вздохнула она. — Просто Годрик воспринял как личную обиду то, на что обижаться, по моему мнению, было совершенно неразумно.

Араминта вскинула свои тонкие брови и пододвинула к себе хлеб.

— Ну, что ж, за проявлениями присущего Гриффиндору идиотизма всегда забавно наблюдать.

От этих слов Гермиону неожиданно охватило странное желание рассмеяться. Даже Абраксас, и тот был немного удивлен, что впадать в бешенство Мелифлуа пока явно не спешила.

— Отвечая на твой незаконченный вопрос, Араминта, — жизнерадостно обратился он к ней, — мы собираемся в холле по левую сторону от выхода из Большого зала, чтобы обсудить тактику защиты.

Вместе с тем самому Абраксасу внезапное появление Араминты было не слишком на руку, поскольку после завтрака он намеревался попробовать переговорить с Гермионой о кое-чем, что уже давно не давало ему покоя, а именно: почему она до сих пор продолжала общаться с Риддлом?

Еще до того, как его ранили, Риддл сказал им, что получил от Грейнджер все, что ему было нужно, что он узнал все, что хотел, что ему удалось извлечь из источника всю нужную ему информацию. Правда, выглядел он тогда просто ужасно, казался абсолютно потерянным, совсем перестал следить за своим внешним видом. Теперь же, насколько Абраксас мог заключить из своих наблюдений, прежняя собранность вернулась к Риддлу, и он вновь стал самим собой: на публике — вежливо отстранённым, в своем ближайшем кругу — неизменно опасным. Абраксаса до глубины души восхищало то, с какой самоотверженностью Гермиона взялась лечить Риддла, даже после того, как он причинил ей боль, однако, к восхищению этому примешивалась и немалая доля обеспокоенности.

Как Риддлу удалось выпытать у Гермионы все нужные ему сведения, да так чтобы, несмотря на это, она впоследствии сама вызвалась его лечить? Во время Рождественского бала вид у нее был измученный. Она сказала, что не разговаривала с Риддлом уже неделю — должно быть, это было как раз после того, как он добился от нее желаемого. Но при этом, все те разы, что Абраксас заглядывал к Риддлу, чтобы справиться о его здоровье, эти двое всегда непринужденно болтали и вели себя так, словно… словно были друзьями. По правде говоря, у него создалось впечатление, что между собой Гермиона и Риддл ладили очень даже неплохо.

Предположив, что причина этого крылась в том, что прикованный к постели Риддл просто физически не мог причинять другим людям зло и страдания, Абраксас был уверен, что, стоит Тому окончательно прийти в себя и вернуться в строй, как Гермиона из чувства самосохранения сразу же начнет держаться от него подальше. Ведь Риддл наверняка сотворил с ней нечто ужасное, чтобы получить от нее то, что ему было нужно? Но с другой стороны, что такого могла знать Гермиона, что буквально ввергло Риддла в пучину отчаяния? Вся эта ситуация вызывала у Абраксаса столько вопросов, что он не знал даже, с какого из них ему начать.

И вот теперь… теперь Риддл снова был на ногах, однако же, их общение с Гермионой, похоже, стало только еще более близким. И Риддл… Риддл как-то советовался с Абраксасом по поводу того, как помочь Гермионе перестать быть невидимкой! Том Риддл, который за всю жизнь ради другого и палец о палец не ударил. Уже одно это говорило о том, что ему было нужно от гриффиндорки что-то еще. Но опять же, своим последователям он вроде как сказал, что уже получил от нее все, что хотел. Так чего он добивался?

А вот, кстати, и он сам. Легок на помине.

Как всегда безупречно одетый и с маской невозмутимости на красивом лице, Риддл спокойно прошествовал к слизеринскому столу, не обращая внимания ни на направленные на него взгляды, ни на волну перешептываний, прокатившуюся по залу при его появлении. У Абраксаса до сих пор в голове не укладывалось, как Риддл мог допустить подобную оплошность и применить к Мине Круциатус прямо посреди коридора. Еще и на глазах у Джареда. На него это было совсем не похоже.

Заняв свое обычное место, Риддл оглядел всех собравшихся и окаменел, обнаружив сидящую перед ним Гермиону.

— Ого, какие люди, — он выразительно выгнул одну бровь, — и как будто немного не на своем месте.

— Надеялась, это позволит избежать повышенного внимания, — ответила Гермиона.

— И надежда твоя не оправдалась, — пробормотал Ревеленд. Гермиона оглянулась через плечо на гриффиндорский стол и… поняла, что он был прав. По-видимому, ее решение пересесть к слизеринцам только лишь усугубило охватившее ее факультет негодование. Хотя, справедливости ради следовало признать, что на Тома гриффиндорцы теперь зыркали едва ли не чаще, чем на нее саму. Впрочем, его это, в отличие от Гермионы, судя по всему, нисколько не смущало.

— Ну, всё лучше так, чем сидеть с ними бок о бок, — вздохнула она, на что Ревеленд согласно кивнул.

Поймав на мгновение взгляд Тома, Гермиона поспешила отвернуться. Нынешний расклад, при котором о них с Риддлом никто из слизеринцев пока еще не догадывался, ее более чем устраивал. Особенно учитывая, что Араминта в кои-то веки не предпринимала попыток проклясть ее на месте, что уже само по себе было поводом для радости.

Тем не менее, когда Гермиона вновь на него посмотрела, ее глазам предстала следующая картина: рука Араминты мертвой хваткой вцепилась в предплечье Риддла, который…

Не предпринимал никаких попыток высвободиться.

Он просто сидел и бездействовал.

Гермиона во все глаза вытаращилась на развернувшуюся перед ней сцену, но Араминта, казалось, этого даже не заметила. Чувствуя, как внутри нее начинает закипать гнев, а кровь бросилась в лицо, Гермиона тщетно попыталась взять себя в руки и на что-то отвлечься. Разум твердил ей, что подобное поведение со стороны Риддла было вполне естественно. В конце концов, ему нужно было поддерживать свою бесценную репутацию. К тому же, никто из слизеринцев, очевидно, пока еще не смекнул, что он и Гермиона встречаются, так с какой стати ему торопиться открыть им правду?

Она ведь как-никак была ниже их всех по происхождению.

Непроизвольно сжав зубы, Гермиона ненавидящим взглядом уставилась на стоявшую перед ней на столе подставку для тостов.

Абраксас тем временем наблюдал за этой внезапной вспышкой ярости с большим интересом. Единственный раз, когда он видел Гермиону такой сердитой, был, когда Араминта застала ее на поле для квиддича в обществе Абраксаса без рубашки. Что послужило поводом для столь неожиданной смены настроения?

Абраксас пригляделся повнимательнее. Со стороны ему показалось, что Гермиона изо всех сил избегала на что-то смотреть, но затем все же не удержалась и на краткий миг вскинула глаза.

Проследив за направлением ее взгляда, Абраксас не заметил там ничего особенного: Араминта как обычно повисла на плече у Риддла, на что тот в свою очередь никак не реагировал, сидя с безучастным, но вежливым выражением лица. Ну, и что из этого могло стать причиной столь сильного возмущения?

Абраксас опять изучающе заскользил взглядом по лицу Гермионы, как вдруг его точно осенило. Она злилась, но злость эта была как будто иррациональной. То, что он поначалу принял за гнев при более близком рассмотрении оказалось… ревностью.

Нет-нет-нет-нет-нет. Только не это. Испытывать к Риддлу какие-либо романтические чувства было ни в коем случае нельзя. Во всяком случае ничего хорошего из этого бы точно не вышло. Гермиона только в очередной раз обожжётся, потому что, видит Бог, Риддл о дружбе-то имел весьма смутные представления, не то что о романтических отношениях и любви. Абраксас не собирался допустить, чтобы Гермиона превратилась в еще одного безмозглого суккуба, вроде Араминты, мир которой вращался исключительно вокруг того, что Риддл сказал или сделал. Раньше, до Риддла, с Араминтой вполне можно было иметь дело. С ней было интересно, ей было что сказать, она что-то из себя представляла. Он не позволит, чтобы подобное преображение произошло и с Гермионой. Только от одной этой мысли Абраксаса охватил праведный гнев вперемешку со страхом.

— Гермиона, — обратился он к ней, — я тут хотел кое-что с тобой обсудить, можем отойти на минутку?

Голос Абраксаса вывел Гермиону из раздумий, напомнив, что, помимо Риддла и Араминты, вокруг есть еще и другие люди.

— Да, конечно, давай, — будто со стороны услышала она собственный голос.

На секунду она снова встретилась взглядом с Риддлом, но прочесть что-либо в его темных глазах было невозможно. Они были не наедине, а значит, его лицо, как всегда в таком случае, больше напоминало маску, не оставляющую ни малейшего шанса догадаться, о чем он, черт бы его побрал, думал на самом деле.

Идя за Абраксасом к выходу из Большого зала, Гермиона чувствовала, как ее буквально трясет от ярости. Не сдержавшись, она обернулась на Тома и с мрачным удовлетворением констатировала, что выражение его лица с равнодушного теперь все же сменилось на заинтересованное. Поймав на себе ее взгляд, он вопросительно выгнул бровь, но Гермиона в ответ лишь мстительно прищурилась, после чего Риддл наконец соизволил придать своей физиономии слегка недоумевающий вид.

Выйдя в заснеженный двор, Гермиона поинтересовалась у Абраксаса:

— Так что ты хотел…?

— Я все знаю! — вырвалось у того.

Гермиона нахмурилась.

— Э-э-э, что все?

В голове у нее немедленно завертелись самые разные предположения. О чем именно он знает? О Круциатусе? О поцелуе в классе зельеварения? А, может, не дай бог, о ее прошлом?

— Ну, ладно, ладно, — признался он, — на самом деле известно мне немногое, да и то в общих чертах. Но это все неважно, главное — это… это…

Абраксас машинально взъерошил волосы. Лицо его выражало крайнюю степень озабоченности: густые брови были сильно нахмурены, в глазах — смятение.

— О чем ты? — ласково спросила его Гермиона.

— Я знаю, что ты запала на Риддла, и не могу позволить, чтобы ты так с собой поступила.

Гермиона растерянно на него уставилась.

— Что… как ты…?

— По тому, как ты только что смотрела на него и Араминту, и по тому, сколько времени ты тратила на его лечение, а еще по тому, что несмотря на то, что он тебе явно что-то сделал… ну, то есть, я хочу сказать… даже после того, из-за чего на Рождественском балу ты выглядела такой подавленной… даже после этого, ты по-прежнему продолжаешь с ним общаться, — на одном дыхании выпалил Абраксас.

Выслушав тираду Малфоя, Гермиона одновременно и поразилась его смекалке, и ощутила укол беспокойства. Получается, он что, все это время за ней шпионил? Но ведь они с Абраксасом никогда не были так уж сильно близки. Приятельские отношения между ними завязались, можно сказать, по чистой случайности и не потребовали от Гермионы в свое время никаких сверхусилий, в отличие от ее дружбы с Томом.

Но главное… Что, по его словам, там было главное? То, что он знал.

При том, было очевидно, что полностью воссоздать картину событий Абраксасу не удалось.

— В таком случае… полагаю, что с моей стороны было бы некрасиво заставлять тебя и дальше терзаться в неведении, — начала Гермиона под пристальным взглядом слизеринца. — Риддл и я… мы теперь вместе.

На лице Абраксаса отразилось неверие.

— Нет, — пробормотал он. — Нет. Он всего лишь хочет, чтобы ты так…

— Абраксас, — твердо произнесла Гермиона, — не смей даже пытаться убедить меня в том, что о тайных мотивах и коварных замыслах Тома Риддла тебе известно больше, чем мне, потому что это не так, — и, увидев, что тот лишился дара речь, с ласковой улыбкой прибавила, — слушай, я понимаю, что в это, возможно, трудно поверить, но есть вещи, которые я не могу тебе рассказать, и… просто поверь, что все хорошо.

Абраксас молчал, по-видимому, впав в некое подобие ступора, однако в серых глазах его открыто читалось решительное несогласие со всем услышанным. Наконец он сказал:

— Будь осторожна. Риддл плохой человек.

Гермиона вздохнула.

— Он старается это исправить, — спокойно ответила она. — Мы стараемся.

Это было так… необычно: говорить на эту тему с кем-то еще; в особенности с кем-то, кто, как подсознательно ощущала Гермиона, имел хотя бы приблизительное представление о том, о чем она говорила. Поделившись этим с кем-то, кто мог по-настоящему ее понять, она почувствовала, что у нее точно гора с плеч свалилась.

Какое-то время Абраксас еще смотрел на нее с недоумением, но затем вздохнул, и лицо его немного просветлело.

— Ладно, как скажешь. Похоже, я знаю даже меньше, чем я думал. Но знай, что я… что мне это не нравится.

Гермиона кивнула.

— Ничего страшного, — тихо сказала она.

Вместе они вернулись в Большой зал и сели на свои места.

— И что же это был за срочный вопрос? — спросила у них Араминта. Гермиона снова бросила взгляд на ее пальцы, в чьем цепком плену по-прежнему находилось плечо Тома Риддла…

— Ничего особенно, — непринужденно откликнулся Абраксас. — Просто моя палочка в последнее время ведёт себя немного странно, и я подумал, что Гермиона сможет помочь мне разобраться, с чем это связано.

— Да неужели? И в чем же там оказалось дело? — скептически выгнув бровь, поинтересовался Риддл, и Гермиона поняла, что он не поверил ни единому слову Абраксаса.

— Рукоять была немного повреждена, — метнув на него мрачный взгляд, буркнула она. — Пришлось ее немного подправить.

Прямо как твое лицо, как только мы отсюда выйдем.

Ее вновь захлестнуло то странное чувство. Чувство, что, еще немного, и она в прямом смысле взорвётся, если продолжит смотреть на него и Араминту.

Со всех четырех столов начали доноситься звуки отодвигаемых тарелок и откладываемых в сторону приборов — завтрак подходил к концу. Заметив, что костлявые руки Араминты наконец-то оставили плечо Риддла в покое, Гермиона вздохнула с облегчением.

— Эй, Риддл, я хочу тебе кое-что показать, — окликнула она его.

— Что именно? — во взгляде устремленных на нее темных глаз не угадывалось ничего, кроме вежливой заинтересованности.

— Нечто невероятно захватывающее, — ядовито процедила она, с трудом сдерживаясь.

— Ну, раз ты настаиваешь, прошу, — сухо произнес Риддл и, украдкой ухмыляясь, последовал за Гермионой, уже направлявшейся к выходу из Большого зала.

Араминта вздохнула.

— У меня такое ощущение, что Том мне явно чего-то не договаривает.

— У меня тоже, — отозвался Абраксас, глядя вслед двум удаляющимся спинам с неприкрытым подозрением.

Молча выйдя из главных дверей Хогвартса, слизеринец и гриффиндорка завернули за угол. Здесь Гермиона внезапно остановилась и, оглядевшись по сторонам, резко толкнула Риддла к стене замка, чтобы в следующее мгновение решительно накрыть его губы своими. Немного поколебавшись, он вернул ей поцелуй, а, когда Гермиона отстранилась, спросил:

— То есть, это всё?

Глаза Гермионы полыхнули гневом, отчего Риддл даже слегка растерялся. Что могло ее ни с того ни с сего так разозлить?

— Нет, Том, это не всё, — сказала она, — разве что, с твоей точки зрения, совершенно нормально позволять другой девушке весь завтрак виснуть у тебя на руке… Однако, для меня — вот ведь какая неожиданность! — это совершенно точно не так.

Риддл даже рот приоткрыл от изумления. Он явно был озадачен.

— Ч-чего?

— Ты серьезно? — спросила Гермиона. — Ты же умный мальчик, Том. Давай, догадайся.

Он внимательно смотрел на клокочущую от ярости Гермиону, чьи карие глаза, казалось, метали молнии, и растерянность на его лице постепенно сменялась пониманием. Окончательно осознав, с чем именно он здесь имеет дело, Риддл усмехнулся.

— Ах, Гермиона, — притворно вздохнул он. — Я мог бы, конечно, заверить тебя в беспочвенности твоей ревности, но не буду этого делать, потому что, если честно, осознавать, что ты меня ревнуешь — ужасно приятно и лестно. Так что, прошу тебя, продолжай.

У Гермионы от возмущения аж челюсть отпала.

— Как ты можешь быть таким бездушным?! — воскликнула она, не успев толком подумать над выбором слов.

— Я думал, что теоретическая сторона вопроса тебе уже известна.

— Я не шучу, Том, — грозно одернула его Гермиона. — Видеть, как… видеть тебя… с ней… это просто… — она издала краткий сдавленный рык и, разгоряченно дыша, прислонилась спиной к каменной кладке.

— Араминта Мелифлуа ничего для меня не значит, — со скучающим видом протянул Риддл. — Ты это знаешь. Ты это понимаешь. Так прекрати вести…

— Я знаю! Я просто… только не пытайся сейчас воззвать к моему голосу разума, потому что я и сама пока еще не до конца поняла, что сейчас со мной было. И советовать мне взглянуть на эту ситуацию с рациональной точки зрения тоже не надо, потому что я уже пробовала это сделать, и только разозлилась от этого еще больше.

Риддл вздохнул. Ох уж эти девушки.

— Ладно, но ты только сама себя послушай. Шутить мне нельзя, пытаться тебя образумить — тоже, смотреть на ситуацию рационально — и подавно. Так что, черт возьми, мне прикажешь делать?

Ничего не ответив, Гермиона тупо уставилась на Риддла.

— Ну, что ж, в таком случае… — протянул он и, опершись руками о стену с обеих сторон от Гермионы, поцеловал ее.

Она ответила ему. Целуя его с какой-то внезапной и слегка ошеломившей его свирепостью, Гермиона одной рукой с силой потянула на себя конец обмотанного вокруг его шеи шарфа, а другой настойчиво надавила Риддлу на спину, притягивая его к себе как можно ближе.

Крепко стиснув ее талию, он сильнее вжал Гермиону в стену и чуть приподнял, тем самым вынуждая ее закинуть ноги ему на поясницу. Обхватив лицо Риддла ладонями, она вновь припала к его губам яростным поцелуем, ощущая спиной сильную хватку его рук, уверенно удерживающих ее на месте. Пальцы Гермионы скользнули Риддлу на затылок и двинулись вниз, оставляя на чувствительной коже его шеи саднящий след от царапающих прикосновений. Разорвав поцелуй, Гермиона склонилась к уху Риддла и прошептала:

— С ревнивой девушкой шутки плохи.

— Это точно, — ответил он, опуская ее на землю. В морозном воздухе его горячее дыхание обдало щеку Гермионы белым облачком пара. — Не думай, что у меня есть кто-то, кроме тебя, — пылко прошептал он, нежно прихватывая губами завиток ее уха. Из приоткрытого в немом шоке рта Гермионы вырвался громкий стон, а пальцы судорожно вцепились в его зеленый свитер. Губы Риддла мучительно медленно скользнули вниз по ее ушной раковине, и Гермиона почувствовала, что у нее подгибаются ноги. Она не могла поверить в то, что он делал это с ней. Не могла поверить в то, что могла целовать его так, как только что это делала, и не встретить никаких возражений. Не могла поверить в то, что теперь он принадлежал ей и не требовал при этом ничего взамен. И самое главное, она не могла поверить в то, насколько сильно она в эту самую минуту его хотела.

Его губы прижались к нежной коже во впадинке, образованной ее нижней челюстью и шеей, и Гермиона откинула голову назад, упиваясь контрастом его обжигающих поцелуев на своей холодной коже. Риддл прочертил языком влажную дорожку вниз по ее горлу, и, с шумом втянув в себя воздух, Гермиона вцепилась в него так, словно боялась, что он сейчас возьмет и исчезнет; так, словно он был ее последней надеждой на спасение; так, словно она сейчас могла умереть прямо здесь, в снегу, прижатая к…

Хм, прижатая к чему-то, что по ощущениям неожиданно очень сильно напоминало стеклянную поверхность… Очень сильно напоминало окно.

Риддл поднял голову. Сквозь прозрачное стекло на него таращились семь знакомых лиц.

— Кажется, у нас есть зрители, — шепнул он Гермионе и приветственно помахал рукой стоящим по ту сторону окна.

Глаза Гермионы расширились, и, обмерев, помимо всего прочего, еще и от унижения, она отчаянно покраснела.

— Почему ты машешь? Кто там? — прошипела она, ни за что не желая оборачиваться.

— Слизеринская сборная по квиддичу, — ответил Риддл.

Гермионе показалось, что у нее из легких вышибло весь воздух, и следующие пару мгновений она всерьез обдумывала, не упасть ли ей ничком в снег, чтобы затем, очутившись вне зоны видимости слизеринцев, скрыться ползком.

— Мерлин всемогущий, — ахнула она. — О, господи, — похоже, что способность формулировать свои мысли связно ее покинула. — Том!

— Что? — он медленно перевел взгляд с окна на Гермиону, и от выражения его глаз все мысли у нее из головы разом улетучились. — Раз уж ты меня так сильно ревнуешь, то наверняка не будешь против, если я сделаю так?

Положив обе руки ей на плечи, он снова прижал ее спиной к окну и уверенно накрыл ее губы своими, отчего Гермиону сразу же бросило в жар. Затем он слегка отстранился и, ни на миг не отводя от нее потемневшего взгляда, прошептал:

— Или так?

Он снова склонился над ней и, почти до боли сжав ее плечи, запечатлел на ее шее поцелуй. Нежно, с томительной медлительностью его губы двинулись ниже и прильнули к ямке между ее ключицами. Гермиона закрыла глаза.

По ту сторону стекла была Араминта. По ту сторону стекла был Герпий. Абраксас был по ту сторону стекла.

Как будто прочитав ее мысли, Том прошептал:

— Кстати, мне очень интересно, о чем это вы там так мило беседовали с Абраксасом?

Он распрямился и через стекло встретился глазами с Малфоем, на лице которого застыло выражение полнейшего ужаса.

— О тебе и обо мне.

Риддл ухмыльнулся. В серых глазах Абраксаса мелькнула тревога.

Через стекло до слуха Гермионы донесся чей-то пронзительный визг. Вероятнее всего, Араминты.

— Ну, а теперь, Том, — сдавленным голосом произнесла Гермиона, — когда ты вконец разрушил мою жизнь, как насчет того, чтобы сменить локацию и продолжить начатое где-нибудь в другом месте?

Он нахмурился.

— А мне это место очень даже нравится. Не в последнюю очередь из-за прекрасного вида.

— Да неужели, — заплетающимся языком произнесла она, видя, что он снова придвигается ближе, и тщетно пытаясь полностью не утратить ясность мысли. — Я думаю, что мне было бы гораздо более комфортно морально, если…

— Брось, Гермиона, — вздохнул Риддл, — разве меня когда-нибудь волновал твой моральный комфорт?

С этими словами на его лице появилась, нет, не просто самодовольная усмешка, а самая настоящая коварная улыбка. Заключив Гермиону в кольцо своих рук, Риддл в своей излюбленной манере вновь прижался губами к ее уху и произнес:

— Я хочу, чтобы они все знали, что ты моя.

Он снова поцеловал ее. Но в этот раз грубо и настойчиво, хмурясь от сосредоточенного насыщения чувством удовлетворения и напрочь забывая о невольных зрителях устроенного им спектакля. Да. Так. Именно так. Она даже не сопротивлялась. Приятная неожиданность, учитывая, что он вообще-то ждал с ее стороны бурного протеста. Но она ни словом, ни жестом не попыталась оспорить его столь собственническую формулировку, и от этого сознания Риддла обуял дикий восторг.

Моя.

Когда он наконец оторвался от ее губ, Гермиона невольно сползла по стеклянной створке чуть ниже.

— Всё? Закончил демонстрацию силы? — скривила она припухшие и покрасневшие от поцелуев губы, в глазах ее плясали лукавые искорки.

Риддл закатил глаза.

— В случае Тома Риддла демонстрация силы никогда не заканчивается.

Расхохотавшись, Гермиона схватила его за руку, и Том позволил ей увлечь себя подальше от окна… но не раньше, чем он успел напоследок кивнуть Абраксасу и остальным членам слизеринской команды, которые все это время так и стояли, не двигаясь с места и безмолвно глядя в окно, как громом пораженные.


* * *


Ужин, как и предполагала Гермиона, прошел просто кошмарно. Ни одного прецедента романа между представителями вечно враждующих Гриффиндора и Слизерина, на ее памяти, не было, не говоря уже о том, что в глазах окружающих их с Риддлом союз, должно быть, выглядел явными мезальянсом. Высокий, загадочный и спокойный, эдакий роковой красавец с безупречными манерами со Слизерина Том Риддл и маленькая, вспыльчивая, не в меру рьяная и резкая, внешне ничем не примечательная гриффиндорка Гермиона Грейнджер? Нет, назвать их гармоничной парой язык бы точно ни у кого не повернулся — слишком уж было очевидно, что эти двое не одного поля ягоды.

А как на нее теперь смотрели слизеринки… Мерлин. Если бы взглядом можно было убить, Гермиона, несомненно, уже давно была бы мертва. К тому же, при таком раскладе, уповать на то, что Араминта и дальше будет вести себя с ней более или менее цивильно, больше не приходилось. Впрочем, этим вечером Араминта, похоже, предпочла сесть с краю слизеринского стола вместе с двумя другими своими приятелями, Бардой и красавицей-блондинкой. Смотреть же на Гермиону она старательно избегала, за что гриффиндорка была ей безмерно признательна. Если бы еще недавно ей сказали, что она станет испытывать к Араминте благодарность, Гермиона бы ни за что не поверила. Однако в данной ситуации это было действительно так. Особенно, принимая во внимание поистине убийственные взгляды, которые на нее в избытке бросали остальные.

С сильно бьющимся сердцем Гермиона скользнула на место, где раньше сидела Араминта, чувствуя, что не в силах заставить себя встретиться взглядом с Абраксасом. В сущности, единственным человеком, сидевшим поблизости, которому она была в состоянии смотреть в глаза, был Ревеленд, не входивший в слизеринскую сборную. Присутствие же сидевших справа от нее Кэндзи Такахаси и Андре Тейлора, равно как и расположившегося напротив по диагонали Элиота Вейзи Гермиона в этот момент ощущала как никогда остро. Все эти люди, которых она едва знала, видели, что она и Риддл… вытворяли. Думать об этом было в высшей степени унизительно. Гермиона мысленно выругала себя за потерю самоконтроля, сожалея, что в тот момент просто не оттолкнула Риддла.

Молодец, Гермиона.

За ужином Риддл был по своему обыкновению неразговорчив, однако в этот раз нарушить повисшее над столом молчание было некому. Как правило говорливый Абраксас сидел точно в рот воды набрал, Герпий, как и всегда, был тих и застенчив, а обычно величавый Ревеленд то и дело принимался озираться с затравленным видом человека, явно мечтающего оказаться отсюда как можно дальше. Молчание было не просто неловким. Оно было невыносимым. Установившая за столом напряженная атмосфера вызывала такой сильный душевный дискомфорт, что все присутствующие себе буквально места не находили.

Гнетущую тишину нарушил Том Риддл, вероятно, заговоривший за ужином впервые в жизни.

— Как прошла сегодняшняя тренировка по квиддичу? — со скучающим видом поинтересовался он, к неимоверному, судя по его лицу, облегчению Герпия.

— Очень даже неплохо, — преувеличенно бодрым голосом ответил он. — Мы с Тейлором и Кэндзи отрабатывали несколько видов нырков.

Гермиона заметила, что Такахаси тут же обернулся в их сторону, прервав беседу с Андре и Вейзи. По всей видимости, когда вопрос задавал Том Риддл, ответ требовался от всех, кто находился от него в непосредственной близости.

— Ага, — подтвердил Такахаси. — Думаю, в эту субботу матч получится захватывающим.

— Только если Вейзи сможет усидеть на своей чертовой метле, — заржал Андре Тейлор.

— Значит так, позволь мне сразу внести ясность, — смешно задрав подбородок и слегка откинувшись назад, негодующе начал Элиот. — Если тебе дают команду отработать удар по бладжеру, целиться мне им в живот, Андре, совершенно необязательно.

Герпий усмехнулся.

— Зато это добавляет ситуации комизма, — тихонько пробормотал он, заправляя за ухо длинную черную прядь.

— Заткнись, — огрызнулся Вейзи и махнул в его сторону вилкой с картофельным пюре. Герпий недовольно завозился, очищая одежду.

Дальше разговор переключился на другую тему, и Гермиона про себя вздохнула с облегчением. Остаток ужина все провели в оживленной беседе, за исключением только Абраксаса, который за все время так и не проронил ни единого слова.


* * *


Чтобы проникнуть в гриффиндорскую башню и забрать оттуда нужные ей вещи Гермионе пришлось наложить на себя Дезиллюминационные чары. Как унизительно. Самих вещей было немного: письмо Риддла, до сих пор покоившееся у нее под подушкой, да несколько книг, среди которых была пара библиотечных и подаренные Альбусом «РУНИЧЕСКИЕ ЗАКЛИНАНИЯ». Новый пароль оказался «Венгерская хвосторога», и перед внутренним взором Гермионы живо встали картины Турнира Трех Волшебников: Гарри упорно бьется над доведением до автоматизма Манящих чар; Черное озеро и Виктор, вытаскивающий ее из воды; силуэт Гарри, скрывающегося в лабиринте, вернувшись из которого — тогда она еще об этом не знала — друг уже никогда не будет прежним…

Риддл же тем временем находился в подземельях замка, и завязавшийся там между ним и Абраксасом разговор уж точно никак нельзя было назвать приятным.

— Обстоятельства моей личной жизни, — шипел Риддл, — тебя не касаются.

Но взгляд серых глаз был суров и непреклонен.

— Касаются, когда речь идет о Гермионе. У нее больше никого нет. Своими бесконечными интригами ты лишил ее всякого шанса на нормальное существование здесь. У нее больше нет друзей, — Абраксас и сам не мог поверить в то, что он наконец-то решился отстаивать свою позицию; что в конечном счете он все же набрался храбрости поговорить с Томом Риддлом начистоту о… о безопасности магглорожденной гриффиндорки.

— У нее есть я, — в руке у Риддла появилась волшебная палочка.

Абраксас невесело засмеялся.

— Ты, верно, шутишь? Да ты понятия не имеешь, что значит быть кому-то другом. Все, что ты умеешь — это под пытками вынуждать людей тебе подчиняться… Но знаешь, что? Это вовсе не дружба. О дружбе ты ничего не знаешь.

Риддл стиснул палочку, но ничего не сделал, про себя с удивлением отметив, что желание нападать как таковое у него отсутствует. Жестокие слова Малфоя произвели на него странный эффект — они его ранили. Услышать подобное из уст Абраксаса, который, верно, никому за всю жизнь слова плохого не сказал, было пугающе.

— Гермионе это прекрасно известно, — тихо проговорил Риддл. — Этого тебе должно быть достаточно.

— Не смей ее так называть! — заорал Абраксас так, что его слова эхом отразились от каменных стен класса. Теперь серые глаза уже почти пылали жаждой мести. — На собраниях ты всегда звал ее не иначе как «грязнокровкой», а такими словами обычно не разбрасываются!

— Я не называю ее так вот уже месяц, — палочка в руке Риддла чуть дрогнула. — Я больше никогда не стану ее так называть.

— Господи, я не могу даже представить, что ты опять задумал, — Абраксас в смятении зарылся рукой в свои светлые волосы. — Я понятия не имею, что ты сейчас делаешь. Как и все остальные. Зачем ты это делаешь? Ты ведь никогда ничего не делаешь просто так! Только если это обманом или хитростью позволит тебе получить желае…!

В следующую секунду Абраксас уже катался по полу, отчаянно крича от боли. Волшебная палочка в руке Риддла дрожала.

— Я ее не использую! — зло выплюнул Риддл.

По непонятной ему самому причине, действие пыточного заклятия внезапно прекратилось. Малфой сел на полу и, все еще ослепленный гневом, не заметил, насколько растерянным, шокированным и пристыженным в этот самый момент выглядел Том Риддл.

— Знаешь что, Риддл, — яростно отчеканил Абраксас, — вся штука в том, что она слишком хороша для тебя.

Смерив его тяжелым взглядом, Риддл убрал палочку в карман мантии. Когда же он снова поднял глаза, в его взгляде застыло нечто похожее на тоску, при виде которой Абраксас почувствовал, что вся его злость странным образом утихает.

— Я знаю, — сухо ответил Риддл.

В комнате надолго воцарилась тишина. Смысл двух только что прозвучавших слов никак не укладывался в сознании у Абраксаса. Он решительно не мог поверить, что их произнес не кто иной, как Том Риддл, что эти слова принадлежали ему.

— Разговор окончен, — сказал Риддл тем же ледяным тоном и покинул класс, громко захлопнув за собой дверь.

Снова откинувшись на пол, Абраксас уставился в потолок. Ему не верилось, что Риддл проклял его всего лишь единожды и то на какие-то жалкие пять секунд. Абраксас ожидал, что расплачиваться за свою дерзость ему придется невообразимо долгой и мучительной агонией, и был к этому готов… но к чему он совершенно точно не оказался готов, так это к правде:

Риддл изменился. Возможно, едва уловимо, еле заметно и неочевидно — но изменился.


* * *


Гермиона присела на кровать и огляделась. Обстановка в комнате старосты-девочки была зеркальным отражением обстановки комнаты Тома. С одним только отличием: в знак протеста против своего публичного отлучения от Гриффиндора Гермиона демонстративно окрасила полог над кроватью в алый с золотым цвета. В дверь постучали, и, повинуясь взмаху ее волшебной палочки, она отворилась.

К дверному косяку устало прислонился Риддл.

— Ты в порядке? — неуверенно спросила его Гермиона.

Он кивнул.

— Просто у меня только что произошел преинтереснейший… конфликт с Абраксасом, — подойдя к кровати, Том прилег на покрывало рядом с Гермионой. — Довольно обескураживающий, если честно.

— Надеюсь, он был не слишком груб, — тихо сказала Гермиона, потому что подчеркнутое молчание Абраксаса за ужином свидетельствовало о грядущем взрыве негодования красноречивее слов. — Ты… ты ведь ему ничего сгоряча не сделал?

— А что, если сделал? — мрачно отозвался Риддл.

Гермиона взволнованно на него посмотрела.

— Что ты сделал?

Риддл лениво потянулся. При этом на его лице, как ни странно, отразилась замешательство, и он явно избегал встречаться с ней взглядом.

— Что ты ему сделал? — повторила Гермиона.

— Я… просто… Я всего лишь… Это неважно, что я…

— Я думала, что с этим мы уже разобрались, — негромко сказала Гермиона. — Ты не можешь причинять другим людям боль просто потому, что тебе так захотелось.

— А я и не причинял ему боль просто потому, что мне так захотелось! — взгляд Риддла неожиданно ожесточился. — Я причинил ему боль, потому что его слова причинили боль мне.

Резко перевернувшись на живот, он уткнулся лицом в покрывало. Все еще недоумевая, что он имел в виду, Гермиона наклонилась и нежно поцеловала Тома сначала в затылок, а потом — в макушку. Зарывшись носом в его мягкие темные волосы, она тихонько прошептала ему на ухо:

— Из-за чего вы поссорились?

— Из-за тебя, разумеется, — донесся до Гермионы его приглушенный покрывалом голос.

Гермиона сглотнула.

— Послушай, мнение Абраксаса меня нисколько не волнует.

Риддл продолжал неподвижно лежать лицом вниз, ожидая, что она скажет дальше.

— Я твоя.

Гермионе было наплевать, как это прозвучало. Неожиданно для самой себя она обнаружила, что ее почему-то ни капли не волнует ни коннотация этих слов, ни то, что они полностью шли вразрез с той моделью отношений, которую она всегда рисовала в своём воображении. Он принадлежал ей, а она принадлежала ему. Вот и всё.

Риддл перевернулся на спину и положил голову ей на колени. Заметив, с каким выражением Гермиона за ним наблюдает, он подумал, что, кажется, еще никогда не видел на человеческом лице выражения более прекрасного. Выражения преданности и обожания. И Тому Риддлу было все равно, что, возможно, в этот момент — кто знает — и на его собственном лице можно было прочесть то же самое выражение. Всё, что для него сейчас имело значение — это ее проворные пальцы, которые, аккуратно пригладив его взъерошенные волосы, ласково коснулись его щеки; то, как она склонилась над ним и прижалась к его губам своими; сладковатый аромат ее волос, плотной завесой упавших ему на лицо; и то, что после того, как она задернула полог, они еще какое-то время целовались и были счастливы.

Вот и всё.

 

 

 

Глава опубликована: 05.09.2021

Глава 23

Риддла не покидало ощущение, что он что-то упускает.

То ему казалось, что у него есть всё, о чем он только мог мечтать, то, что у него нет абсолютно ничего.

Поскольку теперь все обитатели замка знали, на что он был способен, его безупречной репутации пришел конец ­­— обстоятельство, вне всякого сомнения, крайне досадное. С другой стороны, у него по-прежнему оставались его последователи, на которых он мог в случае чего положиться. За исключением Абраксаса, который полностью прекратил с ним общение, и чья отчужденность продолжала доставлять Риддлу неожиданно сильный внутренний дискомфорт.

Но при этом, у него была Гермиона, которая, по собственному утверждению, — Я твоя — принадлежала ему. Его интеллектуальная ровня, идеально его дополняющая.

Риддл неоднократно пытался взглянуть на эту ситуацию с разных углов, но всякий раз у него возникало чувство, что он упускает из виду нечто важное. Некий важный фактор, который он не учел.

Возможно, крестражи? То, что почти все они были уничтожены, его однозначно беспокоило. Однако при мысли о них на него обычно сразу же накатывала волна паники, которой в данном случае не наблюдалось. Значит, дело было все-таки не в них. Но тогда в чем?

— Ты выглядишь задумчивым. Больше обычного, — раздался сбоку голос Гермионы.

Риддл скосил на нее глаза.

— Я никак не могу кое-что понять, и меня это беспокоит.

— И что же это?

— Нет, не так. Меня что-то беспокоит, и я никак не могу понять, что именно, — вздохнул Риддл и устало потер глаза. — И это, само собой, ужасно раздражает.

— Э-э-э, понятно… Это как-то связано с Абраксасом? — осторожно спросила Гермиона. В последнее время поведение Малфоя стало в некотором смысле больной темой: Абраксас не удостаивал Риддла даже взглядом, что последний, в свою очередь, расценивал как проявление неуважения. Неуважения, которое, похоже, слишком сильно било по хрупкому самолюбию Тома Риддла.

— Нет.

— Это как-то связано со мной? — продолжала допытываться она, и Том уже открыл было рот, чтобы сказать «нет», как вдруг замер, нахмурился и, внимательно на нее посмотрев, натянуто ответил:

— Вообще-то, да.

После этого на его лице появилось удовлетворенное выражение, и с заметно повеселевшим видом он вернулся к чтению своей книги.

— Ну, а объяснить мне, в чем дело, ты не хочешь? — поинтересовалась она таким тоном, словно это было нечто само собой разумеющееся.

— Нет, — ответил Риддл, не поднимая глаз от книги. — Такого желания я не испытываю.

На деле же, все было гораздо сложнее. Начинать расспрашивать сейчас Гермиону об обстоятельствах ее смерти было бы неразумно — слишком велик был риск все испортить. Однако на случай, если она все же продолжила бы на него наседать — а именно это она, судя по всему, и собиралась делать — у Риддла в запасе имелся к ней еще один вопрос, способный отвлечь ее внимание от истинной, более глубинной причины его задумчивости.

— Прекрасно, — недовольно скрестив руки на груди и откинувшись на спинку дивана, Гермиона начала буравить Риддла пристальным взглядом.

Какое-то время он делал вид, что не замечает этого, но в итоге не выдержал:

— Мне, конечно, известно, что любоваться мной — твое любимейшее времяпрепровождение, однако, сделай милость, позволь мне спокойно почитать.

— Нет. Что тебе не дает покоя?

— Кроме твоего неискоренимого упрямства?

— Да, кроме этого.

Заложив страницу, Риддл закрыл книгу и отложил ее на столик, затем поднялся и с зевком потянулся.

— Мне кажется, что ты не захочешь об этом говорить.

Выжидающее выражение на лице Гермионы сменилось смирением.

— Ну и отлично, — мелодраматично вздохнув, она поднялась на ноги и громко захлопнула свою книгу. — В таком случае, Том, я, пожалуй, пойду.

И она ушла, намеренно сильно захлопнув за собой дверь. Риддл закатил глаза. Ее склонность к чрезмерному драматизму не переставала его удивлять.

Снова усевшись в кресло, он еще какое-то время провел за чтением исследования «Пытки и потенциал: сводящие с ума стимулы» — выбор, который Гермиона, разумеется, не одобрила, хотя на самом деле книга была невероятно захватывающая.

Мысленно возвращаясь к тому вечеру, когда он проник в ее разум, Риддл не понимал, как получилось, что обстоятельства ее смерти не фигурировали среди ее самых ярких и свежих воспоминаний. Искать же тогда с ее стороны какой-то подвох ему и в голову не пришло, так как само допущение, что под влиянием сваренного им любовного зелья Гермиона окажется способной что-либо от него скрыть, казалось нелепым.

Кроме того, в какой-то момент он закрыл глаза, невольно пропуская некоторые временные отрезки ее жизни… после чего совсем покинул ее сознание. То есть, как ни прискорбно это было признавать, но вероятность, что он мог пропустить воспоминание о ее гибели, все же существовала. С одной стороны, Риддл легко мог понять ее желание скрыть кое-какие эпизоды, с которых лучше было не срывать покров тайны, но с другой, едва ли смерть Гермионы могла сравниться с остальными ужасными событиями ее жизни, свидетелем которых он стал благодаря легилименции. Может, ему просто спросить об этом напрямую?

Нет. Она не расскажет. До этого она уже неоднократно отказывалась даже заговаривать с ним на эту тему. Причем вид у нее в эти моменты всегда становился ужасно подавленным.

Но это любопытство! Оно не давало Риддлу покоя, снедало его, жгло, отбрасывая на Гермиону тень подозрения всякий раз, когда он на нее смотрел. Это даже немного настораживало. Теперь, наблюдая даже за тем, как она мирно читает, Риддл непременно задавался вопросом: «Что же ты от меня скрываешь?», но затем каждый раз усилием воли заставлял себя отвлечься от этой мысли. С другой точки зрения, учитывая, сколько ему уже удалось о ней узнать, концентрироваться на том, чего он еще не знал о Гермионе, было неправильно. И Риддл это понимал.

Тем более, что сама она при этом знала о нем ничтожно мало.

А что, если предложить ей в обмен на то воспоминание доступ к своему сознанию? Может, это поможет ее умаслить?

Риддл нервно сглотнул, обдумывая эту идею, и в поисках успокоения машинально коснулся своей волшебной палочки. То, что сторговаться с Гермионой будет задачкой не из легких, сомнений не вызывало. При ее упёртости шанс на взаимовыгодный исход переговоров был практически равен нулю, а любую попытку выпытать у нее это окольным путем Гермиона бы распознала в два счета. К тому же Риддл не мог просто взять и предложить ей показать одно из собственных воспоминаний на свое усмотрение. Его прошлое не было ей досконально известно, а, следовательно, четкого представления о том, какое воспоминание было бы справедливо потребовать взамен, она не имела.

Но, опять же, он ведь видел всю ее жизнь. Всё, что с ней когда-либо происходило. В данном случае она, вероятно, сочтет, что единственным приемлемым компромиссом будет, если в обмен на все ее воспоминания он предложит ей свои собственные. Во всей их полноте.

Где-то глубоко внутри него вновь шевельнулась зловредность, и Риддл оскалился. Что за бессмысленные, по-детски наивные размышления? Если она принадлежала ему, разве он не мог попросту потребовать от нее показать воспоминание?

С превеликим сожалением Риддл заставил себя выбросить эту мысль из головы.

Мало-помалу он начал свыкаться с необходимостью предоставить Гермионе доступ к своей памяти. Прежде он никогда и никому не позволял ничего подобного, а потому затея эта представлялась ему весьма пугающей. Сам Риддл, разумеется, знал, что она могла увидеть в его воспоминаниях. Однако, следовало признать, что к некоторым из них Гермиона могла оказаться не готова… совершенно не готова. Что, если, когда она вынырнет из его сознания, в ее глазах будет отвращение? Или того хуже… жалость? От захлестнувшей его злости по всему телу Риддла распространилось легкое покалывание. Жалость. Как будто у нее было право смотреть на него сверху вниз.

В прошлом, правда, она была достаточно осторожна, и он ни разу не замечал жалости в ее взгляде. Чтобы испытывать жалость требуется удивление. Не знай Гермиона его истинное лицо с самого начала, возможно, тогда она еще и могла бы начать жалеть его за то, каким он был. Тем не менее ввиду ее изначальной осведомленности это было априори невозможно.

Но в то же время сама идея, сама мысль, что кто-то... будет рыться в его сознании… Можно подумать, кто-то был и впрямь достоин проникнуть в его разум, в его святая святых…

Сам он при просмотре воспоминаний Гермионы отнесся ко всему увиденному без осуждения. Он просто наблюдал за тем, в каком положении она оказывалась и как выходила из той или иной ситуации. Наверняка Гермиона поведёт себя точно так же… если, конечно, он предоставит ей такую возможность…

Примириться с этим было нелегко, но в итоге Риддл, к своему удивлению, обнаружил, что эта идея уже не кажется ему невообразимо отталкивающей, что означало…

Что означало, что у него наконец появилось нечто, что он мог предложить ей взамен, и что она абсолютно точно не сможет отвергнуть. Собственно, если бы она отклонила его предложение, это бы не просто шокировало Риддла — он был бы до глубины души оскорблен. Ведь, чтобы Том Риддл самолично и добровольно дал кому-то право залезть к себе голову…? Нет, такими предложениями, определенно, нельзя было разбрасываться.

Нужно поговорить с ней об этом в самое ближайшее время, пока любопытство его окончательно не сожрало изнутри.

Риддл бросил взгляд на дверь.

Прошло уже около получаса, и, очевидно, что возвращаться Гермиона не спешила.

Только бы она не обиделась на него всерьез. Это было бы очень некстати.

Отложив книгу, он направился в ее комнату. На свою дверь Гермиона установила пароль «Пушки Педдл», сказав, что это название команды по квиддичу, чем немного озадачила Риддла. В конце концов, она вроде говорила, что никогда не была ярой фанаткой этого спорта, даже его земной менее жестокой версии. У Риддла квиддич тоже не вызывал большого интереса. В особенности его земная более гуманная разновидность.

Коснувшись волшебной палочкой замка, он коротко постучал и толкнул заскрипевшую дверь.

— ­Слушай, я… — он осекся, заметив Гермиону, лежащую на постели. Ее веки были плотно сомкнуты, а рот слегка приоткрыт, пальцы судорожно вцепились в простыни, точно она пыталась помешать кому-то сдернуть себя с кровати. Она что-то бормотала сквозь плотно сжатые зубы, очевидно, видя дурной сон.

Быстро подойдя к кровати, Риддл склонился над Гермионой и уже протянул руку, чтобы дотронуться до ее плеча, как вдруг в невнятном бормотании его слух различил одно единственное слово.

Рон.

Рука Риддла дрогнула и бессильно опустилась, так и не коснувшись Гермионы, а она тем временем снова повторила:

— Рон. Нет… пожалуйста… кто угодно, только не Рон, — по напряжённому звучанию ее голоса можно было легко догадаться, что открывшееся во сне зрелище причиняло Гермионе почти физическую боль. А затем с ее губ слетели два слова. Два слова, от которых у Риддла сжалось сердце. Два слова, которые заставили его опасно прищуриться.

— Мой Рон, — прошептала Гермиона.

Риддл снова потянул к ней руку, но в последний момент опять ее отдернул. Резко развернувшись, он вышел из комнаты.

Все его последующие попытки углубиться в чтение оказались напрасными. Он решительно не мог сосредоточиться. Какое ему вообще было дело до ее придурочного бывшего? Этот Рон остался там, на Земле, Риддл же был с Гермионой здесь. Вот что по-настоящему имело значение, ведь так?

Увы, не так. Если она продолжала думать о Роне, грезить о нем, значит, те отрадные слова, сказанные ею, — Я твоя — были ложью.

Эта мысль привела Риддла в неописуемую ярость.

Зарывшись рукой в волосы, он начал лихорадочно расхаживать взад и вперед перед камином. Неужели то же самое испытывала и Гермиона, когда приревновала его к Араминте?

Нет. Эти два чувства были друг с другом несопоставимы. Ни в коей мере. Разлученные волею рока Рон и Гермиона были вместе, у них были отношения, они были влюблены. Затем так вышло, что Гермиона застряла здесь, где ей в конечном итоге и подвернулся Том. На какую-то долю секунды Риддлу почудилось, что ему не под силу тягаться с образом Рона Уизли, — говорят же, что вынужденная разлука только укрепляет чувства — однако он поспешил отогнать эту мысль. Теперь она была с ним. Несмотря на все их различия, несмотря на все их конфликты, она была с ним. Не с Роном. Уже нет.

И все же, если бы ей пришлось выбирать между ним и Роном, кого из них она бы предпочла?

Риддл полностью отдавал себе отчет в том, что от любого среднестатистического индивида он отличался настолько, насколько это только было возможно. Рон же, напротив, казался самым обыкновенным, нормальным парнем, по всей видимости, даже подпадающим под определение хорошего человека. В его обществе Гермиона могла себе позволить расслабиться, могла без опаски над ним подшучивать. Ему Гермионе не требовалось бы буквально на пальцах объяснять, что значит быть прямодушным и искренним. Этого Риддл ей дать не мог, как не мог и притвориться, что способен на это. Что, если… что, если у нее еще остались чувства к Рону? Что, если Рон внезапно объявится здесь? Кого из них Гермиона выберет тогда?

Риддлу как никому другому было известно, насколько сильными могут оказаться воспоминания. И теперь… теперь воспоминание об этом чертовом Роне — при этом даже не его собственное! — начинало действовать ему на нервы.

Швырнув в камин полено, Риддл повернулся и увидел стоящую на пороге заспанную Гермиону.

— Чего тебе? — спросил он, не успев осознать, насколько грубо это прозвучало.

Она вскинула брови.

— Сделаю вид, что не слышала этого, — ядовито ответила она. — Так или иначе, я пришла, чтобы извиниться за свою чрезмерную настойчивость ранее.

Риддл отвернулся от нее. Оперевшись руками на каминную полку, он склонил голову и коснулся лбом холодного мрамора. Шедший от огня жар приятно согревал.

— Не хочешь рассказать, что тебе только что снилось?

— В смысле?

— Я зашел к тебе, чтобы извиниться за свое легкомысленное поведение, и обнаружил, что ты, оказывается, разговариваешь во сне, — сказал Риддл.

Гермиона резко втянула воздух. Она была уверена, что это уже давно перестала это делать. Что он мог услышать? В памяти не осталось ровным счетом ничего из того, что ей снилось. Тем более, что и спала-то она не сказать чтобы долго.

— Правда? — выдавила она.

— Да, — тоже с усилием произнес он и обернулся к ней. На фоне пылающего камина его высокая фигура, заслонившая весь источник света, смотрелась зловеще. — Подойди.

— Нет, — отказалась она, — и не надо мне тут приказывать. Мне это не нравится.

Том помрачнел ещё больше и, оттолкнувшись от каминной полки, двинулся в ее сторону.

— Я знаю, что ты сама не ведала, что говоришь, но услышанное меня, и правда, немного… обеспокоило, — сказал он, нервно теребя длинные рукава своей мантии.

— Я понятия не имею, о чем ты, — тихо сказала Гермиона, немного напуганная тем, с каким хищным видом он продолжал на нее надвигаться.

— Не знаю, врешь ты мне или нет, но если то, что ты сказала во сне — правда, то я просто не знаю, что и думать.

— Но я же спала, Том! Хватит, прекрати, ты меня пугаешь.

Эти слова, казалось, несколько его отрезвили. Он моргнул и остановился от нее примерно на расстоянии вытянутой руки. Затем нахмурился и слегка помассировал пальцем висок, словно отгоняя какую-то мысль.

— Извини.

— Просто скажи мне, о чем речь, — попросила Гермиона, но вместо ответа Риддл лишь резко прижал ее к стене и впился в ее губы требовательным поцелуем.

Когда он отстранился, Гермиона подумала, что он хочет что-то сказать, однако взгляд темных глаз был все так же прикован к ее губам. Не говоря ни слова, Риддл поцеловал ее еще раз, а затем потянул обратно к камину. Опасливо покосившись на него, Гермиона опустилась рядом с ним на диван.

— По сути, ты сказала: «Мой Рон», — не глядя на нее, прошептал он.

У Гермионы перехватило дыхание. Она не могла говорить с ним о Роне. Если начнет, то рано или поздно обязательно разрыдается, а эта перспектива ее нисколько не прельщала.

— Понятно…

— Я не привык быть на втором месте, — сказал он, — и никогда с подобным не смирюсь.

Риддл поднял на нее глаза, которые показались Гермионе какими-то потухшими. Он выглядел так, словно о чем-то просил, словно в чертах его лица притаилась какая-то невысказанная мольба.

— Я знаю, — ответила она. — Ты действительно крайне редко бываешь вторым. И сейчас точно не этот случай.

Она потянулась к нему, но Риддл уклонился от ее руки.

— Ты все еще его любишь? — спросил он.

Гермионе показалось, что время остановилось и земля перестала вращаться. Этот вопрос. Тот самый, что она неделями напролет задавала себе. Вопрос, от которого ее начинало изнутри разъедать чувство вины, стоило ей вспомнить, кто именно занял место Рона.

— Я не знаю, — это был единственный честный ответ, который она могла в данный момент ему предложить.

Прикрыв глаза, Риддл шумно выдохнул.

— Гермиона, — начал он, старательно пытаясь скрыть в своем голосе раздражение, — что я, по-твоему, должен с этим делать? Дать тебе время, чтобы ты смогла пережить свое расставание с ним, или что-то в этом духе? Если ты до сих пор… любишь кого-то другого, тогда это всё не более чем пустая трата времени, моего и твоего.

От этих слов Гермиона похолодела.

— Я не считаю это пустой тратой своего времени, — сказала она. — Это я знаю точно.

Он снова устремил свой взгляд в огонь, медленно перебирая пальцами складки свисающей с колен мантии.

— Я не знаю, что ты со мной делаешь, — проронил он. — Обычно мне совершенно не свойственно терзаться подобными переживаниями, и я совсем не в восторге от этого нового поселившегося во мне чувства неуверенности. Не то чтобы этот мальчишка представлял для меня какую-то угрозу. Нет. Но просто тогда с какой стати мне вообще есть до всего этого дело?

— Ты не можешь осознанно выбирать, до чего тебе есть дело, а до чего — нет. То, что ты переживаешь из-за моих отношений с Роном, означает, тебе не все равно. Вот и все.

— Такими темпами моего терпения надолго не хватит. Есть столько вопросов, которые не дают мне покоя, — он взглянул на нее с лихорадочным от переполнявшего его беспокойства блеском в глазах. — Думаешь ли ты о нем, когда мы с тобой разговариваем? Может… я не знаю… ты как-то подсознательно сравниваешь нас между собой, каждый мой жест — с его? А когда я касаюсь тебя, ты жаждешь моих прикосновений или его? Думаешь ли ты о нем, когда я тебя целую?

Гермиона вздохнула.

— Можешь не сомневаться, во время наших с тобой поцелуев я ни разу не думала о Роне. Ни разу. — Он недоверчиво уставился на нее. Словно не верил, словно не понимал. — Ты меня слышишь? — прошептала она. — Я бы никогда так не поступила. Я бы не смогла, даже если бы захотела.

Риддл закрыл глаза, смакуя это признание — единственное подводное течение утешения в бурлящем океане ревности.

А Гермиона тем временем продолжала:

— Да, я любила Рона, но мне сложно сказать, что я к нему испытываю сейчас. Я в полном смятении и особенно насчет моих чувств к нему, но вся суть в том, что на самом деле это не важно. Какими бы ни были мои чувства к нему ­­- это не важно. Его здесь нет. Я не с ним.

Ей было больно говорить, но уже не так, как прежде. Старая рана постепенно затягивалась.

Гермиона сглотнула. Она чувствовала, что если не замолчит, то обязательно сболтнет что-нибудь, что заденет Тома. Например, каким-нибудь неосторожным словом или жестом выкажет свои теплые чувства к Рону. Поэтому она молча откинулась на спинку дивана и стала ждать, что он ей на это ответит.

Он не ответил ничего.

— Так, ладно, — сказала Гермиона, поднимаясь на ноги. — Я иду на ужин. Не хочешь присоединиться?

Риддл на это лишь коротко мотнул головой. Вздохнув, Гермиона наклонилась и поцеловала его в лоб.

— Я знаю, это выше твоих сил, но все же постарайся не зацикливаться на мыслях об этом.

Однако сама она по дороге в Большой зал тоже погрузилась в невеселые размышления. Кто бы мог подумать, что Тома так сильно заденет то, что у нее оставались чувства к Рону. Она всегда считала, что ввиду своей непомерно завышенной самооценки он в принципе был не способен допустить мысль, что она может уйти к другому, что она может даже помыслить об этом. Но самое главное ­- Гермиона в полной мере осознала, что ее всерьез тревожат возможные последствия его ревности. А что, если он из-за этого начнет от нее постепенно отдаляться? Будет ли он сторониться ее, стараясь сохранить между ними дистанцию, как он всегда делал в прошлом?

Хотя, собственно говоря, почему в прошлом? Он по-прежнему продолжал удерживать ее на известном от себя расстоянии. Она по-прежнему не знала о его прошлом ничего, кроме горстки фактов и предположений. Ему же было известно о ней буквально всё. Он хозяйничал в ее мыслях, подчинил себе ее чувства, даже обладал некой властью над ее телом. И где, спрашивается, справедливость?

Гермиона пыталась убедить себя в том, что он делает это не специально, что это не еще одна его манипуляция, что он не стремится навязать ей модель отношений, при которой вся власть была бы сосредоточена лишь в его руках, но поняла, что не очень в это верит. Когда она была с Риддлом, ее захлестывали эмоции такой силы, какой она не могла припомнить с… хм, если честно, то она не могла припомнить, чтобы вообще когда-то отдавалась романтическим чувствам с подобным самозабвением. С Роном к ее любви всегда примешивался страх перед тем, что творилось вокруг, злость после их какой-нибудь очередной перебранки, переживания за его безопасность. Но в случае Тома Риддла, его безопасность была, наверное, единственным, по поводу чего Гермиона могла совершенно точно не переживать. У него всегда все было под контролем, так что волноваться по поводу его защиты было бы как минимум странно. Даже если… даже если бы он вновь оказался на Земле… даже если бы там всегда был он.

С Роном, из них двоих Гермиона была всегда и во всем лучше, сильнее. Тем не менее ее нынешний партнер обладал силой, которая могла не только сравниться с ее, но и без колебаний демонстрировалась всякий раз, когда ему это было угодно. На Земле, рядом с Роном, Гермиона могла бояться всего на свете, но только не его — он был ее убежищем. Теперь же, с Риддлом, она не боялась никого и ничего, кроме него самого, и это… ее странным образом будоражило. Она чувствовала, что все время рискует. Ее не переставало поражать, что она могла попросить его что-то сделать, и он это делал. То, что она имела влияние на этот гениальный и опасный ум, казалось Гермионе невероятным.

Слишком погруженная в свои думы, чтобы обращать внимание на устремившиеся на нее взгляды, она села с краю гриффиндорского стола. То, что Тому было о ней так много известно, а ей о нем ­- так мало, было нечестно. Просто в корне нечестно, если так уж рассудить. Внутри Гермионы поднялась волна негодования. Докопавшись до самых потаенных уголков ее сознания, он разбередил ее раны. Разве за это он не должен открыть ей по крайней мере хоть что-то о своем прошлом? Уснувшее на время любопытство — то самое, которое, казалось, умерло в ней после того, как Риддл ее обманул, — вновь вспыхнуло в ней с новой силой.

Медленно жуя кусок пирога, Гермиона нахмурилась.

Тот единственный раз, когда он позволил переполнявшим его чувствам взять верх, глубоко запечатлелся в ее памяти. Весь тот спектр эмоций, проступивших на его лице столь молниеносно, словно они всегда были где-то там, скрытые под маской, но только и ждущие возможности, чтобы явить себя. Прежде она никогда не видела его таким, и все из-за сказанного ею: «Мне жаль». Вот только слова эти выражали сопереживание, а не вежливое сожаление, что, должно быть, и спровоцировало последовавшую за этим вспышку ярости. Риддл просто не мог позволить, чтобы кто-нибудь считал, что может понять его. Ну, разумеется, нет.

Но она должна была понять, что за выражение появилось тогда на его лице, должна была понять, в какой момент в его жизни все пошло наперекосяк. Возможно, это дало бы ключ к разгадке, почему он не мог испытывать раскаяние. Риддл говорил, что чувствовал вину за то, что сделал ей больно, и даже вину за все разрушенные им жизни на Земле, но этого было недостаточно. Он должен был ощутить раскаяние. Истинное, чистосердечное, горькое, глубочайшее раскаяние. Не важно, чем оно будет вызвано. Не важно, как. Он во что бы то ни стало должен был испытать его, должен был прочувствовать, что причинять другим людям боль — это неправильно, а не просто с легким уколом сожаления признавать факт причиненного им зла.

Взяв чистую тарелку, Гермиона начала накладывать в нее еду для Тома. Отказавшись от ужина, он явно погорячился. К этому времени он, скорее всего, уже сильно проголодался. Откинув назад волосы, она со вздохом поднялась из-за стола. Ужасно досадно, что она говорила во сне… нельзя было допустить, чтобы он это услышал, чтобы он узнал именно эту крайне важную вещь.

Гермиона не знала, как Риддл поведет себя дальше. В конце концов… похоже, что она была единственным человеком, чье благополучие, за исключением своего собственного, его по-настоящему волновало. Он оберегал ее. Он ее ревновал. Возможно, впервые за всю свою жизнь, и понимание этого неожиданно тяжким бременем легло на ее плечи.

Как ей удалось этого добиться? Гермиона не помнила. Все это время она лишь пыталась разузнать о нем как можно больше, пока, к своему смятению, не осознала, что в какой-то момент ее практический интерес перерос в нечто большее…

Постучав, она коснулась палочкой дверной ручки. Риддл, как и прежде, сидел на диване на том же самом месте. Молча приняв протянутую ему тарелку, он начал есть, а опустившаяся рядом Гермиона вновь с удивлением отметила нахлынувшее на нее влечение, которые в ней пробуждали его манера держать себя, его голос, его глаза — все в нем с ног до головы.

Сглотнув, Гермиона сползла ниже по спинке дивана. Интересно, как он отреагирует, если она употребит при нем слово «люблю» в контексте признания в любви. Что он на это ответит? Что он сделает? Ей однозначно придется дать ему время все хорошенько обдумать, дать ему время хотя бы просто понять, что она имела в виду, говоря это… Он ведь наверняка понятия не имеет, что это значит. Даже нормальные люди, и те в большинстве своем не были способны четко сформулировать, что означает «любить» кого-то.

При этом, каким-то странным, неизъяснимым образом, Гермиона предчувствовала, что не за горами был тот день, когда она действительно скажет ему это слово. В каком-то смысле она уже любила его. Она любила то, к чему в итоге пришли их отношения, любила то, каким он сумел стать, любила то, что он сошёл с того пути, которому следовал на Земле...

Очередной прилив влечения...

Переполняя ее, оно становилось все сильнее и сильнее, пока не достигло крещендо в кончиках ее пальцев и не расцвело внутри Гермионы пульсирующей нежностью.

Он поставил тарелку на стол и наконец, наконец, посмотрел на неё.

— Я веду себя как ребёнок, — тихо сказал он.

— Нет, ты ведёшь себя как обычный человек.

Риддл медленно выдохнул.

— Так значит… все в порядке? Ты все понимаешь?

— Я очень редко тебя понимаю, но, кажется, в этот раз, я к этому близка.

Их поцелуй был нежен и почти целомудрен.

— Ты… столько для меня сделала, — сказал Риддл. — Я кажусь себе мелочным, закатывая тебе сцены по такому поводу.

— Этот повод едва ли можно назвать несущественным, — с этими словами Гермиона положила свою руку на его, и Риддл переплел их пальцы. Она старалась подобрать нужные слова, но они упорно не шли ей на ум, поэтому Гермиона просто поцеловала его, а затем медленно поднялась вслед за ним с дивана. Все так же нежно сжимая обе ее руки в своих, Риддл подвел ее к постели, на которую они опустились, задернув за собой полог.

А между тем Риддл никак не мог унять свой бесперебойный мыслительный процесс. Вести себя по отношению к Гермионе так же, как он обращался с другими охмуренными им девицами: ни на секунду не отвлекаться от своих размышлений, дабы всецело переключить свое внимание на партнершу, было, конечно, в высшей степени неуважительно. Но он просто не мог заставить себя отвлечься от беспрестанных мыслей о ее прошлом, начиная со всех тех кошмарных сцен и заканчивая ее преждевременной смертью. Смерть, обстоятельств которой он так и не знал, а спросить напрямик пока еще не набрался смелости…

Руки Гермионы исчезли с его груди, и она отстранилась.

— Том, ты в порядке? Если хочешь побыть один, я могу уйти.

Он озадаченно моргнул. Ну, конечно. Она всегда замечала, когда его мысли витали где-то далеко. Она отличалась от всех его предыдущих девушек. Она его знала. Она была рядом, готовая помочь и поддержать. Как никто и никогда до нее.

Он не ответил, лишь перевернулся на бок и притянул Гермиону спиной к себе, чувствуя, как изгибы ее тела идеально вписываются в его объятия так, словно он и она были двумя частями единого целого. Отодвинув каштановые пряди, он запечатлел на ее шее поцелуй, а затем прошептал:

— Это гораздо лучше, чем быть одному.

Его ноги переплелись с ее. Спиной Гермиона ощущала исходящее от его груди тепло. Подавшись назад, она придвинулась к Риддлу вплотную, чувствуя, как кольцо его рук сомкнулось вокруг нее. А затем они просто лежали вместе, дыша почти в унисон и не смея ни о чем думать, опасаясь, что другой может подслушать их сокровенные тайны.


* * *


Абраксас пришел, чтобы извиниться. Ну, или что-то типа того. И хотя возможная реакция Тома его несколько и страшила, Малфой почему-то никак не мог отделаться от мысли, что был несправедлив к Риддлу, несмотря на всю абсурдность данного переживания, если учесть, как тот с ним до этого обходился. Ну так что же? Когда дело касалось Тома Риддла на грани абсурда балансировало очень многое, в том числе чувства и суждения. Как бы то ни было, но за это время Абраксас успел сильно соскучиться по общению с Гермионой. К тому же, хоть это и могло показаться со стороны дико странным, компании Риддла ему в некотором смысле тоже недоставало.

Абраксаса не покидало ощущение, что, если бы Риддл был нормальным человеком, они с ним вполне могли бы стать друзьями, поскольку на данный момент то, что Риддл был злым и жестоким мерзавцем, являлось пожалуй, единственным для этого препятствием. Но кто его знает? Может, он сразу таким уродился, мало ли?

Тихонько постучав, Малфой дотронулся волшебной палочкой до дверной ручки. Время близилось к полудню. Риддл наверняка уже давно встал.

Однако он ошибся. Полог кровати был задёрнут, и единственное, что нарушало царившую в комнате тишину, был звук глубокого дыхания.

Абраксасом овладело непреодолимое любопытство. Как выглядел спящий Риддл? Каким он был в своем расслабленном и, что самое главное, наиболее уязвимом состоянии?

Дивясь собственной смелости, Абраксас приблизился к кровати, бесшумно ступая по деревянному полу. Взмахнув палочкой, он зашторил окна, чтобы льющийся из них свет случайно не разбудил Риддла, а затем чуть отодвинул край полога.

От открывшейся его глазам картины Малфою показалось, что у него из легких вышибли весь воздух. Риддл был в постели не один. Рядом с ним лежала Гермиона, и вид их двоих, спящих вместе, поразил Абраксаса до глубины души. Она с чуть порозовевшими во сне щеками прижималась к обнаженной груди Риддла, который подбородком слегка касался ее макушки, руки его покоились у неё на талии. Абраксас перевел взгляд на Гермиону — на ее губах застыла еле заметная улыбка.

Но больше всего Малфоя поразило выражение лица Риддла: залёгшая между темными бровями складка, напряженная челюсть. Во всей его позе было нечто оберегающее. Точно он боялся, что кто-то может попытаться забрать у него девушку. Но вместе с тем на лице у него не было написано ни самодовольства, ни торжества, ни даже мрачного удовлетворения.

Обычно Риддл производил впечатление человека, привыкшего считать, что желаемое всегда само идёт ему в руки; что всё бывает только, как захочет он, и никак иначе. Несомненно, что и дружеское расположение Абраксаса он всегда принимал как должное. Однако в данный момент Риддл ни капли не походил на человека, упивающегося своим очередным триумфом. Наоборот, сейчас в нем ощущалась какая-то робость и сдержанность. Как будто спавшая в его объятиях Гермиона стала для него подарком судьбы, за который он был благодарен.

Какого черта?

Абраксас, должно быть, простоял возле кровати по меньшей мере минуту, прежде чем к нему вернулась возможность ясно мыслить. Подсмотренная им идиллия совершенно не вязалась с его предположениями о том, что отношения этих двоих зиждились на боли и манипуляции. Они выглядели как двое самых обычных людей наедине. Как двое влюбленных.

Абраксас сглотнул. Когда-то и у него было похожее выражение лица. Еще до создания крестража, до того, как он поддался алчности и захотел провести вечность с ней. С Кассиопеей Блэк, прекрасной, вспыльчивой, надменной и гордой девушкой его мечты. Он прекрасно помнил, каково это было — быть рядом с ней. Помнил, что, когда они с ней были вместе, он вел себя точно так же, как Риддл вел себя сейчас с Гермионой.

А затем он создал крестраж и неожиданно для себя оказался здесь, словно часть его души просочилась сквозь границу миров. Каким обманутым он почувствовал себя в тот момент. Он был в отчаянии, что все его надежды рухнули. Он мечтал о вечной жизни подле Касси, а не вдали от нее.

До той поры, пока не узнал, что на Земле он продолжал жить и здравствовать, вот только… сильно изменился. Как стало известно Абраксасу, на более позднем этапе своей жизни он, среди прочего, пытался убедить Визенгамот принять законопроект, который запретил бы магглорожденным занимать в Министерстве высокопоставленные должности. Его фамильные предубеждения против нечистокровных явно переросли в самую настоящую ненависть. И в довершение всего, если верить Ар-Джею Кингу, учившемуся в Хогвартсе одновременно с Люциусом, его сын вырос избалованным сучонышем каких свет не видывал.

Задернув полог, Абраксас спешно покинул покои старост. Растревоженные воспоминания причиняли боль. Был ли он до сих пор жив на Земле? Что стало с его крестражем? Сколько ему еще предстоит томиться в этой проклятой ловушке междумирья? Может, крестраж уже уничтожен, и здесь его удерживает какая-то иная сила? Если так, то это внушало надежду, потому что, кроме крестражных, все магические нити истончались относительно быстро, и в таком случае — вкупе с той ноющей болью в груди, которую он каждый раз испытывал при мысли о том, как эгоистично он тогда убил ту женщину — он сможет покинуть это место. Двинуться дальше. Как он и хотел уже очень-очень давно.


* * *


Пробуждение Гермионы было весьма приятным — ее разбудил поцелуй Риддла.

— Доброе утро, — прошептала она, чувствуя, как он медленно скользит губами по ее щеке.

— И правда, доброе, — прозвучал его глубокий, нисколько не охрипший со сна голос.

— Почему?

Риддл, чьи губы теперь уже исследовали ее шею, не удосужился оторваться от своего занятия, чтобы ответить. Его зубы нежно прикусили чувствительную кожу, и Гермиона с трудом подавила рвущийся наружу неприличный стон.

Со вздохом отстранившись, Риддл поудобнее приобнял ее и ответил:

— Потому что я могу делать так, а ты даже не пытаешься меня за это проклясть.

Повернув к нему голову, Гермиона вскинула бровь.

— Если я захочу тебя проклясть, я это сделаю, — сказала она. — Без всяких «попыток».

Риддл усмехнулся.

— Как скажешь.

Гермиона ткнула его локтем в ребра. Он в долгу не остался и тоже легонько толкнул ее плечом.

Перевернувшись на бок, она положила руку Риддлу на грудь. Ее теплое дыхание слегка щекотало его бледную кожу, на которой она легким движением большого пальца снова и снова выводила невидимые круги. Скользнув вниз, его ладонь удобно устроилась у нее на пояснице. Гермиона закрыла глаза. Внутри задернутого полога царил полумрак, кое-где прорезаемый лучами уже вставшего солнца, и в приглушенном утреннем свете Гермиона впервые за долгое время почувствовала себя полностью умиротворенной.

Но умиротворение ее продлилось недолго.

— Гермиона, — сказал Риддл. — У меня есть к тебе предложение.

 

 

 

Глава опубликована: 19.09.2021

Глава 24

— Предложение какого рода? — медленно уточнила Гермиона.

— Ну, мне кажется, что я долгое время многое утаивал от тебя... — начал Том.

Она насмешливо фыркнула.

— Ого, слышать от тебя подобное — это что-то новенькое.

Он приложил палец к ее губам и продолжил:

— Я предлагаю тебе сделку.

С каждой секундой этот разговор начинал нравиться Гермионе все меньше и меньше.

— И какую же?

— Я позволю применить к себе легилименцию, — ответил он, — и дам тебе возможность просмотреть любые мои воспоминания, какие только пожелаешь. Для меня это будет… непросто, но я готов пойти на компромисс.

— В обмен на…?

— Я хочу увидеть, как ты умерла.

Гермиона изо всех сил попыталась унять мгновенно ускорившееся сердцебиение.

У нее наконец-то появился шанс — возможно, единственный — узнать, какой была его жизнь. Шанс понять его. Шанс понять всё. Отказываться от такого было бы просто смешно, однако… позволить ему увидеть, как она в отчаянии бросается в Выручай-комнату, где четыре дня сидит, притаившись, питаясь лишь теми скудными припасами съестного, что она успела захватить с собой, — слишком, слишком напуганная, чтобы осмелиться совершить вылазку, — и где в конечном счете сталкивается лицом к лицу с настоящим кошмаром наяву… Заново во всех мучительных подробностях пережить свою последнюю встречу с Лордом Волдемортом, да еще и под изучающим взглядом Тома Риддла… Хватит ли у нее сил, чтобы это выдержать?

Но было еще кое-что. И эта вторая промелькнувшая у Гермионы мысль вызвала у нее почти тревогу, поскольку была один в один, как та, что некогда посетила ее под влиянием любовного зелья: «Как я могу так с ним поступить?»

Риддл внимательно за ней наблюдал. Гермиона сглотнула и, чуть сместившись, положила голову ему на грудь, прислушиваясь к размеренным ударам его сердца.

Любопытство до добра не доведёт. Вот только кого из них раньше, его или ее?

— Хорошо.

— Обещаешь? — тихо спросил он.

— Обещаю.

Он медленно выдохнул, а затем зарылся рукой в волосы Гермионы и поцеловал ее.

— Спасибо тебе, — прошептал он. — Спасибо.

Гермиона искренне надеялась, что знает, на что только что подписалась.

— Так… когда ты…? — спросила она.

— Сейчас? ­­— предложил он.

— Почему бы и нет.

Они сели напротив друг друга. Приподняв край полога, Гермиона взяла с прикроватного столика их волшебные палочки и вручила Тому его древко.

Не в силах поверить, что ларчик-то, оказывается, просто открывался, она нервно сглотнула. Сколько сил она потратила впустую, чтобы составить хотя бы приблизительную картину его прошлого, и вот теперь он сам добровольно предлагает ей доступ к собственной памяти — и все это в обмен на одно-единственное воспоминание. Она подняла слегка дрожащую руку с палочкой. Риддл закрыл глаза, и выражение неприкрытого ужаса, проступившего в этот момент на его лице, заставило Гермиону на мгновение заколебаться. Однако любопытство все же взяло верх. Что это были за воспоминания, перспектива заново пережить которые внушала ему столь сильный страх? Вещи, которые причиняют слишком много боли, чтобы кому-нибудь о них рассказывать…

— Легилименс, — мягко произнесла она, чувствуя, как действие заклинания увлекает ее в глубины его сознания, и она погружается в них, подобно идущей ко дну шлюпке, перевёрнутой бушующими волнами.

Тесная комната с серыми стенами. На кровати, застеленной серым покрывалом, сидит худенький бледный темноглазый мальчик лет пяти. Оторвавшись от чтения книги в черной обложке, он поднимает голову и смотрит в окно на других детей, играющих во дворе. Картинка меняется…

Тому шесть лет, и сегодня его первый день в школе. В то время как рыжеволосая учительница в полном восторге от его познаний, все остальные дети в классе переглядываются между собой, то и дело бросая на него красноречивые взгляды в духе: «Ты не такой, как мы»; взгляды, ясно говорящие: «Держись от нас подальше», и маленький Том сидит, стараясь держать спину как можно ровнее, и сосредотачивается на похвале… ведь в конечном итоге складывать, вычитать, делить и умножать оказалось совсем не сложно… проще простого, если честно…

Теперь уже другой учитель, высокий светловолосый мужчина, стоит у доски, но одноклассники Тома на этот раз выглядят на год или два старше него. Сидящий рядом смуглый мальчуган с черными волосами и карими глазами наклоняется к нему и шепотом спрашивает: «Ты уже решил этот пример? У меня что-то никак не выходит», и Том, бросив на него слегка озадаченный взгляд, что-то исправляет в его тетради, слыша в ответ: «Пасибо»…

Том снова сидит в своей комнате, а из окна с улицы до него доносятся голоса мальчишек, скандирующих: «Все играют во дворе, а Том-чудила — в стороне». Том подтягивает колени к груди, обхватывает их руками и с несчастным видом смотрит на висящую под потолком тусклую лампочку, которая вдруг, ни с того ни с сего, начинает дрожать и взрывается. Глаза Тома шокировано распахиваются, и воспоминание сменяется…

Он снова в классе, и тот же сосед по парте обращается к нему со словами: «Ты ведь Том, верно? Ты, должно быть, очень умный, раз тебя перевели в наш класс… Меня Нейлом звать». С некоторым недоверием Том отвечает на предложенное ему рукопожатие, а Нейл продолжает: «Мне восемь, а тебе?», «Шесть», — отвечает Том. Глаза Нейла округляются от удивления. «Ого, ну ты крутой», — говорит он и снова переводит взгляд на учителя, что-то пишущего на доске. Том сперва растерянно моргает, явно не ожидая такой реакции, но затем на его губах появляется еле заметная улыбка…

Маленькая темноволосая девочка показывает ему язык и тараторит дразнилки, которыми его вечно донимают остальные. Разозлённый Том сжимает зубы, и девчонка внезапно оказывается на земле, как если бы кто-то невидимый сделал ей подсечку. Брови Тома взлетают вверх. Он оглядывается вокруг, а девчонка начинает плакать, и следующее, что он помнит, — это то, что он, оставленный без ужина, сидит у себя комнате… и в какой-то момент на него снисходит озарение, что он действительно другой, но что это хорошо, и что ему, для того чтобы делать все эти штуки, достаточно лишь одного желания

Мистер Петерсон, учитель, раздаёт проверенные работы. У Нейла за тест восемьдесят шесть баллов, у Тома — сто из ста. Учитель как-то странно смотрит на Тома, а потом тихо говорит ему: «Том, будь добр, задержись после урока». Нейл украдкой бросает на Тома обеспокоенный взгляд и, как только учитель отходит, говорит: «Будь осторожен, Том, и постарайся не злить мистера Петерсона, с ним шутки плохи». Сказав это, он снова смотрит на свою оценку, и в ответ на вопрос Тома, что именно он имеет в виду, только молчит…

Ему очень нравится мячик, однако другой мальчик почему-то ни в какую не соглашается дать ему поиграть… На лице Тома появляется уже знакомое Гермионе выражение, и вот уже другой мальчик вскрикивает от боли, заливаясь слезами и нянча свое запястье. Мяч падает на землю — маленькая яркая клякса на сером грязном фоне. Глаза Тома расширяются от страха, но в следующую секунду он быстро наклоняется и, схватив игрушку, бросается прочь… Тот вечер он тоже провел голодным в своей комнате… снова и снова с мрачной усмешкой бросая о стенку заветный мячик: бам-бам-бам-бам

А затем все изменилось.

«Я сделал что-то не так?» — раздается голос Тома. Он стоит перед учительским столом, за которым никого нет. Где-то позади Тома раздается звук затворяемой двери, а затем мистер Петерсон возвращается к своему столу и говорит: «Том, я думаю, что ты списываешь на контрольных. Это нехорошо… это очень нехорошо». «Нет, клянусь, я, правда, не списывал», — возражает Том, но учитель продолжает: «Мне придется сообщить об этом кому следует», «Нет, не делайте этого… не надо…», — просит Том, и тогда Петерсон спрашивает:

«А что ты готов мне предложить, в обмен на то, чтобы я никому не рассказывал?»…

Воспоминание схлопнулось прежде, чем Гермиона успела этому помешать…

Сидя на кровати, Том не отрываясь смотрит на дверь своей комнаты, которая сама собой открывается и закрывается, открывается и закрывается… под потолком раскачивается лампочка… Гермиона пораженно уставилась на его опустошенное, словно помертвевшее юное личико… вперив невидящий взгляд в потолок, он долго и неподвижно лежит на кровати… потом с ничего не выражающим лицом стоит, замерев, посреди двора… «Он дико странный», — громко раздается совсем рядом чей-то голос, но Том как будто даже не слышит его…

Они снова в классе, и сердце Гермионы от страха забилось быстрее, когда она услышала, как Том спрашивает: «Что значит «готов вам предложить»? Что хотите. Я готов на все, только не отправляйте меня обратно в первый класс…», потому как едва ли можно было себе представить что-то хуже, чем снова очутиться среди тех невежд…

Невероятно отчетливое воспоминание лица учителя на фоне размытых очертаний плохо освещенного класса: его губы, расплывшиеся в отвратительной плотоядной улыбке, какой-то нездоровый торжествующий блеск в глазах… «Хорошо, — говорит Петерсон. — Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделал, и тогда тема закрыта. Как тебе такой расклад?»

«Спасибо, мистер Петерсон», — на лице Тома отражается неприкрытое облегчение, а Гермиона с замирающим от страха сердцем смотрит, как Петерсон встает из-за стола, обходит его и, остановившись перед мальчиком, взирающим на него снизу вверх широко раскрытыми глазами, говорит: «Помни, это наш с тобой секрет. Расскажешь кому-нибудь, и я сделаю так, что все первые классы узнают о том, что ты списывал».

Том кивает, но даже сквозь неверие, отразившееся на детском лице при мысли о том, что мистер Петерсон и в самом деле думает, что он списывал, Гермиона видит его испуг… а затем в тишине класса раздается звук, изменивший всё… звук, заставивший Гермиону крепко зажмуриться… звук расстегивающейся ширинки…

Жуткие. Ужасные звуки.

Глаза Гермионы были крепко закрыты.

Рядом раздался детский вскрик, и она затряслась, вне себя от ужаса, тщетно силясь сделать вдох…

О, Боже, о, Боже… Боже…

А затем стало тихо, и Гермиона наконец осмелилась открыть глаза.

Картинка сменилась. Том, поникший и точно выжатый до капли, сидит за своей партой. Сидящий через ряд Нейл смотрит на него и спрашивает: «Эй, ты в порядке?» Том поворачивает к нему лицо, безмолвно размыкает губы и наконец с усилием выдыхает: «Да». На лице Нейла проступает облегчение, которое тут же исчезает, стоит мистеру Петерсону приблизиться к его парте и положить перед ним очередную проверочную с жирно выведенной красной пастой оценкой: 55. «Мистер Гонсалес, задержитесь после урока, мне нужно с вами поговорить». На краткую долю секунды лицо Нейла точно каменеет, приобретая то самое выражение, и Том опускает глаза, уткнувшись взглядом в парту. Его собственное лицо не выражает ничего, но теперь он понимает… понимает, что все это время Нейл знал, что произойдет с Томом… потому что то же самое происходит и с ним…

Сильная пощечина, и визгливый голос воспитательницы приюта: «Ах ты, дрянной, гадкий мальчишка. Как ты посмел обидеть Аннабель?!.. Маленький ублюдок, мать которого померла, а отец и знать не желает …», ещё одна пощёчина, но Том, сдерживаясь, прикусывает язык и молчит, и Гермиона понимает, что он, вероятнее всего, просто не в состоянии что-либо ответить, даже если бы захотел…

Детский голос Тома раздаётся у Гермионы в голове… Мысли, отрывки мыслей…

мама… я хочу к маме… почему ты меня бросила… мама… почему ты умерла… почему

Оглушающий шепот возле уха: «Опять списываем? Ко мне после урока», Том моргает, и, хотя он ничуть не изменяется в лице, его «хорошо» звучит еле слышно, надломленно, обреченно. Сердце Гермионы обливается кровью при виде открывающейся двери в пустой класс, она плотно смыкает веки, мечтая, чтобы воспоминание поскорее сменилось другим, но нет… и в этот раз раздаются звуки хлестких ударов по коже, всхлипы, крики боли, и Гермиона старается вытеснить их из своего сознания, но все напрасно… а потом звуки прекращаются, и, думая, что все уже позади, она открывает глаза. В руке учителя она видит кожаный ремень, на котором алеют какие-то пятна, и снова зажмуривается, слыша бешеный стук своего сердца, и не в состоянии сдержать рвущиеся наружу всхлипывания…

Но самым худшим во всем этом кошмаре было то чувство бесконечной признательности, которую Том испытывал к этому человеку за то, что тот якобы избавил его от враждебного окружения однокашников, учившихся в первом классе… Так и… так и должно быть… он должен испытывать благодарность, разве нет? Но тогда почему вместо этого он испытывает боль?

мама… если бы ты была рядом… если бы ты не бросила меня… ничего из этого не случилось бы

Том снова на уроке, но на этот раз место рядом с ним пустует… Нейла нет… куда он исчез?.. исчез ли он из его жизни, как отец или как мама?.. лицо Тома ничего не выражает, взгляд пуст, но губы чуть приоткрыты, словно от легкого удивления, а затем что-то падает перед ним на парту — его проверенная работа с обведенными 88 баллами, восхитительный в своей посредственности результат, и хрупкие плечи Тома едва заметно вздрагивают, когда он тихонько с облегчением выдыхает…

Что-то явно горит, от витающего в воздухе едкого запаха гари у Гермионы щиплет нос, а Том сидит на кровати и смотрит на ковёр, сворачивающийся на каменном полу в красных языках пламени…

я другой. я особенный

мне не нужны ни моя мертвая мать, ни отец

потому что я особенный

я другой

я особенный, и я другой

Нейла все так же нет, а у доски стоит незнакомая пожилая женщина с добрым лицом, которая говорит: «Мистер Петерсон в данный момент находится в… непростой жизненной ситуации и больше не будет вас учить», и Том всеми силами старается не выдать обрушившееся на него облегчение… несмотря на то, что на него все равно никто не смотрит… он не позволит, он ни в коем случае не может позволить эмоциям отразиться на его лице… несмотря на то, что он явно не один был рад этой новости — через пару рядов от него с облегчением выдыхает ещё один мальчик…

Затем Том стоит и неотрывно глядит на титульную страницу газеты в витрине уличного киоска, с которой на него смотрит его лицо, лицо Петерсона…

Маленький кабинет, за столом сидит женщина, и в ее взгляде, устремленном на Тома, читается бесконечная жалость… жалость… жалость, женщина спрашивает: «Бывало ли такое, что он пытался заставить тебя сделать что-то, что тебе не хотелось?», и Том шепчет: «Он сказал, что это секрет и чтобы я никому не рассказывал», на что женщина отвечает: «Я обещаю, что сохраню твой секрет. О нем никто и никогда не узнает, кроме меня и еще пары очень хороших тётенек», но Том не отрывает взгляд от своих коленей и молчит…

Том читает статью из той газеты… изнасилование и убийство… незнакомые слова, но когда он смотрит их значения в толковом словаре, они не вызывают у него никаких эмоций, потому что, раз уж к нему самому применимо одно из этих слов, а к Нейлу — оба, то совершенно очевидно, что это нечто естественное, нечто, что наверняка случается сплошь и рядом; если даже с ним, ребёнком, это случилось, значит, это и есть норма; он читает дальше, и где-то на середине статьи его внимание привлекает фраза… цитата… слова, навсегда врезавшиеся ему в память: «Мне не жаль, — заявил Петерсон на допросе. — Я не жалею и нисколько не раскаиваюсь», и Том комкает газету, не дочитывая до конца, но тот факт, что Нейла больше нет, что он исчез навсегда…

Как и все остальные… всегда…

Мама

и Том в отчаянии бросается на кровать и зарывается лицом в подушку, но слезы не текут из его глаз, поэтому он просто лежит свернувшись калачиком, сжавшись от всепоглощающего, унизительного ужаса… если умереть — это так просто… если в одночасье могут просто взять и исчезнуть столько людей… то получается и он тоже? И неважно, насколько особенный он был, неважно, насколько сильно отличался от других…

мама… я не хочу покидать этот мир, как ты покинула меня

я не хочу следовать за Нейлом… я не хочу следовать за тобой

А потом гул голосов. Женских голосов. Голос той женщины из кабинета и других, кому она рассказала его секрет: «Ах, Том… мне жаль», «Том… мне так жаль», «Том, мне ужасно жаль»; Мне жаль, Том, Том, мне жаль, мне жаль, жаль — он захлебывается в их бесполезной жалостиКакой ему от нее прок? Разве жалость способна что-либо изменить? Она не изменит то, что его мать умерла, не изменит того, что родной отец его бросил, не сможет вернуть назад его убитого друга, и Том с-ж-и-м-а-е-т до скрипа з-у-б-ы, мечтая о том, чтобы никогда больше… никогда впредь… никогда в жизни… не слышать этих слов…

больше

никогда

не слышать

большеникогданеслышать

«С тобой точно что-то не так», — шипит воспитательница, и… раз пощечина, другая, третья… однако теперь Тому больше не нужно прилагать усилия, чтобы сдерживать слезы, потому что их нет; у него внутри больше ничего нет; внутри он мертв, оживая лишь время от времени, когда в очередной раз получает подтверждения тому, что может делать так, чтобы с другими происходили разные вещи… вещи, за которые другие люди тем не менее не могут отплатить ему тем же… и от осознания собственного могущества, своей власти над ними его лицо расплывается в довольной улыбке… со временем «Я другой» становится его неизменной утешающей мантрой, и спустя несколько лет уже подросший Том Риддл больше не ставит под сомнение, что причинять боль, испытывать боль — это нормально…

Повешенные в ряд мертвые грызуны в его шкафу.

Они качаются, как спелые яблоки на ветке, только протяни руку и сорви

С невинной улыбкой на губах он зовёт в прибрежную пещеру Эми Бессон и Денниса Бишопа, говоря: «Я хочу вам кое-что показать», он улыбается в предвкушении того, что будет дальше, и смотри Эми, смотри Денис, вот что бывает, когда убиваешь бродячего кота. Ну, давай же, размозжи ему башку о камни, вперёд. Хочешь попробовать?

Ну, конечно, хочешь, не стесняйся, а теперь смотри мне в глаза и скажи, что все в порядке.

Затем лицо, хорошо известное Гермионе, лицо Альбуса Дамблдора, на которого сидящий напротив Том смотрит с выражением величайшего удовлетворения, поскольку он всегда знал, что он другой, он всегда знал это… иначе как ещё он смог бы продержаться все эти годы? И все в этом новом мире, частью которого он неожиданно оказался, устроено, как надо, этот мир совершенен, и Том так кроток, так мил, так талантлив, что сразу же располагает к себе окружающих.

И самое странное… самое удивительное, что в этом мире, когда он старается делать все на отлично, его за это никто не попрекает и не наказывает, теперь ему не нужно сдерживаться, и Том может сколько его душе угодно блистать своим знаниями и умениями, как он всегда и мечтал… и магия была восхитительна, а учиться управлять ей — восхитительно просто; ощущение зажатой в руке волшебной палочки казалось таким правильным, придающим силы… наконец-то он был тем, на чьей стороне была сила…

Безупречно выполненное заклинание левитации — проще простого — и голос, восторженно воскликнувший: «Десять очков Слизерину!», Риддл не улыбается, лишь моргает в знак признательности и продолжает, но когда преподаватель протягивает руку, чтобы одобрительно похлопать его по плечу, Том мгновенно каменеет, хоть на это никто и не обращает внимание…

Вихрем проносятся воспоминания о годах, проведённых в Хогвартсе — счастливые воспоминания, по большей части, хотя Гермиона нисколько не удивилась, заметив, что в некоторых из них фигурировали другие мальчики, испуганно съёжившиеся под нацеленной на них волшебной палочкой, затем уже парни постарше, кричащие от боли, причиняемой этой самой палочкой, юноши, выстраивающиеся полукругом перед Томом и отчитывающиеся ему о каждом подозрительном взгляде, брошенном на него Дамблдором…

Том стоит в туалетной комнате, говоря, а точнее, шипя что-то, и умывальник перед ним внезапно приходит в движение, окутывается сиянием и уходит в пол, но картинка быстро сменяется…

Перед ним стопка книг, буквально источающих опасность, фолианты по Темной магии, похожие на те, что можно увидеть на полках в Запретной секции, но они не оттуда… он нашел их в Выручай-комнате, потому что содержимое хогвартской библиотеки уже давно не способно удовлетворить его жажду познаний… на одном из корешков можно разглядеть хорошо знакомое имя — Салазар Слизерин

После пятого курса Том Риддл резко вытягивается, буквально вымахивает за лето, что в совокупности с притягательными чертами лица обеспечивает ему повышенное внимание девушек. Переспав с несколькими, — когда ей попадалось одно из этих воспоминаний Гермиона всякий раз тактично прикрывала глаза — Том перестает вести им точный счет, но в какой-то момент осознает, что это ненормально, когда учитель совершает подобные действия со своим учеником, что ненормально, когда взрослый мужчина занимается этим с шестилетним мальчиком… Но он никогда не слышал о том, чтобы это происходило в мире волшебников… Такое было возможно лишь в отвратительном мире магглов, в мире, погрязшем в скверне и страданиях, в мире, о котором он ни разу не слышал доброго слова.

Ни единого разу.

Вспышка зеленого света, и от вида упавшего на землю мертвого человека у Гермионы перехватило дыхание, но Тому Риддлу все равно. Этот кусок дерьма бросил его, своего ребенка на произвол судьбы. Это маггловское отродье повинно во всех несчастьях и невзгодах, через которые ему пришлось пройти… Лишив эдакую мразь жизни, Риддл лишь сделал всем одолжение, сделал мир магглов чуточку лучше…

Сэр, я хотел бы знать, что вам известно о… о крестражах?

Пораженное лицо Слизнорта, уставившегося на него почти с ужасом, но быстро оправившегося от удивления… ответ старика и вспыхнувшее внутри Тома стремление, жажда во что бы то ни стало достичь желаемого, когда он убедился, что изготовление крестража — это не миф. Он и так был кем-то бóльшим, чем просто маггл, но теперь он может стать кем-то бóльшим, чем обычный волшебник… бóльшим, чем человек. Это предначертано судьбой. Он может стать бессмертным.

Слово, которое он узнал так рано — убийство — никогда не прозвучит применительно к его мертвому телу.

Он никогда не умрет.

Затем калейдоскоп воспоминаний уже отсюда, после того как его охватил яркий, чудесный, такой тёплый свет, затопивший все его сознание…

Он собирает вокруг себя последователей, просит Салазара Слизерина: «Пожалуйста, позволь мне быть твоим учеником, я твой наследник», но Слизерин, толком даже не выслушав, отвергает его, Риддл приходит в ярость, но не смеет причинить вред самому Салазару Слизерину, нет, разумеется, нет, поэтому он вынужден смириться, смириться и отступить… он мучает, пытает, манипулирует… видя, как Риддл целует Араминту Мелифлуа, Гермиона вся напряглась, но поняла, что не способна в этот момент чувствовать себя задетой… она вообще не могла толком ни о чем думать после того, что она увидела…

А затем перед Гермионой замелькали воспоминания о ней самой, то, как он занимается происками и плетет против нее интриги. Она увидела его замешательство, его сломленность, его удивление, его разгром и переполняющее его счастье — всю ту гамму чувств, что она в нем вызывала. Она увидела, что он мысленно теперь на ее стороне, почувствовала его переживания по поводу ее прошлого, почувствовала снедающую его вину… А потом перед Гермионой предстал ее собственный образ, такой светлый и чистый, столь преисполненный умиротворения, что в глазах Риддла ее лицо неизъяснимым образом казалась почти обворожительным… «Она слишком хороша для тебя», — неожиданно раздался смутно знакомый мужской голос, и Гермиона сглотнула, чувствуя, как у нее на глаза наворачиваются слезы при виде бесконечного потока видений со своим участием.

Гермиона отвела направленную на Тома волшебную палочку в сторону, и действие заклинания прекратилось. Глаза Риддла были закрыты, он старался дышать размеренно, тщательно контролируя периодичность своих вдохов и выдохов.

У Гермионы не было слов. Хотя даже если бы ей удалось подобрать их, то язык бы наверняка не повернулся бы произнести. Что тут скажешь?

Что тут сделаешь?

Ничто и никогда уже не сможет исправить то, что она только что видела.

Том открыл глаза, и в устремленном на нее взгляде Гермиона с удивлением прочла… мольбу.

Теперь она наконец поняла, почему простое «мне жаль» в его случае имеет столь разрушительное, столь убийственное воздействие. Теперь наконец все встало на свои места.

Дыхание Гермионы было частым и поверхностным. Она подняла на Тома глаза, стараясь сделать так, чтобы в ее взгляде не отразилось ни капли из той жалости, что в этот момент переполняла ее. Жалости, которая, несомненно, привела бы его в неистовство.

Во всей позе Риддла читалась подавленность: он сидел сгорбившись, прежде горделиво распрямленные плечи его поникли, бессильные руки лежали на коленях.

Гермиона потянулась к нему, взяла его ладони в свои и крепко сжала, точно надеясь этим жестом передать ему часть своей жизненной энергии.

— Том, — начала она. — Том… — но кроме способного причинить ему невыносимую боль, а потому запретного: «Мне жаль», ей на ум ничего не шло.

Отогнав прочь все сомнения, она наклонилась вперед, крепко обняла его, все еще безвольного, и, ласково гладя его одной рукой по волосам, прошептала:

— Ты совершенен.

Разве он мог вырасти другим человеком? Затронувшие его душу необратимые изменения впервые проявились уже в шестилетнем возрасте, и дальнейшая моральная деградация была лишь вопросом времени. С того самого момента, как для себя он усвоил, что боль и страдания — это нормально, что это в порядке вещей… пытаться достучаться до него, взывая к здравому смыслу, было бесполезно.

По телу Риддла прошла дрожь. Не в силах сохранять сидячее положение, он повалился на кровать и вытянулся на ней во весь рост. На его лице застыло несчастное выражение.

Не разжимая объятий, Гермиона начала неспешно целовать его неотзывчивые губы, а потом положила руку ему на плечо и прошептала:

— Всё уже позади.

Услышав это, он закрыл глаза, а когда снова открыл, то взгляд его уже больше не был безжизненным. Глаза Тома вновь блестели. Темные, спокойные, они смотрели на Гермиону с нежностью.

— Да, я знаю, — и сказанные шепотом слова эти точно слетели с губ ребенка, такой ощущался в них восторг первооткрытия и предвкушения чего-то нового.

Она снова коснулась его губ своими, и он притянул ее к себе, заставив улечься на него сверху. У Гермионы даже мелькнула мысль, что ее поцелуй, как в сказке, пробудил его от волшебного сна, потому что в следующий миг Риддл пришел в движение и крепко прижал ее к себе, почти болезненно сдавив ее в своих объятиях.

Какое-то время они лежали так в тишине. А затем Риддл задал вопрос, от которого на Гермиону мгновенно накатила волна паники:

— Я так понимаю, теперь моя очередь? — мягко спросил он.

Ее глаза широко распахнулись, а на лице отразилась внутренняя борьба.

Мысли в голове лихорадочно метались. После всего, что она увидела… после такого… нет. Гермиона не могла позволить ему увидеть, что он натворил; не могла допустить, чтобы он увидел, как собственноручно убивает единственного человека, чей яркий и живой образ не был ничем омрачен в его воспоминаниях. Она просто не могла так с ним поступить.

— Я не могу, — выдавила она и увидела, как на его лице проступают смятение. Смятение и разочарование.

— Почему? — прошептал он. — Гермиона, почему?

— Мне очень жаль, — полувсхлипнула-полушмыгнула она и испугалась, что неаккуратно выбранные для извинения слова спровоцируют вспышку его гнева, хотя она не имела в виду ничего такого. Ничего, вроде жалости или сочувствия. — Но я не могу, — на ее глазах появились слёзы.

Она не могла позволить ему увидеть это. Нет. Никогда.

Отзвуки нарушенного ею обещания повисли в наступившем в комнате давящем молчании.

Прокрутив в уме воспоминания о последних днях своей жизни, Гермиона запрятала их в самый дальний уголок своего сознания и запечатала так надёжно, как прежде ни одно другое воспоминание. Она вновь ощущала себя Хранителем Тайны, только на этот раз своей собственной. Подняв на Тома глаза и увидев выражение его лица, она выскользнула из кровати, прошептав:

— Это была ошибка.

Ну а чего она, собственно, ожидала? Она ведь всегда знала, что в его прошлом скрывается нечто ужасное, нечто чудовищное… Прижав ладонь ко рту, она едва сдержала подступивший к горлу рвотный позыв.

Судя по звукам позади неё, Риддл тоже поднялся с кровати. Открыв дверь, Гермиона вышла в коридор. Неужели когда-то именно здесь, на этом самом месте, она кричала на него, захлебываясь в рыданиях, а он впервые поцеловал ее? Нерешительно переступив порог своей комнаты, она уже собиралась прикрыть за собой дверь, но внезапно налетевший на нее сзади Риддл не позволил ей этого сделать. Ворвавшись в комнату следом за ней, он схватил Гермиону за плечи и развернул ее лицом к себе.

— Ты обещала, — прошипел он. — Ты обещала мне… и обманула.

— Я не могу показать тебе, — прошептала она. — Можешь сам убедиться.

Больно надавив кончиком палочки ей на висок, Риддл пробормотал заклинание. Разум Гермионы мгновенно очистился. Доведенное до автоматизма умение выставлять окклюменционный барьер не подвело ее и на этот раз, и все, что Риддл смог увидеть, — это некоторые из ее воспоминаний до того момента, как она приняла решение укрыться в Выручай-…

Взревев от бессильной досады и злости, Риддл с потемневшим от ярости лицом прижал Гермиону к стене и прорычал:

— Как ты можешь так поступать? — Его глаза метали молнии. — Ты дала мне слово.

Она не знала, что ему ответить. Не могла найти слов. Никаких.

— Почему? — отчаянно продолжал взывать он.

Молчание.

— Почему ты не можешь мне рассказать? — вскричал он.

Губы ее сами собой разомкнулись, а в еще мгновение назад пустом сознании неожиданно вспыхнули слова. Слова, которые, как осознала Гермиона, и были честным ответом на его вопрос.

— Потому что я люблю тебя.

Воцарившаяся вслед за этим тишина обжигала, заставляла ее внутренности скручиваться в тугой узел. Секунды складывались в минуты, минуты — в вечность

Риддл смотрел на нее так, будто она только что ударила его.

— Что? — наконец прошептал он.

— Потому что я люблю тебя.

Ее глаза метались по его резко побелевшему лицу, разгневанного выражение которого теперь сменилось на почти испуганное. Сделав шаг назад от Гермионы, которая теперь уже сама вжималась в стену в поисках опоры, Риддл нашарил дверную ручку, рванул ее на себя и выбежал из комнаты. До слуха Гермионы донесся грохот захлопнувшейся за ним двери, ведущей в коридор.

Всё, на что у нее хватило сил, — это доползти до кровати и обессиленно рухнуть на нее, тщетно пытаясь изгнать из своей памяти те звуки, те ужасные звуки, тщетно пытаясь стереть из своей памяти только что сказанные слова, ибо признаться самой себе в том, что она любит его, было непросто, но думать о том, через что ему пришлось пройти, было еще хуже.


* * *


Риддл не знал, что и думать. Внутри него клокотала ярость, красным вихрем сметающая любые доводы разума. Всякий раз при мысли о Гермионе все его естество переполняли неверие, что она могла нарушить данное ему обещание. Она дала ему слово и не сдержала его.

Какое-то время он метался по подземельям замка, а потом вошел в первый попавшийся кабинет и разгромил его, методичными взмахами волшебной палочки круша парту за партой. Затем вернул классу прежний вид и заново разнес в нем всю обстановку. Пока ему наконец не полегчало.

Закончив неистовствовать, он, гневно сопя и глубоко дыша, устало опустился на один из обломков стола.

Потому что я люблю тебя.

Потому что я люблю тебя.

Эти слова беспрестанно отдавались у него в голове, не давая передохнуть, не давая сосредоточиться на чем-либо еще. Она любит его. Она его любит. Она не знала, что испытывает к Рону, но Тома Риддла она любила. Как такое возможно?

Но она солгала ему, нарушив данное обещание. Могло ли статься так, что и это ее «Я люблю тебя» тоже было ложью? Означало ли это, что все, что она когда-либо говорила, было или ввиду последних событий тоже логически могло считаться ложью?

Еще какое-то время назад подобные размышления показались бы ему полной бессмыслицей, но только не теперь. Теперь он уже ничему не удивлялся. Все, о чем он мог сейчас думать, — это ее испуганный взгляд, когда он грубо схватил ее за плечи, и сказанные ею слова, которые она, впрочем, без колебаний повторила, несмотря на то что глаза ее были полны страха и боли.

Она знала о нем всё и при этом любила его.

Как это было возможно?

Как?

Сжав зубы, Риддл со всей силы врезал кулаком по каменной стене. Руку обожгло болью, но его мозг, пребывающий в каком-то странном оцепенении, казалось, полностью проигнорировал этот факт. Взмахнув палочкой, Риддл исцелил свои разбитые в кровь костяшки.

Как подобное признание могло быть причиной? Как оно могло быть причиной не говорить ему?

Откинувшись назад, Том устало привалился спиной к стене так, будто в этот момент на всем белом свете она была его единственным прибежищем, как вдруг дверь кабинета распахнулась.

На пороге стоял Абраксас Малфой.

— Я… э-э… услышал шум, — тихо сказал он, окидывая взглядом груды лежащих повсюду обломков… всего.

Риддл прикрыл глаза, осознав, что совсем позабыл наложить на комнату Заглушающие чары.

— Что случилось? — так и не дождавшись от Риддла никакой реакции, спросил Абраксас. — Ты в порядке?

— В полном, — выдавил Риддл. Однако, вид у него при этом был, похоже, такой, что даже сам Абраксас Наивный, и тот ему не поверил.

— Вот только врать мне не надо, — отрезал Абраксас, подходя к Риддлу и рывком поднимая того на ноги. Риддл от подобного обращения опешил, но, встретившись с Малфоем взглядом, увидел, что в серых глазах не было враждебности — только глубокая обеспокоенность. При этом Абраксас все так же уверенно продолжал придерживать его за плечи почти… по-братски. Нет. По-отечески.

— Я не знаю, что мне делать, — пробормотал Риддл.

— И что? Собираешься и дальше сидеть здесь в одиночестве, предаваясь саможалению и портя школьное имущество? Мерлинова борода, ты ведь Том Риддл. А ну, соберись, — сказано это было резко и сурово, но беззлобно. — В чем дело?

Том слегка распрямил плечи и с легким недоумением воззрился на стоящего перед ним с выжидательно скрещенными руками на груди Малфоя.

— Я думал, мы не разговариваем, — заметил Том.

Абраксас чуть поджал губы.

— Это уже не имеет значения. Все, что имеет значение, — это настоящее.

Эти слова поразили Риддла. Все, что имеет значение — это настоящее. Существование Рона не имело значения, его собственные воспоминания, все, что случилось и было раньше — все это осталось в прошлом. Ничего не имело значения, кроме того, что существовало здесь и сейчас. Риддл взглянул на Абраксаса, и его лицо просветлело.

— Гермиона сказала, что любит меня, — произнёс он.

Вскинув брови, Абраксас от души хлопнул Риддла по плечу, едва не сбив того с ног.

— Вот это новость! — прогудел он. — Господи, и чего ты тогда такой хмурый?

Тут уже настал черёд Риддла опешить:

— Но я думал, что ты не…

— Тебе ­я не очень доверяю, а ей — да, так что в том, что Гермиона точно знает, что делает, я абсолютно уверен, — перебил его Абраксас, с облегчением отмечая, что отрешенное безжизненное выражение на лице Риддла сменяется хорошо знакомой ему гримасой неудовольствия. — Так из-за чего ты переживаешь?

— Я не знаю, что на это сказать.

Уголок рта Абраксаса дрогнул в усмешке.

— Ну, а что, ты думаешь, ты должен сказать?

— Я не знаю! — повысив голос, повторил Риддл, раздражённый тем, что ему приходится повторять очевидное. — Ты что, всерьёз думаешь, что мне кто-то когда-то говорил подобное?

Абраксас пару мгновений колебался, прежде чем задумчиво протянуть:

— Думаю, вопрос был риторическим.

Видя, как от этого комментария Риддл посмурнел ещё больше, Абраксас вконец развеселился. Однако ухмылка его быстро сменилась обычной улыбкой, а серые глаза, устремлённые на Тома, смотрели по-доброму:

— Если ты любишь ее, то так ей об этом и скажи. Если же пока ещё не знаешь, то просто подожди, пока наконец не станешь уверен, — терпеливо разъяснил он Риддлу.

Тот озадаченно моргнул. Совет казался подозрительно простым… но Абраксас, разумеется, был прав. У них ещё будет время вновь вернуться к теме несдержанного обещания. У них впереди ещё целая вечность, чтобы всё обсудить. Это могло подождать. А вот чувства Гермионы Грейнджер ждать не могли.

Со смесью стыда и неверия Риддл внезапно осознал, что в прямом смысле слова сбежал от нее, после того как она призналась ему.

— Со своей стороны, я рискнул бы предположить, что ее чувства взаимны, — прибавил Абраксас.

Том уставился на Малфоя, чувствуя, как благодаря этим простым словам в голове у него постепенно формируется осознание чего-то, о чем он не мог даже и помыслить. Он неожиданно ощутил, что каждая переживаемая им эмоция, в той или иной степени связана с ней… и что все те вспышки злости, бешенства и ярости, которые в нем порой вызывало ее поведение, меркнут и бледнеют в сравнении с тем другим глубоким чувством, которое он к ней испытывает.

Самое главное… она сказала, что любит его.

Она любит меня. И от захлестнувшего его при этой мысли безмерного счастья Том Риддл был готов едва ли не запеть. Срывающимся от переполняющих его чувств голосом, он, неловко пролепетав: «Абраксас, дружище, ты лучший», бросился вон из класса.

Не ожидавший такой реакции Малфой недоуменно проводил его взглядом. Неужто это и в самом деле случилось?

Все ещё не оправившись от удивления, Абраксас широким взмахом обвёл комнату рукой с зажатой в ней волшебной палочкой. Наложив Репаро на разбросанные повсюду обломки и убедившись, что все последствия душевных метаний Тома Риддла ликвидированы, он тоже покинул кабинет.


* * *


Вот уже где-то полтора часа, как Гермиона Грейнджер лежала в своей кровати и ревела.

И на что я только надеялась?

Ведь не далее как вчера она говорила себе, что, когда или, точнее, если она признается ему в любви, ей следует быть готовой к чему-то подобному! Какого же черта она тогда сейчас ноет? Очевидно, что следовать собственным советам у неё получалось из рук вон плохо.

Накрыв голову сверху ещё и подушкой, Гермиона с досадой уткнулась лицом в матрас.

Худшего момента для признания в любви и не придумаешь. Сразу после того, как он на неё накричал. Сразу после того, как она нарушила данное ему слово. Сразу после того, как она узнала историю его жизни во всех ее душераздирающих подробностях. Хуже быть не может! О чем она только думала?!

Гермиона заглушила подушкой рвущийся наружу крик бессильной злобы. Надсаженное рыданиями горло саднило, но она не обращала на это внимание. Пусть саднит, за сегодня она уже достаточно наговорила глупостей, так пусть теперь расплачивается за это.

Насколько сильно случившееся его оттолкнет? Сглотнув слезы, Гермиона попыталась отогнать эту непрошенную мысль, однако обуревавшие ее при этом чувства были слишком сильны, чтобы просто так от них отмахнуться. После того, как она с ним поступила, вывалить вот так сразу на него свое: «Я люблю тебя», памятуя о том, насколько глубоко его когда-то потрясло то, что она в принципе могла испытывать к нему какие-то чувства…

Ощутив у себя на спине между лопаток чужую ладонь, Гермиона от неожиданности вздрогнула, но голову из-под подушки доставать не спешила. Кроме него, войти в ее комнату все равно никто не смог бы, а Гермионе ну просто очень не хотелось, чтобы он сейчас видел ее лицо.

— Привет, — приглушенно прогнусавила она из-под подушки в матрас.

Сильные руки начали не спеша разминать ее напряженные мышцы спины.

— Прошу прощение за вторжение, — прошептал он, — я стучался, но из-за своих воплей ты меня не слышала.

Гермиона почувствовала, что заливается краской. В конце концов, что может быть хуже, чем в нынешнем ее положении позволить ему в полной мере увидеть, насколько ей не все равно?

— Ммм, — промычала она все так же в матрас.

Его руки на мгновение исчезли с ее спины, и Гермиона боковым зрением заметила, что вокруг стало совсем темно. Задернув полог, Риддл вновь принялся неторопливо массировать основание ее шеи, уверенными надавливающими движениями снимая накопившееся в мышцах напряжение. Медленно спустившись вниз по ее спине, пальцы Риддла замерли на пояснице Гермионы.

— Знаешь, если бы на тебе не было одежды, это сильно упростило бы мне задачу, — протянул низкий бархатный голос.

Гермиона не думала, что ее щеки могут запылать еще сильнее. Почему он вернулся? И почему такой спокойный? Скользнув под край ее свитера, теплые ладони коснулись спины Гермионы, и ее способность ясно мыслить моментально улетучилась.

Он тем временем продолжал:

— Я надеюсь, что ты плакала не очень долго. Доведение девушки до слез едва ли можно отнести к числу достойных поступков.

— С каких это пор тебе есть дело до того, достойно ты себя ведёшь или нет? — раздалось в ответ ее невнятное бурчание.

Риддл замер, и Гермиона, приподнявшись, села на колени, по-прежнему не оборачиваясь. Затем направила волшебную палочку себе на лицо и сделала взмах. Вернуть ее покрасневшему носу нормальный вид оказалась бессильна даже магия, однако, слегка пригладить спутанные волосы и очистить ее лицо от следов слез заклинание все же помогло.

Руки Риддла выскользнули из-под ее свитера, а Гермиона поймала себя на том, что ей тяжело заставить себя встретиться с ним взглядом.

— Я прошу прощения за свою не совсем адекватную реакцию, — тихо сказала она. — Просто я… Я не могла себе даже представить…

Риддл невесело усмехнулся.

— Я был бы гораздо больше обеспокоен, если бы ты могла себе это представить, — ответил он. — Послушай, Гермиона… Я не хотел давить на тебя, вынуждая рассказывать мне то, что ты не…

— Нет, это мне не следовало идти на попятный, — перебила его Гермиона. — Я была неправа.

Повисла пауза.

— Но ведь ты все еще не хочешь показывать мне, верно? — уточнил Риддл, задумчиво проводя рукой по своим волосам.

— Да, я все еще не могу, — прошептала Гермиона, пытаясь по выражению его лица понять, о чем он думает. Риддл не смотрел на нее, вместо этого сосредоточенно разглядывая свои переплетенные пальцы. Наконец он поднял голову и, спокойно встретившись с ней взглядом, произнес:

— Все в порядке.

— Нет, не в порядке.

Он кивнул:

— Я серьезно.

— Но как же так… почему? — едва слышно выдохнула она, и в ту же секунду каким-то неведомым образом поняла, что знает, что он сейчас ей ответит.

Сердце Гермионы бешено заколотилось, когда на красивом лице Риддла отразилась не поддающаяся описанию смесь муки, смирения, тревоги, предвкушения, недоумения. И пусть ни одно из этих выражений не соответствовало словам, которые слетали с его языка, она видела и узнавала его в каждом из них:

— П-п-потому что я люблю тебя.

От последовавшего за этим долгого поцелуя голова у нее пошла кругом, и лишь когда вынужденные в конце концов сделать живительный глоток воздуха она и Риддл оторвались друг от друга, Гермионе наконец удалось прийти в себя.

— Я люблю тебя, — повторил он, на этот раз тише, и снова нежно поцеловал ее. — Люблю, — закрыв глаза, Риддл подался вперед, их лбы и кончики носов соприкоснулись, и Гермиона начала всерьез опасаться, что ее бедное сердце не выдержит, что прямо сейчас возьмет и остановится, нет, выпрыгнет у нее из груди.

У Риддла же в этот самый момент, напротив, на сердце было невероятно легко и спокойно. Сознание его было кристально чисто. Ни единая мысль, ни единая эмоция не нарушали царивший у него в душе в эту минуту покой. За исключением одного-единственного чувства, с давних пор глубоко пустившего корни и прочно обосновавшегося у него внутри. Даже снедающее его любопытство, и то поутихло. Он ни о чем не думал. Он ничего не чувствовал. Весь обратившись в ничто — в руки, что обнимали ее… в нос, что легонько касался ее носа… в сердце, которое наконец-то принадлежало ей.


* * *


Увы, как ни прискорбно это осознавать, но все хорошее имеет свойство рано или поздно заканчиваться. Вот и пьянящий восторг от сделанного им признания, подобно горячечному бреду, затуманивший Риддлу разум, за три последующих дня успел значительно подвыветриться, уступив место ровному будничному горению. Нет, в том, что он любит ее, он не сомневался, однако, его так и не утоленное любопытство по-прежнему никак не давало ему покоя, а Том Риддл не привык ни в чем себе отказывать. Особенно в том, чтобы получить ответ на уже давно терзавший его вопрос. Особенно, когда столь желаемый ответ уже был ему обещан.

Он просто не мог оставить всё как есть. Не мог, так и не докопавшись до истины, забыть и успокоиться. Нынешнее же положение дел, при котором он знал, что она его любит, — теперь, когда он наконец-таки раз и навсегда уверился в том, что она принадлежит ему, — на его взгляд, предоставляло ему довольно большое пространство для маневра. Особенно, учитывая то, что Гермионе, в свою очередь, тоже было известно, что он ее любит. Она, вне всякого сомнения, должна была знать и понимать это. В конце концов, самому Риддлу это теперь было ясно как божий день.

И он, и Гермиона всячески избегали вновь поднимать тему несдержанного обещания, но появившаяся меж ними вследствие этого напряженность никуда не делась. Первая линия разлома, предвещающая грядущее землетрясение, первый пенный гребешок готового вот-вот зародиться цунами. Подобно дамоклову мечу, она продолжала довлеть над ними, словно в ожидании часа, когда Том Риддл поддастся соблазну и оступится. Так и случилось.

Но разве мог он проигнорировать столь откровенно брошенный ему вызов? Нет, Том Риддл не привык пасовать перед трудностями. Тем более, что поиск решения поставленной перед ним сложной задачи был чем-то куда большим, чем просто вызов. Чем-то куда более глубоким. Это было личное. Он должен был знать, как она умерла. Но как ему обойти ее ментальный блок? Гермиона была опытным окклюментом, а значит, была начеку даже во сне, интуитивно подготавливая свой разум к возможному вторжению еще с вечера. К тому же, теперь у него, с одной стороны, было нечто, крайне важное для воплощения в жизнь любого хорошего плана, но что в то же время он очень сильно страшился потерять — ее доверие. Да, она любила его, но доверие — штука хрупкая. Единожды утратив его, второго шанса будет уже не получить. Риддл понимал это.

Однако, сам не отдавая себе в том отчет, он начал подмечать ситуации, пригодные для того, чтобы его «Легилименс» мог потенциально застать Гермиону врасплох. Ввиду того, что они с ней теперь почти все время проводили вместе, возможностей таких, надо сказать, было крайне мало. По сути, единственным местом, куда Гермиона в последнее время изредка отлучалась, была библиотека. Тем не менее вот уже пару дней как по школе поползли слухи о том, что комитет организаторов готовит очередную игру… и опираясь на свой прошлый опыт, Риддл и в этот раз возлагал на это мероприятие большие надежды.

Он не хотел причинять ей боль. Сама идея эта казалась ему отталкивающей, неправильной. Но она слишком, донельзя хорошо, запечатала этот последний, до сих пор неизвестный ему эпизод свой жизни. В ее защите не было ни единой лазейки. Его единственным шансом на успех было попытаться применить к ней легилименцию, когда она меньше всего этого ожидает — в момент сильного удивления или растерянности, чтобы окклюменция была самым последним, о чем она могла думать в эту минуту. И как бы Риддлу ни была противна мысль о том, чтобы сделать ей больно, он все больше склонялся к тому, что это, пожалуй, был единственный способ добиться нужной ему реакции.

Она ведь обещала ему. Она дала ему слово, а значит, ничего такого не случится, если он взглянет на это ее воспоминание, правда же?

Риддл не был до конца уверен, не относится ли задуманное им к числу тех вещей, которые обычно вызывали у Гермионы шок и неодобрение. Вещей, в которых сам он ни черта не смыслил. С его точки зрения, его желание было… вполне естественно. Ну не мог он, просто не мог смотреть на нее и бесконечно задаваться этим не дающим ему покоя вопросом, смотреть на нее и каждый раз вспоминать, что она отказала ему в том единственном, о чем он у нее попросил. Это будет несправедливо в первую очередь по отношению к ней, если он и дальше будет постоянно занят мыслями об этом. Будет гораздо лучше просто покончить с этим раз и навсегда.

Поэтому Риддл начал подготовку плана. Шаг первый — повергнуть в шок. Шаг второй — использовать легилименцию. И всё наконец закончится. Ведь несмотря ни на что… она же никогда не говорила, что не хочет показывать ему. Она сказала: «Я не могу». Он просто поможет ей найти в себе смелость поделиться с ним этой информацией, поможет ей сдержать свое собственное обещание.

Чего бы это ни стоило.

 

 

 

Глава опубликована: 01.11.2021

Глава 25

Гермиона взмахнула палочкой, и летящая в нее вилка устремилась к Ревеленду, еле успевшему обратить ее в резинового утенка, — трансфигурационное решение для Годелота, прямо скажем, не совсем обычное.

Так и не достигнув Ревеленда, игрушка резко развернулась в воздухе, на этот раз метя в Риддла, но тот был начеку, и в следующую момент Гермионе вновь пришлось обороняться, превращая наколдованную Томом живую мышь в подставку для яиц.

Ставший на этот раз мишенью Абраксас метнул было в подставку заклинание, однако промазал, и, рухнув с громким звоном на пол, подставка разбилась.

— Я выиграла! — воскликнула Гермиона. — Ммм, победа так сладка.

— Отлично, — буркнул Герпий. — Ну а теперь-то я могу получить свою вилку обратно?

Гермиона со смехом вручила ему свою собственную:

— Прости.

С задействованием магии любая, даже самая простая игра становилась невероятно захватывающей. Гермиона вообще сегодня целый день пребывала в приподнятом настроении. Школьные сплетни, предметом которых она с недавних пор регулярно становилась, в последние дни пошли на спад, и то, что она и Том сидят в открытую держась за руки, казалось, теперь уже никого нисколько не волновало. Даже гриффиндорцы, и те, судя по всему, перестали уделять ее поведению слишком пристальное внимание. Это не могло не радовать, хоть сердце Гермионы и продолжало всякий раз екать, когда в коридорах замка или Большом зале ей случалось перехватить устремленный на нее взгляд Годрика или Миранды.

Что же до Альбуса… На его счет Гермиона не знала, что и думать. Он не был тем Дамблдором, которого она знала на Земле. Конечно, ей было известно, что в юности у Дамблдора был период, на протяжении которого его поступки были крайне неоднозначными. Период, который как раз примерно и завершился около 1918 года. При взгляде на этого Альбуса у Гермионы каждый раз возникало стойкое ощущение, что его доброе и безмятежное выражение — не более, чем маска, под которой он прячет нечто, что никак не дает ему покоя; как будто он так и не сумел примириться с тем, что с ним случилось. В то время как Дамблдор, которого она знала при жизни, вне всякого сомнения, нашел в себе силы оставить прошлое в прошлом и жить дальше.

Как ни странно, но особенно это различие бросалось в глаза в те минуты, когда Гермионе доводилось наблюдать за Альбусом издалека. Его порывистая походка и размашистый шаг, когда он спешил куда-то, при этом то и дело украдкой бросая по сторонам тревожные взгляды, разительно отличались от уверенной степенной манеры, присущей земному Дамблдору. А раз так, раз он не был тем самым Дамблдором, то не лучше ли для нее было держаться от него подальше, сохраняя дистанцию, которая позволила бы ей сохранить светлый образ старого доброго директора нетронутым?

В конце концов, в случае с Томом дело обстояло точно так же. Он и его земное я были двумя разными личностями. Любая попытка сближения с Лордом Волдемортом была бы заведомо обречена на провал. Том же каким-то необъяснимым образом позволил этому случиться.

К тому же — и хвала небесам за это — он, по-видимому, решил особенно не зацикливаться на несдержанном ею обещании. Возможно, однажды она все же наберется решимости и все ему расскажет, хоть это и будет крайне болезненный опыт.

В своем же умении хранить тайны Гермиона не сомневалась. Она была уверена, что воспоминания о днях, проведенных в Выручай-комнате, были надежно укрыты в самых дальних уголках ее сознания, куда Том ни за что и ни при каких условиях не смог бы проникнуть. Даже застань он ее врасплох, неожиданно атаковав из-за угла или резко прервав их поцелуй.

Впрочем, в последнем случае ей, наверное, было бы даже легче противостоять легилименции — стоило ему начать ее целовать, как в голове у Гермионы тут же становилось пусто, поскольку все мысли в мгновение ока куда-то улетучивались.

— Пора идти на тренировку, — вздохнул Абраксас.

Почему Малфой в какой-то момент внезапно решил сменить гнев на милость и возобновить с ними общение, до сих пор оставалось для Гермионы загадкой. Все, что она знала, — это, что на следующее утро после того, как Риддл признался ей в любви, Абраксас в своем обычном добродушном настроении как ни в чем не бывало снова подсел к ним за завтраком. Но что бы ни послужило причиной столь кардинальной перемены, Гермиона была этому очень рада. С ее точки зрения, вечно источавший энтузиазм Абраксас в компании прекрасно уравновешивал непростые характеры Герпия и Ревеленда.

— Хорошо вам потренироваться, — пожелала она, на что Малфой улыбнулся и хлопнул Герпия по спине так, что тот непроизвольно подался вперед.

Герпий вообще постоянно становился объектом всякого рода острот и розыгрышей. Тем не менее, несмотря на все демонстрируемые им признаки неудовольствия, вроде сокрушенных вздохов и закатывания глаз, Гермиона не переставала удивляться его исключительному природному добродушию. На месте Герпия ее бы уже давным-давно достали все эти подколы, он же в ответ на бесконечные шутки товарищей лишь хмурился, и со временем Гермиона тоже присоединилась к этим коллективным подтруниваниям. Тем более что, согласно заверениям Ревеленда, угрюмый взгляд, которым Герпий одаривал очередного шутника, в его случае был эквивалентен смеху.

— А ты, Ревеленд, чем сегодня планировал заняться? — обратилась она к Годелоту.

— Думал забавы ради подняться в Выручай-комнату и устроить там погром, — пожал плечами тот.

Гермиона прыснула:

— Понятно, желаю тебе хорошенько повеселиться.

Коротко кивнув ей на прощание, Ревеленд невозмутимо удалился.

— Порой мне кажется, что обязательным условием того, чтобы Ревеленд хоть как-то начал внешне проявлять свои эмоции, является как минимум конец света, — заметил Риддл.

— Может, ему стоит занять у тебя пару лишних вспышек ярости? — поддразнила его Гермиона.

Риддл прищурился.

— Мисс Грейнджер, частота моих вспышек ярости меня полностью устраивает.

Выйдя из зала и поднявшись по Большой лестнице, они вместе вошли в ее комнату.

С еле сдерживаемой ухмылкой Гермиона вытащила из-под подушки завернутый в подарочную бумагу сверток и протянула его Тому:

— Держи, это тебе.

— Что это? ­­­— вопросительно выгнул бровь он.

— Считай это моим запоздавшим подарком тебе на Рождество. Или день рождения.

Риддл повертел сверток в руках, изучающе разглядывая его со всех сторон. Было видно, что, упаковывая подарок, Гермиона постаралась на славу — что за бессмысленная трата сил и времени?

Расправившись с оберткой и увидев наконец содержимое свертка, Том усмехнулся.

— Надеюсь, ты понимаешь, что вероятность того, что я когда-нибудь это прочту, стремится к нулю? — поинтересовался он, брезгливо держа двумя пальцами томик, на темно-синей обложке которого гигантскими буквами значилось: «Божественная комедия».

— Ну зачем ты так? Поверь, эта книга и правда очень хорошая. Просто постарайся представить, что Данте был никому не известным колдуном из Древнего Перу или еще откуда.

Расхохотавшись, что случалось с ним крайне редко, Риддл раскрыл книгу на первой странице и пробежался глазами по заголовку: «Ад».

— Так значит, это…

— Это первая из трех частей, и в ней описываются девять кругов Ада. Вторая часть повествует о Чистилище, а последняя — о Рае.

— Чу́дно, — вздохнул Риддл. — Когда у меня в следующий раз возникнет потребность в легком чтиве, я, возможно, и гляну, что он там пишет про ад.

Гермиона ткнула его локтем.

— Это гораздо более стоящая и полезная вещь, в сравнении с теми книгами о кровавых ритуалах и жертвоприношениях, которые ты читаешь…

— Не соглашусь, — спокойно возразил Риддл. — В книге о жертвоприношениях автор полностью опирается на проверенные факты. С другой стороны, та, что посвящена ядовитым газам и признакам удушья ими на трупе, возможно, и правда носит слегка умозрительный…

Лицо Гермионы скривилось в отвращении.

— Честно говоря, я вообще не понимаю, как тебе может нравится читать подобное.

— А я не понимаю, как подобное может тебе не нравиться. Для человека, проповедующего толерантность и широту взглядов, Гермиона…

Ее смех не дал ему договорить.

— Как будто широта взглядов по определению подразумевает одобрение деятельности какого-то жутковатого старикашки из Шотландии, который только и занимался тем, что, нанюхавшись клея, рылся в могилах.

Закрыв «Божественную комедию», Риддл убрал ее в карман своей мантии.

— Что ж, вижу, ты и впрямь неплохо ознакомилась с данной темой, — с ухмылкой заметил он. — Не смей…

Она таки ткнула его локтем.

— Ладно. Библиотечные полки зовут. Как насчет того, чтобы разнообразия ради взяться за что-то более жизнерадостное?

— Скукота какая, — пробормотал Риддл, идя вместе с ней по коридору. — Уж лучше я начну читать эту маггловскую адову книжку.

— Не «маггловскую адову книжку», а «Ад», — с жаром одернула его Гермиона.

Риддл на это лишь дёрнул плечом.

— Где ты вообще ее раздобыла?

— В Выручай-комнате. Выяснилось, что в ней можно отыскать книги, недоступные в библиотеке. Правда, возможность заказать подборку на определённую тематику там, увы, отсутствует.

— Да, Выручай-комната умеет удивлять, — согласился Том. — Ты когда-нибудь пробовала экспериментальным путем выяснить ее максимальную вместимость? Ни за что не поверишь, на что она порой бывает способна… Помнится, я как-то обнаружил там живого слона.

Гермиона удивленно вскинула брови.

— Если честно, у меня на это никогда особенно не было времени.

— Дай угадаю. Все свое время ты тратила на… учебу? — насмешливо предположил он.

Гермиона метнула в него мрачный взгляд.

— Может, и так, — раздраженно буркнула она.

Одной рукой обхватив Гермиону за плечи, Риддл привлек ее к себе.

— Ты же знаешь, что твоя одержимость учебой является в моих глазах невероятно притягательной чертой.

Войдя в библиотеку, где, кроме них, не было ни души — в честь 1 февраля Мелия наколдовала снегопад, и почти все обитатели замка сейчас веселились на улице — они опустились на диван.

Небрежно вытянув свои длинные ноги, Риддл извлек из кармана «Божественную комедию».

— Так и быть, возьмусь за твоего Данте.

Гермиона благодарно чмокнула его в щеку.

— Отлично, а я пойду подыщу себе что-нибудь для легкого чтения, — с этими словами она исчезла за стеллажами.

С выражением глубочайшего отвращения на лице Риддл раскрыл подаренную ему книгу.

Тем не менее, по мере того как он со свойственной ему стремительностью проглатывал одну страницу за другой, сюжет все больше увлекал его, при этом заставляя испытывать смутное беспокойство. Богохульники, прелюбодеи, убийцы, гордецы — почти за каждое из описанных на страницах книги «прегрешений» провинившимся воздавалось сторицей. Автор также периодически делал отсылки к некоторым магглам, имена которых в большинстве своем были Тому неизвестны.

Осознание же, что самого его легко можно было причислить сразу к нескольким категориям грешников, вызвало у Риддла раздражение. Да такое, что после седьмого круга он со злостью захлопнул книгу, потеряв всякое желание читать дальше. Прищурившись, он какое-то время смотрел перед собой невидящим взглядом. Похоже, у средневековых магглов грехом считалось буквально всё подряд.

Отогнав навеянные книгой невеселые размышления о своих поступках, которые по той или иной причине можно было бы записать в «проступки», Риддл мыслями вновь вернулся к Гермионе.

В последние несколько дней она была подобна маленькому солнышку, прямо-таки светилась от счастья. Все в ней, и глаза, и улыбка, казалось, излучали какую-то почти сверхъестественную радость, и, видя ее такой, Риддл чувствовал, что счастлив. Ну, почти счастлив, ибо подозрение, что Гермиона, похоже, напрочь забыла о том, что ей нужно вернуться на Землю, никак не давало ему покоя.

При одной только мысли о ее возможном уходе внутри у Тома все болезненно сжималось от неизменно накатывавшего на него жгучего негодования: она была нужна ему здесь, рядом. Но вместе с тем, где-то глубоко в душе Риддл отчетливо осознавал, что чувство справедливости Гермионы требует от нее во что бы то ни стало вернуться, что она по-настоящему считает это своим долгом. А раз так, то с его стороны было бы крайне неразумно пытаться препятствовать Гермионе Грейнджер в том, что она считала правильным.

Завидев Гермиону, возвращающуюся к нему с опасно кренящейся стопкой книг в руках, Том поспешил стереть со своего лица мрачное выражение. Однако, вопреки его стараниям, стоило Гермионе, опустив свою ношу на стол, перехватить его взгляд, как она тут же спросила:

— В чем дело, что-то случилось?

Ухватившись за первое более-менее правдоподобное объяснение, пришедшее ему в голову, Риддл выдал:

— Эта твоя адова книжка меня бесит.

— И чем же она тебе так не угодила?

— Тем, что, послушать твоего бесценного Данте, так я должен оказаться практически во всех этих чертовых кругах.

Брови Гермионы удивленно дрогнули.

—Ну, это всего лишь его теория, — протянула она, не ожидавшая, что Том настолько проникнется прочитанным. — Все описанное — не более чем вымысел, над которым, впрочем, весьма любопытно поразмыслить.

Чуть встревоженная резкой переменой его настроения она опустилась на диван рядом с ним. Повернувшись и перекинув ноги через подлокотник, Риддл лег на спину так, чтобы его голова расположилась у Гермионы на коленях.

— Магглы… — пробормотал он.

— Знаю, — со вздохом откликнулась Гермиона.

Если учесть, что лицо человека, неразрывно ассоциирующееся у Риддла с магглами, — лицо Петерсона — неизменно шло в комплекте со столь мучительными воспоминаниями, то питаемая им неприязнь к магглам была более, чем понятна. Внезапно на ум Гермионе пришла цитата из книги Цезитена: «Нет более смертного и тяжкого греха…», заставившая гриффиндорку невольно задуматься о том, что же в конечном итоге сталось с Петерсоном. Уже одна эта его фраза: «Я не жалею и нисколько не раскаиваюсь», пугала, вселяя сильное беспокойство. Однако гораздо более серьезные опасения внушал тот факт, что маленький Том мог в некотором смысле почерпнуть в ней вдохновение, решив, что раз человек, совершивший над ним насилие, человек, злоупотребивший его доверием, отказался извиняться, то и сам он, Том, тоже мог никогда и ни при каких обстоятельствах не делать этого.

В попытке стереть с лица Риддла угрюмое выражение, Гермиона ласково, едва касаясь, очертила кончиком пальца его лоб, нахмуренные брови, скулы, линию подбородка. В свете лучей, льющихся сквозь высокие окна библиотеки, пряди его волос отливали темным блеском, а кожа приобрела теплый золотистый оттенок.

Снова вспомнив о том, через что ему пришлось пройти в детстве, Гермиона внутренне содрогнулась. Неудивительно, что он так мастерски умел скрывать свои чувства под маской внешнего безразличия. Он с шести лет оттачивал этот навык. Казалось невероятным, что эта маска не приросла к его лицу окончательно. Впрочем, в эту самую минуту Риддл являл собой воплощение спокойствия и безмятежности.

Интересно, о чем он думает?

Преисполненный глубокого внутреннего удовлетворения, Риддл целиком отдался во власть приятных ощущений, которые ему дарили нежные прикосновения Гермионы. Ее руки, ее колени, ее лицо, вся она, были здесь и сейчас его, для него. Блаженно вздохнув, Том постарался не обращать внимание на любопытство, которое вновь начало жечь его, как это всегда случалось с ним в минуты умиротворения. И, как всегда, любые попытки отмахнуться от этой навязчивой мысли оказалась тщетны.

С тех пор, как он в последний раз видел, как под натиском воспоминаний в глазах Гермионы отражается эта странная смесь растерянности, испуга и боли, прошло уже немало времени, и, честно говоря, Риддл бы предпочел больше никогда в жизни не видеть этого выражения. Потому что оно означало, что она страдает. Тем не менее то, с какой неожиданной легкостью Гермионе удалось вытеснить на задворки своей памяти все, что с ней приключилось, не переставало его удивлять. С виду уровень ее контроля над воспоминаниями был практически сопоставим с его собственным.

С каждым днем мысль о том, чтобы сознательно вновь причинить ей боль, казалась Риддлу все более и более отталкивающей. И пусть он так окончательно и не отказался от намерения выяснить обстоятельства ее смерти, поиск решения теперь уже не вызывал у него ни капли прежнего энтузиазма. И все же, одна идея никак не желала выходить у него из головы, а именно: повергнуть ее в такое сильное смятение, что, находясь в состоянии шока, она была бы не в состоянии прибегнуть к окклюменции. На это не потребовалось бы много времени. Если все сделать быстро, то ей не придется долго страдать, ведь правда?

Он открыл глаза. Гермиона смотрела в окно, подставив лицо рассеянным лучам февральского солнца. Риддл сглотнул. Медленно приняв сидячее положение и ощутив легкое головокружение, он в тысячный раз задумался над тем, каково это — оказаться вырванным из собственного тела… умереть… это больно? Погибла ли Гермиона во время сражения? Если да, то кто из его нерадивых последователей убил ее? А может, всему виной несчастный случай?

Подавшись вперед, Гермиона взяла из возвышавшейся на столе стопки лежавшие сверху «Волшебные миры: история мировой магической культуры» и, раскрыв книгу, с легкой улыбкой углубилась в чтение.

Риддл медленно придвинулся к ней ближе.

— Гермиона, — тихо произнес он, — ты должна вернуться на Землю.

Стоило ему произнести эти слова вслух, как осознание, что это и правда было единственно верным решением, накрыло его с головой. И не важно, что сам он при этом всем сердцем желал бы, чтобы это было не так. Лицо Гермионы исказило выражение муки, и Том понял, что она тоже это прекрасно понимает.

— Я знаю, — прошептала она. — Просто я никак не могу заставить себя захотеть вернуться.

— Я тоже хотел бы, чтобы ты осталась.

— А еще ты вроде говорил, что Том Риддл всегда получает то, что хочет.

Наклонившись, он запечатлел на ее губах короткий поцелуй и, ласково коснувшись тонкими пальцами ее щеки, отстранился.

— Не всегда. Но это должно остаться строго между нами, — шепнул он.

Обхватив Тома за плечи, Гермиона вновь притянула его к себе для поцелуя, чувствуя, как выпущенная из рук книга с шелестом соскользнула ей на колени.

— Только представь, что будет, если ты окончательно перейдешь в Смерть? — пробормотал Том. — Ты упустишь свой шанс.

— Если это и случится, то нескоро, — Гермиона со вздохом откинулась на спинку дивана. — Я слышала, что перейти из этого мира куда-то дальше можно самое раннее через три года.

— Три года? — процедил Том. — Гермиона, это значит, что в сумме ты успеешь прожить всего двадцать один год. Это ничтожно мало. Ты должна попытаться вернуться на Землю, чтобы прожить долгую и насыщенную…

— Я уже говорила тебе, — отчаянно зашептала в ответ Гермиона. — Я не брошу тебя здесь одного.

«Поверь, для тебя самой так было бы гораздо безопаснее», — невольно промелькнуло у него в голове. Было очевидно, что Гермиона до сих пор в полной мере не осознавала, чем для нее могло обернуться сжигавшее его изнутри любопытство. На все свои вопросы Том Риддл всегда получал ответы. Чего бы ему это ни стоило. Вот так. Коротко и ясно. Вот и сейчас Риддл не мог даже представить, как будет жить дальше, если его план, который уже постепенно начинал вырисовываться у него в голове, в конечном итоге потерпит фиаско. Те четыре дня, что минули с тех пор, как она отказалась выполнять свое обещание, показались Риддлу годами. Годами, что он провел в нетерпеливом ожидании. Годами, на протяжении которых он то ломал голову на тем, как ему добиться желаемого, то пытался переключить свое внимание на что-то другое, всякий раз неизбежно возвращаясь к продумыванию плана в мельчайших деталях снова и снова…

И внезапно перспектива ее возвращения на Землю предстала перед ним в совершенно новом, но оттого не менее пугающем свете. Дать ей уйти, так и не получив ответа на свой вопрос? Так никогда и не узнав правды? Исключено. Он не мог этого допустить.

Почувствовав голову Гермионы у себя на плече, Риддл медленно выдохнул. Как же все-таки наивно с его стороны было полагать, что ему действительно удастся построить с кем-то нормальные отношения. Видимо, не судьба. Во всяком случае, пока ему не удастся приподнять завесу этой тайны.


* * *


Услышав призывающее к тишине постукивание ложки по бокалу, Гермиона перевела взгляд на сидевших за соседним столом гриффиндорцев. Какой-то незнакомый ей светловолосый парень поднялся со своего места.

— В наших рядах пополнение, — для Гермионы эти слова были подобны грому среди ясного неба.

Мгновенно нахлынувший страх сковал сердце.

Господи, пожалуйста, только не Гарри, не Рон, не Невилл, не близнецы, не Джинни, не…

— Минерва Макгонагалл.

Глаза Гермионы расширились от шока. Издав полустон-полувсхлип, она судорожно прижала руку ко рту, тщетно пытаясь сдержать брызнувшие из глаз слезы. Ее реакция не прошла для окружающих незамеченной, и Гермиона прикусила язык, отчаянно стараясь взять себя в руки.

Нет, нет, нет, нет, только не профессор Макгонагалл, пожалуйста, только не ОНА…

Из-за гриффиндорского стола встала высокая девушка. Обведя всех присутствующих острым взглядом, она коротко подняла руку в знак приветствия и вновь села на свое место. Не в силах заставить себя отвести взгляд, Гермиона жадно вглядывалась в знакомые черты этого юного, но несмотря ни на что все такого же строгого лица. Она была прежней, и она была здесь

Лихорадочно пытаясь себя успокоить, Гермиона уткнулась в свою тарелку, не чувствуя больше ни малейшего аппетита. Смерть была не единственной причиной, по которой Макгонагалл могла здесь очутиться, верно? Может, она, подобно Альбусу, попала сюда, сотворив какое-нибудь беспрецедентное заклинание? Учитывая ее виртуозное владение магией, это было очень даже возможно. Нет, однозначно, нет… профессор Макгонагалл всегда была настоящим бойцом, уж кто-кто, а она-то бы точно выжила.

— Мы можем уйти, если хочешь, — предложил искоса наблюдавший за ней Риддл, но Гермиона лишь покачала головой и вытерла слезы.

— Нет, — с усилием ответила она, пытаясь восстановить нормальное дыхание. — Я в порядке.

Постепенно разговоры в Большом зале возобновились. Заметив, что Минерва Макгонагалл поднялась из-за стола и собирается уходить, Гермиона, едва не упав, тоже со всех ног бросилась к выходу.

Несколько озадаченный Риддл поспешил следом. Он совершенно точно помнил, что, когда он учился в Хогвартсе, на год или два старше него тоже была какая-то Макгонагалл. Неужели это она и есть? Помнится, она еще была старостой… причем с весьма крутым нравом… никому не давала спуску…

Когда Гермиона выбежала в холл, Макгонагалл была уже на середине Большой лестницы.

— Постойте! — сдавленно воскликнула Гермиона, чувствуя, что голос ей изменяет.

Макгонагалл обернулась. Заметив Гермиону, она беззвучно ахнула и, явно не веря своим глазам, замерла посреди лестницы.

— Гермиона Грейнджер?

Не желая, чтобы он при этом присутствовал, Гермиона обернулась на стоящего прямо позади нее Тома.

— Э-э-э, мы могли бы увидеться чуть позднее? — тихо попросила она. — Просто я…

Он утвердительно кивнул:

— Можешь не объяснять.

Развернувшись, он пошел обратно в направлении Большого зала. Где-то на половине пути он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на эту Макгонагалл, но она не смотрела на него… ее взгляд был прикован к Гермионе, на которую она, можно сказать, таращилась во все глаза.

В пару прыжков преодолев разделявшие их несколько ступеней, Гермиона крепко и порывисто обняла Макгонагалл, неожиданно для себя самой осознав, что снова плачет.

— Профессор, — всхлипнула она, — умоляю, только не говорите, что… пожалуйста, не говорите мне, что вы…

Удивленно вскинув тонкие брови и сделав шаг назад, Макгонагалл окинула Гермиону оценивающим взглядом.

—Так, Грейнджер, а ну соберитесь, — сказала она.

Шмыгнув носом и прикусив губу, Гермиона постаралась хоть немного успокоиться.

— Скажите мне, что вы не умерли.

Гермионе показалось, что прошла целая вечность, прежде чем Макгонагалл наконец ответила:

— Нет, не умерла. Правильно ли я понимаю, что в этом замке спрашивать подобное в порядке вещей?

Облегчение, захлестнувшее Гермиону при этих словах, было настолько сильным, что в попытке сохранить равновесие она невольно спустилась на одну ступеньку вниз. Вытерев слезы тыльной стороной руки, Гермиона широко улыбнулась:

— О, хвала Мерлину… Слава богу, вы…

В глазах Макгонагалл отразилась нешуточная тревога. Резко нахмурившись, она спросила:

— А вы сами, мисс Грейнджер, что…? Неужели вы… вы же не… — голос профессора оборвался.

Гермиона уныло кивнула.

— Именно так. Я умерла, — тихо сказала она.

Макгонагалл сглотнула, и на ее лице проступило странное и абсолютно несвойственное ей выражение грусти. Было видно, что слова Гермионы ее глубоко огорчили. В конце концов, Грейнджер всегда была одной из ее самых блестящих студентов, и во время их консультации по выбору профессии Макгонагалл ясно дала понять, что сделает все от нее зависящее для будущего Гермионы. Будущего, которому, как оказалось, было не суждено случиться…

— Расскажите, как обстоят дела на Земле? — попросила Гермиона. — Что сейчас происходит в Хогвартсе?

Макгонагалл снова сглотнула.

— Ну, Тот-Кого… Волдеморт поклялся, что не оставит Хогвартс в покое до тех пор, пока Гарри Поттер не будет мёртв.

— Значит, Гарри до сих пор жив? — задохнулась Гермиона. — Есть и другие, кто уцелел? Гарри и Рон, они в порядке? Кто…

— Не могу сказать точно, — Макгонагалл со вздохом потёрла лоб. — Все, что я знаю, — это то, что Невилл Долгопупс и Джордж Уизли оба живы и здоровы. Мы вместе прятались внутри стен совятни, когда раздался какой-то громкий звук. Я зажмурилась, а когда открыла глаза, поняла, что попала в другое место.

— Звук? — прошептала Гермиона. Джордж был жив. Невилл был жив. Все-таки права она была насчёт того боггарта, черт бы его побрал. — Что за звук?

— Как будто… что-то взорвалось, но мы были вне радиуса поражения.

Гермиона медленно кивнула. Должно быть, одно из защитных заклятий, наложенных Макгонагалл на Хогвартс, было разрушено, в результате чего она оказалась здесь.

По крайней мере трое человек живы и здоровы…

Слёзы снова выступили у неё на глазах, но Гермиона сморгнула их, не позволяя себе вновь расплакаться. В сущности, учитывая, что достоверно ей было известно всего лишь о трех выживших, успокаиваться было рано. Однако то, что хотя бы кто-то смог уцелеть… что хоть кто-то… Мерлин… Значит, за все это время Темному Лорду так и не удалось переловить всех сопротивленцев. Испытав при этой мысли некого подобие мрачного торжества, Гермиона спросила:

— Из замка все так же нет возможности выбраться?

Макгонагалл покачала головой.

— Ограничительные барьеры продолжают действовать. Антиаппарационный барьер, чары непроницаемости, мембрана Фортинбраса ­- всё, чем он окружил Хогвартс в самом начале, до сих пор держится. Мы пытались сделать подкоп, но безуспешно.

Гермиона закрыла глаза. Хогвартс по-прежнему оставался ловушкой, из которой ни у кого не было шанса выбраться. Тихий голос Макгонагалл вывел ее из размышлений:

— А что случилось с вами, мисс Грейнджер? — спросила она, вновь приняв озабоченный вид. — Как вы здесь очутились?

— Я спряталась в Выручай-комнате. Но он нашел меня.

Макгонагалл в ужасе прижала руку ко рту.

— Три дня он пытал меня, но я ничего ему не рассказала, — прошептала Гермиона, стараясь свести описания этого к минимуму, чтобы не вспоминать, не позволить картинам прошлого вновь ожить… — А потом… Потом все закончилось.

В поисках опоры Макгонагалл привалилась к лестничным перилам.

— Грейнджер, вы настоящая гриффиндорка, — с теплотой в голосе сказала она, и Гермионе показалось, что еще немного, и сердце ее разорвется от переполнившей его в эту минуту гордости… Однако сейчас все это было неважно, сейчас ее воспоминания не имели никакого значения. Минерва Макгонагалл стояла прямо перед ней, живая и невредимая…

— С боггартами покончено? — быстро спросила Гермиона.

— Да. В конце концов Пожиратели смерти и сами от них устали.

Гермиона облегченно выдохнула: считай, одной большой проблемой меньше. Теперь находящиеся в замке люди хотя бы могут быть уверены в том, что из увиденного ими реально, а что — нет.

— И больше… вы ни о ком ничего не знаете?

— Как-то раз я пряталась в классе и случайно услышала, как Пожиратели обсуждали допрос некой особы женского пола, попавшей к ним в плен, — ответила Макгонагалл. — Милостивый боже, как же все-таки сложно поверить, что я больше не там.

— Со временем вы привыкнете, — тихо заверила ее Гермиона. — Вы уже успели познакомиться с Годриком Гриффиндором?

Макгонагалл кивнула.

— Да, вот уж сюрприз так сюрприз, — сказала она, и ее плотно сжатые губы дрогнули в улыбке. — Кто бы мог подумать, что он окажется таким балагуром.

Гермиона хихикнула, и где-то внутри нее поднялась волна нежности. Да, точнее, пожалуй, и не скажешь…

— Сколько прошло времени с тех пор, как Пожиратели проникли в замок? — спросила она, просто чтобы на всякий случай убедиться, что с того момента минуло немногим больше десяти месяцев.

— Почти семь месяцев, — ответ Макгонагалл заставил Гермиону нахмуриться. Это не вязалось с ее предположениями.

— Вы… вы уверены? — уточнила она. В своих расчетах она опиралась на дату появления в этом мире Ар-Джея и свою собственную, так почему… но опять же, время всегда было величиной крайне неопределенной и переменчивой, так что установить здесь его точный ход на Земле совершенно не представлялось возможным. Гермиона нервно сглотнула, чувствуя, как ее накрывает паника при мысли о том, что после относительно медленного течения, время может начать ускоряться, — секунда, прожитая в этом месте, будет равняться месяцу на Земле — а она об этом никогда не узнает…

— Да, уверена. Мне кажется, что за эти семь месяцев я постарела на двадцать лет, — сказала Макгонагалл. — Это ужасно, Грейнджер. Мы прозвали этот период «Днями террора», хотя, кто знает, закончится ли он когда-нибудь вообще…

— Расскажите мне все, что вам известно, — горячо попросила Гермиона. — Расскажите мне все, что с вами произошло, все, что вы видели. Мне нужно знать.

Поднявшись по лестнице, они вошли в первый попавшийся пустой класс, и Макгонагалл начала свой рассказ.


* * *


Риддл сидел перед камином и думал. Ему было одиноко.

Эта новенькая, Макгонагалл… Получается, Гермиона знала ее еще при жизни? Макгонагалл тоже была в том мрачном Хогвартсе? И тоже погибла? Судя по реакции Гермионы, именно это она и подумала… Кем для нее была эта Макгонагалл? Знакомой? Наставницей? Другом семьи?

Том прикрыл глаза. Довольно вопросов. Он и так уже весь извелся, будучи не в состоянии узнать, как она умерла, и очередная порция вопросов без ответов было последним, что ему сейчас было нужно.

Возможно ли, что Макгонагалл были известны обстоятельства смерти Грейнджер?

Нет, маловероятно… Самое последнее, что он видел, прежде чем Гермиона вытолкнула его из своих воспоминаний, — это как она бежала по коридору к какой-то двери. Одна. Нет, Макгонагалл явно не могла при этом присутствовать.

А что, если Гермиона ей рассказала?

Нет, что за бред? Если она могла поведать об этом Макгонагалл, то ему и подавно… разве нет? Все, что Гермиона могла рассказать кому-то постороннему, она, вне всякого сомнения, могла рассказать и ему. Нет, Макгонагалл не могла ничего знать… Хотя… Возможно, все-таки был способ как-то это проверить, чтоб уж знать наверняка, потому что если имелся хотя бы малейший шанс, что…

Риддл сглотнул.

На Земле Макгонагалл тоже знала его как Лорда Волдеморта. А значит, подобно Гермионе в самом начале их знакомства, она будет относиться к нему со страхом и подозрением. В ее глазах он тоже будет худшим из кошмаров, ставших явью, и ему навряд ли удастся переговорить с ней с глазу на глаз.

Кроме того, Гермиона просто прикончит его, если он хотя бы пальцем тронет Макгонагалл, человека, бывшего частью ее земной жизни. Если он ей что-то сделает, и Гермиона об этом узнает… нет, тут ему точно несдобровать.

«А что, если атаковать Макгонагалл прямо у нее на глазах? — пронеслось в голове у Риддла. — Станет ли это для нее достаточно сильным потрясением, чтобы она забыла об окклюменции?»

Нет. Для Гермионы было далеко не новость то, что он мог причинить вред другим. Особенно после всех тех жестокостей сперва на Земле, а потом и здесь, что она увидела в его воспоминаниях…

Услышав звук отворяемой двери, Риддл обернулся. В комнату вошла Гермиона. Вид у нее был крайне измотанный.

— Ты в порядке? — поднялся ей навстречу Риддл.

Гермиона опустилась на диван.

— Вроде да.

— Как обстоят дела на Земле? — поинтересовался Риддл.

Гермиона покачала головой:

— Все так же плохо.

После почти двухчасового рассказа Макгонагалл о событиях минувших семи месяцев, Гермиона вновь в ярчайших подробностях вспомнила, насколько ужасным был каждый день, прожитый в осажденном Хогвартсе… Когда даже самые базовые вещи, вроде поиска безопасного ночлега, становились тяжелейшим испытанием… Хвала магии, что хотя бы с едой проблема была более-менее решаема благодаря Манящим чарам, призывающим продовольствие с хогвартской кухни… Когда каждая, даже самая незначительная деталь, вроде опустевших портретных рам в коридорах или того факта, что все домовые эльфы либо покинули замок, либо где-то попрятались, свидетельствовала о том, что в Хогвартсе наступили темные времена… Что теперь за каждой дверью тебя вполне мог поджидать Пожиратель смерти, пусть их и было всего каких-то человек тридцать… рассредоточенных по всему замку… сеющих повсюду смерть и страдания…

— Эта твоя знакомая… Макгонагалл… надеюсь, она не мертва?

Гермиона устало улыбнулась.

— Нет. Нет, слава богу, она жива. Она была моим учителем трансфигурации.

— Тебе удалось узнать у нее что-нибудь новое? — сев рядом с ней на диван, Риддл легко коснулся губами лба Гермиона. — Что она тебе рассказала? — спросил он и сразу заметил, как во взгляде Гермионы промелькнуло нечто, что он не видел в ее глазах уже очень давно — недоверие.

Ну, конечно. Проведя несколько часов за обсуждением того, что вытворяло на Земле его земное альтер эго, неудивительно, что она была не расположена с ним откровенничать.

Впрочем, взгляд Гермионы быстро смягчился, и, прильнув к груди Тома, она ответила:

— Я узнала, что по крайней мере двое моих друзей живы. Одного из них я считала погибшим, но это оказалось не так.

— Хорошая новость, — пробормотал Риддл.

Гермиона грустно улыбнулась. Да. Однако Макгонагалл не знала и не могла ей рассказать о стольком… о стольких людях… Гарри. Рон. Полумна. Фред. Хагрид. Билл. Миссис Уизли. Мистер Уизли. Преподаватели. Весь Орден…

Свернувшись на диване калачиком, Гермиона прижалась к Тому. Но крепкое объятие его рук на этот раз не принесло ей желанного чувства покоя и безопасности. Вместо этого она чувствовала себя так, как чувствовали себя оставшиеся на Земле. Одинокой. Затравленной. Каждый миг ожидающей, что ей вот-вот придет конец.

— Нагини мертва, — прошептала она.

Риддл нахмурился. Что еще за Нагини? Имя было ему смутно знакомо, как будто Гермиона уже упоминала его, как будто оно уже ему попадалось в ее воспоминаниях…

— Кто?

— Твой последний крестраж, — уткнувшись ему в грудь, приглушенно ответила она, и Риддл окаменел, силясь побороть тошноту от внезапно захлестнувшей его паники.

Он знал, что это случится. Навряд ли этот крестраж мог продержаться сильно дольше, учитывая, сколько людей знали о его существовании, и то, что речь шла о живом существе… Сердце в его груди стучало так сильно, что почти причиняло боль, во рту пересохло. Усилием воли Риддл взял себя в руки. Пока он был жив на Земле, имелся шанс, что ему удастся излечить свою душу прежде, чем ее последний осколок присоединится к осколку, заключенном в этом месте. У него все еще имелся шанс каким-то неведомым образом испытать раскаяние, исправить этот нанесенный самому себе ущерб и избежать вечного заточения в этом междумирье.

Осознав вдруг, что все это время чересчур он сильно стискивал руку Гермионы, Риддл немного ослабил хватку.

— Понятно, — еле смог из себя выдавить он. Понятно. Ему было понятно. Понятно, что он должен был сделать… но он просто-напросто не мог.

Вытянувшись на диване, Гермиона потянула Тома на себя, вынуждая его лечь рядом.

Так они и лежали: настолько тесно прижавшись друг к дружке, что Том с трудом мог разобрать, где заканчивались его руки и ноги и начинались ее; настолько близко, что он мог закрыть глаза и притвориться, что она никогда не уйдет, не оставит его один на один с разбитым сердцем и душой.

И в этот самый момент Риддл понял, что непременно сделает это. Он знал, что тем самым причинит ей боль. Но это был единственный способ, и раз уж она все равно так или иначе собиралась уйти — он непроизвольно прижал Гермиону к себе еще крепче — собиралась его оставить… то пусть хотя бы не оставляет его ни с чем.


* * *


Гермиона чувствовала, что отношение Риддла к ней изменилось, но чем это было вызвано, понять не могла. Но с чем бы это ни было связано, это ощущалось во всем: в его поцелуях, взгляде, объятиях. Словно он боялся, что она может в любой момент исчезнуть. Словно боялся, что каждый поцелуй окажется последним. В конце концов Гермиона оставила попытки убедить его в том, что у них в запасе еще уйма времени. Во-первых, потому что он, казалось, все равно ее не слушал, а во-вторых, потому что ей и самой вопрос времени также не давал покоя.

Не столько времени, отведенного им вместе с Риддлом, сколько понимание времени и его течения в целом. Времени, которое незаметно утекало от нее на Земле, как песок сквозь пальцы. Времени, которого у ее друзей оставалось все меньше. Времени, которое было ненадежным и неизмеримым…

Гермиона часто думала о Томе. Были ли произошедшие в нем за время их знакомства перемены свидетельством того, что его социальное поведение действительно постепенно нормализовывалось, или же он лишь научился скрывать свои девиации более ловко? Со стороны его речь и поступки производили абсолютно нормальное впечатление. Их примирение с Абраксасом выглядело полным и окончательным, не говоря уже о том, что Малфой странным образом перестал бояться Риддла. Поначалу Гермиона опасалась, что последний воспримет данное новшество болезненно, однако, на деле было не похоже, чтобы Том возражал против этой новой, более раскованной манеры общения с Абраксасом. Возможно, это было связано с тем, что все остальные обитатели Хогвартса, памятуя о примененном им Круциатусе, по-прежнему его боялись. А может, между ним и Абраксасом и правда начинало зарождаться некое подобие дружбы. Так или иначе, Гермионе было отрадно наблюдать за общением этих двоих и видеть, что Том ведет себя, как самый обычный парень.

Макгонагалл узнала о том, что Гермиона и Риддл встречаются, на третий день после своего появления. К проступившему при этом на лице Минервы выражению глубочайшего потрясения, а также взглядам, в которых одновременно плескались и гнев, и тревога, Гермиона отнеслась с полным пониманием. В конце концов, неизвестно как она сама отреагировала бы, скажи ей кто-нибудь по прибытии, что в один прекрасный день она влюбится в Тома Риддла. Наверное, расхохоталась бы шутнику в лицо, а может, и хорошенько сглазила. Как бы то ни было, спрашивать Гермиону о Риддле напрямую Макгонагалл не стала. Она очень сблизилась с Альбусом, и видя их вместе, беседующими о чем-то, как в старые добрые времена, Гермиона всякий раз ощущала безотчетный прилив радости.

Тем не менее Гермиона все же решила обсудить с Макгонагалл, что именно им следует отвечать на возможные вопросы о мире настоящего. В этом отношении Минерва была солидарна с Гермионой и совсем не горела желанием рассказывать обитателям междумирья о нынешнем положении дел на Земле. Ни о Волдеморте, ни о мрачном Хогвартсе… ни о чем. При упоминании Волдеморта Макгонагалл смерила Гермиону строгим пронизывающим взглядом, на что та лишь коротко ответила: «Он изменился».

Вздохнув, но ничего на это не возразив, декан Гриффиндора удалилась.

 

 

 

Глава опубликована: 10.01.2022

Глава 26

Гермиона чувствовала, что на этот раз его поцелуй был другим.

Казалось, еще никогда он не целовал ее столь пылко и столь жадно. И ещё никогда пробуждавшееся внутри нее желание не было столь острым, особенным, отличным от всего, что она когда-либо испытывала.

Собственно, по этой самой причине утром вторника Гермиона Грейнджер и проснулась полностью обнаженной в постели Тома Риддла.

Она не могла в это поверить. Не могла поверить в то, что наконец сама, по доброй воле отдала ему всю себя без остатка. При этом теперь ей с трудом верилось, что она действительно могла так долго оттягивать этот момент. Учитывая то состояние безысходности, в котором Риддл, по-видимому, пребывал последние несколько дней, Гермиона была искренне удивлена, что он все же сумел найти в себе силы дождаться, пока она тоже будет к этому готова. Несмотря на все его кажущееся отчаяние, он ни разу ни словом, ни взглядом не дал ей понять, что ждет чего-то большего, чем то, что она уже ему давала.

Но стоило ей произнести заветное: «Я готова», как он тут же понял, о чем речь и лишь шепотом уточнил, действительно ли она в этом уверена… Легкий кивок Гермионы, и дальше… дальше он стал принадлежать ей, а она ­— ему, в совершенно новом, прежде неведомом смысле.

Гермиона сглотнула. Вот к чему она точно оказалась не готова, так это к тому, что больно ей будет уже после того, как все закончится. Особенно, если учесть… если учесть, насколько восхитительными ощущения были в процессе. Это не было нежно, это не было просто, но, Мерлин, это было… нечто совершенно необыкновенное. Покраснев при одном только воспоминании, Гермиона ленивым жестом перекинула руку через обнаженный торс Тома и спрятала своё пылающее лицо у него на груди.

Из его воспоминаний она знала, что для него это был далеко не первый раз. Как, впрочем, и не самый безупречный. И тем не менее Гермиона искренне надеялась, что в этот раз ему впервые было не все равно. Что в это раз он впервые был всецело поглощён происходящим. Что этой ночью он по-настоящему осознавал, что именно делает, с кем и почему. Что для него это был первый раз, когда он занимался не просто сексом, а любовью. Не случайно же два этих понятия было принято разграничивать.

Она попыталась заставить себя прекратить об этом думать, но не слишком в этом преуспела.

Риддл заворочался и сладко потянулся.

— Доброе утро, — прошептала Гермиона, нисколько не удивившись своему немного севшему голосу.

Темные глаза Тома распахнулись, и во взгляде его впервые не было ни намека на гнев или недоверие. Лишь умиротворение и безмятежность.

— Доброе утро, мисс Грейнджер, — промурлыкал в ответ он с улыбкой, которая не погасла, ни когда она вновь вовлекла его в поцелуй, ни по прошествии нескольких минут, когда они просто лежали обнявшись. Когда же Гермиона, не удержавшись, сострила, что, верно, до нее еще никто и никогда не удостаивался чести столь продолжительное время лицезреть его зубы, улыбка Риддла стала лишь шире.

— Подумать только. Если бы я знала, что это и есть заветный способ заставить тебя улыбаться, то не стала бы тянуть так долго.

— Ты ждала, пока будешь абсолютно готова, и я бы ни в коем случае не стал торопить тебя.

— Неужели Том Риддл боялся взять то, что желал, — насмешливо выгнула бровь она.

Широкая улыбка на его лице сменилась коварной усмешкой, и, резко перекатившись вбок, Риддл навис над Гермионой.

— Я ничего не боюсь. И уж тем более, когда я с тобой, — с этими словами он вновь поцеловал ее так, как уже давно не делал этого: нежно, почти лениво, как бы говоря: «У нас впереди еще полно времени», и Гермионе показалось, что она сейчас просто растает от переполняющего ее удовлетворения.

Зарывшись рукой в его до безобразия спутанные волосы, она прошептала:

— Вот и прекрасно, потому что, если я кого и не боюсь сейчас, так это тебя.

Несмотря на то, что слова эти поразили Риддла в самое сердце, на его лице не дрогнул ни один мускул. Претворение в жизнь его плана, того самого, было назначено на завтра.

Если я кого и не боюсь сейчас, так это тебя.

Но ведь то, что она боялась его, как раз-таки и было тем, что всегда выделяло ее на фоне всех остальных. Именно этот страх, с самой первой минуты знакомства бросившийся Риддлу в глаза, и заставил его обратить на нее повышенное внимание и захотеть во что бы то ни стало выведать, что она скрывает. И вот теперь… она говорит, что больше его не боится?

Потому что доверяет.

Волна упреждающей вины захлестнула Риддла, и на какую-то долю секунды он мысленно вновь вернулся к тому, что чувствовал перед тем, как опоить ее любовным зельем. Тогда он ощущал ровно то же, что и сейчас. Но в этот раз все будет по-другому. В этот раз ему уже точно не придется сожалеть о содеянном. А, Мерлин свидетель, он сожалел.

Ну, точнее, как сожалел…

Не то чтобы уж очень. Он по-прежнему считал, что, несмотря ни на что, добытая им информация того стоила, а значит нанесённый удар в итоге был тактически вполне оправдан. Нет, тем вечером, он не хотел причинять ей боль. В конце концов, он же правда намеревался добавить в зелье тот ингредиент, стирающий память. Не хотел, но все-таки причинил.

Но в этот раз все будет по-другому, и она, несомненно, сумеет его понять. Теперь она любила его, а значит была просто обязана понять его. Ведь как-никак эта жажда все и во что бы то ни было знать была присуща и ей. Он помнил ее горящие от любопытства глаза за секунду до того, как он позволил ей проникнуть в его разум и просмотреть воспоминания. Это выражение почти голодного нетерпения, написанное в тот момент на ее лице, было ему отлично знакомо. Нет, как ни крути, он не видел ни одной причины, которая могла бы помешать ей в полной мере понять мотивы его поступка.

Осталось два дня.

Они переспали. Наконец-то. Сколько чувств, эмоций, удовольствия… О да, прошлой ночью все было идеально. И ему даже не пришлось ее об этом просить. Как он уже было собирался…

Кто бы мог подумать, что эмоциональная вовлеченность способна преобразить занятие сексом почти до неузнаваемости. Его ощущения во время их близости с Гермионой и его ощущения во время секса, продиктованного исключительно физическим влечением, отличались между собой, как небо и земля.

Наклонившись, Том коснулся губами ее макушки, чувствуя, как кудрявые пряди слегка щекочут его лицо. Все шло как по маслу. Просто идеально. Как он и планировал. Оказаться застигнутым врасплох всегда проще тогда, когда меньше всего этого ждешь. Когда ничего, абсолютно ничего в целом мире не предвещает, что что-то может пойти не так. Прямо как сейчас, в этот самый момент, когда они вдвоем лежат, крепко сжимая друг друга в объятиях.


* * *


Пробежав глазами вывешенное объявление о готовящемся в четверг мероприятии, Гермиона нахмурилась. Игра, подразумевающая взаимодействие с квиддичными кольцами, спрятанными в тайниках предметами, и все это верхом на метле, на ее взгляд, не сулила ничего хорошего.

Гермиона вздохнула. Благодаря самостоятельным тренировкам, она теперь держалась в воздухе вполне себе уверенно, однако полёт на метле по-прежнему не был чем-то, что она была готова делать ради развлечения. Зря она, как оказалось, предвкушала эту игру.

— Ну и в чем там суть? — спросил у нее Риддл, когда она села рядом с ним за слизеринский стол.

— Не знаю, — закатила глаза Гермиона, — суметь пролететь сквозь квиддичные кольца, или что-то вроде того. Ничего из того, что могло бы меня заинтересовать.

— Ну, что ж, — откликнулся он, — в таком случае могу предложить тебе вместо этого принять участие в другом более… увлекательном действе.

—Том! — зарделась как маков цвет Гермиона. Мерлин всемогущий! Ведь сидящие рядом с ними Абраксас и Герпий все слышали, и если последнему достало воспитанности тактично отвести взгляд, то Малфой, наоборот, тут же расплылся в ехидной улыбке:

— Почему бы тебе не развить эту тему подробнее? — выразительно выгнув бровь, поинтересовался он, отчего щеки Гермионы запылали еще сильнее.

— Почему бы тебе не пойти обняться с Гремучей ивой? — рявкнула она.

Абраксас хохотнул.

— Эй-эй, полегче, расслабься, — сказал он. — Я же не напрашиваюсь на приглашение присоединиться или типа того.

У раскрасневшейся от негодования и смущения Гермионы даже челюсть отвисла.

— Ты просто ужасен.

Риддл ухмыльнулся.

— И с течением времени это становится только очевиднее, — произнёс он и, зевнув, поднялся из-за стола. — Пойду попытаюсь закончить ту книгу, что ты мне подарила.

— Что, правда? — не сдержала улыбки Гермиона.

— Решил дать ей ещё один шанс.

— Что за книга? — влез Абраксас.

— Один маггл по имени Данте написал, ­— с неприкрытым скепсисом в голосе ответил Риддл.

Абраксас прыснул.

— Ого, мне уже интересно.

Гермиона нахмурилась.

— Вы оба неисправимы, — сказала она. — Книга называется «Божественная комедия», и в ней рассказывается о путешествии душ умерших через Ад, Чистилище и Рай.

— Весёленький сюжет, ничего не скажешь, — вздохнул Абраксас. — Желаю хорошо развлечься.

Поморщившись от последнего слова, точно от оскорбления, Риддл протянул, что приложит для этого все усилия, и покинул Большой зал.

Гермиона вновь вернулась к содержимому своей тарелки.

— Я правильно понимаю, что тренировки по квиддичу у вас сегодня не будет?

— Нет, — покачал головой Абраксас. — Когтевранцы снова оккупировали поле. Я уже даже подумываю объединиться с гриффиндорской сборной, чтобы совместными усилиями их оттуда выгнать, а то достали уже.

— Чтобы гриффиндорцы и слизеринцы сотрудничали? Это что-то новенькое, — отозвалась Гермиона.

Абраксас усмехнулся.

— На самом деле, ваша команда так до конца и не сумела оправиться и вернуться в строй после того, как твоя подруга… с тех пор, как она ушла. Она же была у вас вратарём и капитаном, так что… В общем, мне искренне жаль ваших ребят.

Гермиона сглотнула. Она и забыла, что Мина была капитаном. Взглянув на гриффиндорский стол, она поймала себя на мысли, что ей безумно, сильнее обычного, не хватает Годрика, Миранды и Альбуса. Не говоря уже о Мине и Ар-Джее.

— Послушай, Абраксас, — тихо обратилась она к нему. — Я никогда тебя не спрашивала… Но почему ты тогда изменил свою позицию относительно наших с Риддлом отношений? Просто это произошло так… внезапно.

Отложив вилку в сторону, Абраксас какое-то время сидел, с задумчивым видом сцепив пальцы рук перед собой.

— Я… Это…

— Конечно, если ты не хочешь мне говорить…

— Нет-нет, все в порядке. Просто… Это потому… потому что я доверяю тебе, Гермиона, и, похоже, что Риддл и правда очень переменился. Он больше не кажется таким… бездушным, и он вот уже месяц как не созывал собрание. Честно говоря, не знай я, что все дело в тебе, подобное поведение Риддла показалась бы мне подозрительным, если не сказать пугающим.

Гермиона хотела было спросить, о каком собрании идёт речь, но внезапно у неё перед глазами промелькнуло одно из воспоминаний Тома: Герпий, Абраксас, Ревеленд, Вейзи, Тейлор и Такахаси, стоящие перед ним в подземелье, — и все тут же встало на свои места. Ввиду его других, гораздо более шокирующих воспоминаний и того, что произошло между ними после, Гермиона в свое время не придала этому особого значения… Но конечно… Он и здесь завел себе небольшую группу последователей, равно как и на Земле.

— Скажи, мне нужно знать, — попросила она, — что обсуждалось на тех собраниях?

Абраксас моргнул, и взгляд его стал как будто пустым.

— Не знаю, следует ли мне посвящать тебя в подробности, Гермиона, — заметно нервничая, ответил он. — На них Риддл применял много Темной магии, но чаще просто говорил, как нам себя вести, чтобы ненароком не испортить его очередной план. Что-то типа того.

Гермиона удивленно выгнула бровь.

— А… бывало ли так, что один из его планов касался меня?

Глаза Абраксаса нервно забегали из стороны в сторону.

— И не раз, — пробормотал он.

Гермиона сглотнула, и ее накрыло новой волной осознания. Вмешательство Элиота Вейзи, когда он снял с нее заклятие Араминты, не было простым везением. Он сделал это, потому что получил от Риддла какие-то указания, например, оберегать ее.

— Ааа… — только и смогла выдать она, будучи не в состоянии разобраться в смешанных чувствах, вызванных этой новостью. Так значит он… вплоть до недавнего времени нередко обсуждал ее с шестью другими слизеринцами? — Но… ты вроде сказал, он не собирал вас уже…

— Около месяца, да, — подтвердил Абраксас, озабоченно глядя на неё. — Послушай, Гермиона, тебе не стоит переживать по этому поводу.

— Нет-нет, я и не переживаю, — поспешно заверила его Гермиона. — Просто я… Это так странно… Я имею в виду, что, кроме него, никто в принципе… не стал бы делать ничего такого. Понимаешь, о чем я?

Нет. Никому, кроме него, не могло даже в голову прийти начать строить из себя Лорда всея школы. Во всяком случае ей самой подобная идея казалась отталкивающей.

И вновь на Гермиону невольно накатила тоска по другим людям. Людям, эмоциональная и душевная близость с которыми давалась ей не такой высокой ценой… Нет. Думать так было несправедливо по отношению к Тому. Он ведь изо всех сил старался следовать всем ее заветам, которыми она то и дело его снабжала. В его случае отказ от необоснованного применения пыток уже был большим шагом в верном направлении, а то, что он перестал плести заговоры против других, — тем более. Усилием воли Гермиона подавила нахлынувшие на нее воспоминания из его детства. Что ни говори, а после такого даже небольшие подвижки в сторону социально приемлемого поведения уже были сродни подвигу.

Так или иначе, но было похоже, что кое-какие азы он все же усвоил. Как, например, базовое понимание того, что есть хорошо, а что — плохо. Теперь глядя на мир, он уже не оценивал окружавшую его действительность исключительно с точки зрения ее прикладной ценности для достижения его целей. Возможно, все дело было в том, что теперь в его жизни наконец появился кто-то, кто доверял ему, кто-то, кто стал ему по-настоящему близок, искренне хотел помочь, не требуя ничего взамен.

— Гермиона, ты уверена, что с тобой все в порядке? — спросил Абраксас, не сводивший с нее все это время пристального взгляда.

— Угу, просто я… Я скучаю по своим друзьям, — тихо проронила она. Во всяком случае этой частью правды она могла с ним поделиться.

Абраксас бросил через плечо взгляд на гриффиндорский стол.

— Они по-прежнему с тобой не разговаривают?

— Нет, а если и удостаивают взглядом, то таким, что мне хочется сквозь землю провалиться. И с этим я тоже ничего не могу поделать. После того происшествия они все убеждены, что Том гнусный мерзавец, что не вполне справедливо.

— Согласен, ведь тому имеется множество других, гораздо более убедительных доказательств, — под испепеляющим взглядом Гермионы он осёкся и вздохнул. — Ладно-ладно, я просто шучу. Но, честно говоря, Гермиона… Мне неприятно тебе это говорить, однако, если твои гриффиндорские приятели встают в позу из разряда «либо мы, либо они», то, возможно, именно они как раз и не стоят того, чтобы ты тратила на них свое время и силы.

— Нет, стоят, ­— горячего возразила Гермиона. — Потому что они славные, добрые, сердечные… Им абсолютно чужда любая злонамеренность

Взгляд Абраксаса стал понимающим.

— В общем, полная противоположность Риддлу?

Гермиона открыла было рот, чтобы ему возразить, однако, заново прокрутив в голове собственные слова, поняла, что он попал в самую точку.

— Да. Я… Ты прав. Ну вот правда… Даже когда я просто сижу здесь с тобой без него — это как… словно глоток свежего воздуха. Но вместе с тем это несправедливо по отношению к нему… говорить такое. Ведь я люблю его. Так почему же я чувствую подобное?

Поймав себя на том, что машинально зарылась пальцами в свою пышную копну, Гермиона не без труда высвободила руку.

Между ними повисло долгое молчание.

— Твоя любовь к нему не означает, что он идеален, — наконец тихо произнес Абраксас. — Том совершенно точно отличается от остальных, и причина этого мне неизвестна. Возможно, она известна тебе… Но то, что мы кого-то любим, не отменяет того, что мы порой можем уставать от этого человека.

Гермиона молчала, и Абраксас продолжил:

— Даже если бы я с кем-то встречался, то не хотел бы, чтобы моя девушка проводила со мной все двадцать четыре часа в сутки, понимаешь? Я бы слишком быстро ей опостылел. Каждому необходимо немного личного пространства. Такова правда жизни.

Гермиона на это лишь тяжело вздохнула. Вид у нее по-прежнему был несколько подавленный. Перегнувшись через стол, Абраксас ободряюще хлопнул ее по плечу:

— Пойдем-ка прогуляемся.

Гермиона поднялась со своего места, и они вместе направились к выходу из Большого зала. Обернувшись напоследок на гриффиндорский стол, Гермиона вновь ощутила, как ее всю переполняют эмоции. Как же сильно ей недоставало Ар-Джея… и просто невыносимо — Рона и Гарри… О, Мерлин… и Невилла, и Джинни, и Полумны… всех, с кем она росла…

Вместе с Абраксасом они спустились к все еще замерзшему озеру. Попробовав было ступить на лед, но услышав его предостерегающий треск, Гермиона со вздохом присела на занесенном снегом берегу.

— У меня такое чувство, будто, кроме него, у меня больше никого нет, — озвучила она то, в чем не осмеливалась до конца признаваться даже себе самой.

— У тебя есть я, — тут же возразил ей Абраксас. — И я твой друг, что бы ни случилось.

— Спасибо, Абраксас, — вздохнула Гермиона. — Я тебе очень признательна, правда. Просто он… Я отдаю ему так много. Мне кажется, что это почти небезопасно, испытывать к кому-то настолько сильные чувства. Понимаешь?

Абраксас кивнул. О, да, ему это было хорошо знакомо.

— Понимаю. Как будто, если он вдруг тебя покинет, ты упадешь и больше уже никогда не сможешь подняться.

Гермиона сглотнула.

— Если бы я не была уверена в том, что он меня любит, мне было бы страшно за саму себя.

Абраксас отвел взгляд. На твоем месте, я бы не стремился избавиться от этого страха. Страх помогает не терять бдительность…

— Если честно, безопаснее все же продолжать чуточку бояться, потому что тогда, если вдруг что-то случится, ты не впадешь в полное… полное безумие.

В какое из-за нее впал я.

— Но я не могу ничего с этим поделать, — ответила Гермиона, уткнувшись взглядом в свои ботинки. — Я… он как наркотик. — Говоря это, она чувствовала себя глупо, однако, с ее точки зрения, это было самое верное сравнение, как нельзя более точно отражавшее положение вещей. Она ждала, что ее слова вызовут у Абраксаса улыбку, но он остался все так же серьезен.

— Будь осторожна, — ласково сказал он, тщательно выбирая слова. — Когда весь твой мир начинает вращаться вокруг одного человека, это очень…

— Опасно, — тихо закончила за него Гермиона. — Особенно, когда речь о нем. Я знаю. Просто раньше я никогда с подобным не сталкивалась. Не испытывала ничего… настолько глубокого. Как будто каждый мой вздох, каждое действие — это все для него.

— Неужели? — пробормотал Абраксас и умолк.

Стоит тебе осознать, что ты увяз слишком глубоко, чтобы самому выкарабкаться…

И тебе конец.


* * *


В четверг Риддл проснулся рано. Сегодня был день икс. Он взглянул на спящую рядом Гермиону и почувствовал, как нечто очень похожее на страх сковывает его внутренности. Однако жгучее желание знать вновь одержало верх, и Риддл ощутил, как по телу его разливается сладостное предвкушение. Сегодня. Он был абсолютно уверен. Сегодня он наконец узнает правду и сможет спокойно жить дальше. Ну, или вроде того.

Запечатлев на щеке Гермионы легкий поцелуй, он встал с постели и направился в ее комнату.

Оказавшись внутри, Риддл огляделся. Взмах волшебной палочки, и вот уже разобранная кровать Гермионы тщательно заправлена, а вещи аккуратно сложены в шкафу. Все должно быть идеально, каждая вещь — на своем месте.

Он вернулся в свою комнату и раздвинул полог кровати, тем самым разбудив Гермиону.

— Вставай, уже поздно, — сказал он, на что Гермиона лишь сонно улыбнулась и зевнула.

Взгляд Риддла потеплел.

— Который час? — спросила она, спуская ноги с кровати и начиная обуваться.

— Одиннадцать.

— А во сколько начало игры?

— В час, — ответил Риддл. — Ты что, все-таки решила участвовать? — Нет, так дело не пойдет. Однозначно. А ведь все так удачно складывалось, что в этой игре нужно было летать — что-то, что она не особенно горела желанием делать…

Гермиона только пожала плечами.

— Не знаю. Зависит от того, сможешь ли ты убедить меня не делать этого, — выразительно выгнув бровь, сказала она.

Ухмыльнувшись, Риддл не спеша обошел Гермиону и, оказавшись позади нее, положил обе руки ей на талию. Наклонившись, он коснулся губами ее шеи и прошептал:

— Как тебе кажется, я достаточно убедителен? — его ладони медленно скользнули вдоль ее тела и остановились на бедрах.

По телу Гермионы прошла сладкая дрожь, и она прижалась к Риддлу спиной.

— Вполне.

Он распрямился, и Гермиона повернулась, чтобы поцеловать его.

— Как насчет перекусить? — спросила она.

— Идет, только дай мне минуту, — со вздохом ответил он, вновь прокручивая в голове свой план. Пора было заняться последним недостающим звеном. Обычно после завтрака Гермиона сразу же отправлялась в ванную старост, поэтому все свои дальнейшие расчеты Том строил исходя из этого предположения. Мерлин, только бы она и в этот раз не изменила своей привычке.

Взмахом палочки заправив постель, Риддл вышел из комнаты и направился в Большой зал.

В целом обед прошел как обычно, разве что у Тома периодически начинало сводить живот. Тем не менее, убежденный, что это все от предчувствия скорой возможности наконец-то утолить свое любопытство, он и виду не подал.

Предварительно бросив взгляд на дальний край стола и убедившись, что «недостающее звено» сидит на своем месте, он повернулся к Гермионе:

— Так что, какие у тебя планы?

— Я собиралась пойти немного освежиться. Увидимся у тебя в комнате через двадцать минут?

— Отлично.

Быстро чмокнув его в щеку на прощание, Гермиона ушла, а Риддл еще какое-то время продолжал сидеть над своей тарелкой, машинально кроша в руках хлеб.

Дождавшись наконец, пока Араминта Мелифлуа закончит завтракать и встанет из-за стола, он тоже поднялся со своего места и следом за ней устремился сперва в холл, а затем вверх по Большой лестнице. Слава богу, на этот раз с ней не было ее приятелей, иначе это значительно усложнило бы ему задачу.

Достигнув третьего этажа, Араминта направилась вглубь коридора, явно намереваясь воспользоваться располагавшейся там туалетной комнатой, — коль скоро какой-то недоумок заколдовал канализационные трубы на втором этаже — как вдруг, к ее величайшему удивлению, кто-то схватил ее за руку, вынуждая развернуться на сто восемьдесят градусов.

Зеленые глаза Араминты расширились от шока:

— Т-том?

С тех пор, как она узнала, что он и Грейнджер официально встречаются, что Том действительно любит эту гриффиндорскую выскочку, Араминта оставила любые попытки привлечь его внимание. В конце концов, бегать за чужим парнем было не только недостойно, но и неприлично… И не важно, сколько слез она пролила по этому поводу, говоря себе, что то, что ему нравится Грейнджер — чертовски несправедливо. В том, что она ни за что не опустится до того, чтобы пытаться увести чужого парня, Араминта была непреклонна, говоря себе, что она выше этого.

Но при этом… вновь видеть его так близко… все такого же загадочного и умопомрачительно привлекательного… Все это напомнило Араминте о том одном единственном восхитительном поцелуе, что он когда-то подарил ей, и о том, как она без памяти тогда влюбилась в него, чего с ней прежде никогда не случалось. Смотреть ему в глаза Араминте было непросто, и она отвела взгляд.

— Здравствуй, Араминта, — произнес он все тем же тихим вежливым голосом, по которому она так сильно скучала все это время. Это было выше ее сил.

— Привет, — тихо ответила она. — Слушай, я… я сожалею о всем том, что сделала твоей… твоей девушке… Я правда думала, что она действует тебе на нервы, и…

— Я хотел поговорить не об этом.

Араминта нахмурилась.

— А о чем тогда?

Он молчал, глядя на нее с таким выражением, как будто в этот самый момент внутри у него происходила какая-то борьба.

— Том, что случилось? — мягко спросила Араминта.

— Мне тебя не хватает, — выпалил он и тут же прижал к губам костяшки пальцев, словно это признание вырвалось у него против воли.

Араминта застыла как вкопанная. Сколько раз она представляла, что он скажет ей эти слова? Приоткрыв рот, но не в состоянии вымолвить ни слова, она во все глаза смотрела на его невыразимо прекрасное лицо, силясь понять, действительно ли все это происходит наяву…

— Тебе… меня не хватает? — с явным недоверием переспросила она. — Том, да ты меня даже взглядом не удостаивал с тех пор, как я стала сидеть со своими друзьями.

— Тебе ли не знать, что не в моих правилах открыто проявлять на людях свои чувства? — тихо возразил он, не отрывая от нее глаз, казалось, полных затаенной боли.

Араминта подумала, что с этим было трудно поспорить. Том всегда был таким сдержанным… Всегда ставил на первое место интересы других, напрочь забывая о себе. Лишь однажды ей довелось видеть его рассерженным, на нее… и это был один из самых страшных моментов, что ей довелось пережить…

И все же…

— Почему ты говоришь мне это только сейчас?

— Потому что ты в кои-то веки одна, без своих друзей, — как нечто само собой разумеющееся ответил он.

Араминта закусила губу. Ну конечно… Последние несколько недель она много времени проводила с Бардой и Анджелой, пытаясь отвлечься от сосущего чувства пустоты внутри, которое давало о себе знать всякий раз, когда ее взгляд падал на Тома.

— Но… но ведь ты… с Гермионой, — пробормотала Араминта, впервые назвав гриффиндорку по имени и ощущая во рту привкус горечи от сказанного. Потому что это была правда. Он был с ней и был для нее тем, кем никогда не был для Араминты.

— Мне все равно, — с нажимом произнес Риддл почти ожесточенным тоном, который Араминте прежде не доводилось у него слышать. — Я хочу тебя.

Было в этом всем что-то неправильное. Что-то очень-очень неправильное. Но стоило его губам коснуться ее, как Араминта поняла, что способность рассуждать здраво ее окончательно покинула. Все мысли, теснившиеся в ее голове, все сомнения… все мгновенно улетучилось. Его осторожный, но при этом властный поцелуй был точно таким, каким она его помнила, как и восхитительно изысканный вкус его губ.

Том отстранился, и Араминта медленно втянула в себя воздух, глядя на него снизу вверх с таким обожанием, что ей самой стало тошно при мысли о том, как она сейчас, должно быть, выглядит со стороны.

Когда же, взяв ее за руку, Риддл повлек ее обратно в сторону лестницы, где-то глубоко внутри какая-то часть Араминты начала умолять ее не делать этого. Однако голова Араминты была как в тумане. Как тут было устоять, когда дело касалось Тома Риддла? Он был ее величайшей слабостью, ее роковым изъяном, ее ахиллесовой пятой. И она не желала ни слова слышать против него. Ни от кого. Даже от самой себя.


* * *


Гермиона лежала, вытянувшись на мощеном плиткой бортике ванны, и глядела в потолок. Ей было немного не по себе из-за их предстоящего свидания с Томом, потому что в глубине души она переживала, что была недостаточно хороша в постели, и что он ей просто ничего не говорит.

Хотя, если учесть, что понятия такта и эмпатии у Риддла почти полностью отсутствовали, то, будь это действительно так, он, скорее всего, заявил бы ей об этом прямо в лоб. Во всяком случае подобное предположение вполне согласовывалось с его новоприобретенной привычкой резать направо и налево правду-матку, которую Том в последние дни, по-видимому, активно старался выработать.

Вздохнув, Гермиона оделась, высушила при помощи волшебной палочки волосы и, бросив на себя беглый взгляд в зеркало, направилась обратно в покои старост школы.

Отворив дверь в комнату Тома, Гермиона с удивлением уставилась на его пустую кровать.

Пустую, и, что еще более странно, идеально заправленную. И это при том, что оговоренные ими двадцать минут уже истекли, и обычно он был пунктуален настолько, что по нему можно было часы сверять.

Со вздохом повалившись поверх покрывала, все еще хранившему его запах, Гермиона задумчиво провела рукой по своим волосам.

Взглянув на дверь комнаты и по-прежнему не обнаружив на ее пороге Тома Риддла, Гермиона закатила глаза. Она не собиралась просто сидеть и ждать его. К тому же, она как раз начала новый крайне интересный раздел, посвященный манипуляциям с различными частями тела, в подаренной Альбусом книге о Рунической магии. Так что лучше уж она пойдет к себе в комнату, и пусть это он ее ждет, когда наконец соблаговолит объявиться.

Покинув комнату Риддла и распахнув дверь своей собственной, Гермиона сделала шаг внутрь и… точно провалилась во внезапно открывшийся у нее под ногами люк, ведущий в самые глубины ее персонального ада.

Глаза Гермионы были прикованы к ее кровати. Дверь за ее спиной затворилась с глухим стуком, и двое страстно целовавшихся на постели — ее постели — людей, оторвались друг от друга. В голове у Гермионы все смешалось. В парализованном ужасом сознании, один за другим проносились десятки вопросов, дать удовлетворительные ответы на которые было, с ее точки зрения, невозможно в принципе…

Волосы Тома были взъерошены. Араминта тоже выглядела растрепанной и, казалось, была как в тумане, не вполне осознавая все происходящее.

— Том? — невольно вырвалось у Гермионы.

Лицо Риддла перекосило от злости, и, Гермиона, не веря своим глазам, непроизвольно сделала шаг назад.

— Не смей называть меня так, поганая грязнокровка, — рявкнул он, буравя ее потемневшим от гнева взглядом.

Глаза и рот Гермионы шокировано распахнулись. Покачнувшись, как от сильного удара, Гермиона попятилась. Голова у нее шла кругом. Она была полностью сбита с толку. Все перевернулось с ног на голову… Все шло вкривь и вкось… А потом, прежде чем она успела что-либо осознать…

Легилименс — тихо произнес он, направив на нее откуда ни возьмись появившуюся у него в руке палочку….

И она, упав на колени, кричит, кричит, чувствуя, как воспоминание, надежно погребенное где-то на самом дне ее сознания, бесцеремонно рвется на поверхность, словно вспарывая ее мозг изнутри…

Глаза Гермионы плотно закрыты, и все вокруг тонет в непроглядной тьме, пока перед ее внутренним взором неожиданно не предстает открывающаяся дверь в Выручай-комнату. А дальше все смазано: искаженные пропорции, неестественно яркий свет, преувеличенно зловещие тени первых четырех дней, то и дело перемежаемых ее истерическими припадками, во время которых Гермиона снова и снова бросается баррикадировать дверь всеми подручными средствами…

Она спит, как вдруг — бабахбабахбабах! Дверь срывает с петель, и на ее месте в дверном проеме образуется каменная кладка, отрезая единственный путь к отступлению. Гермиона поднимает глаза и видит перед собой бледное лицо Темного Лорда Волдеморта, на бескровных губах которого играет жестокая усмешка. Щелчок белых пальцев, и Выручай-комната преображается, сужаясь до каменного мешка с холодным полом, который Гермионе предстоит в скором будущем в буквальном смысле изучить вдоль и поперек, и четырьмя высокими неотличимых друг от друга голокаменными стенами. И хотя в прорезанные под самым потолком маленькие оконца льется лунный свет, комната почти полностью погружена во мрак…

Опустившись одним коленом на пол возле нее, он тянется к ней своими длинными белыми пальцами. Она вздрагивает и зажмуривается, ощутив на своем лице его дыхание… Странно, она всегда полагала, что от него должно пахнуть кровью, но это не так… Паучьи пальцы смыкаются на ее шее, вынуждая ее слегка запрокинуть голову, чтобы он мог получше рассмотреть ее лицо. Она смотрит на него, и все ее тело сотрясает неудержимая дрожь. Она трясется, словно в дьявольском припадке, насланном неизвестным черномагическим заклятием, слыша свое собственное тихое поскуливание…

— Ты та самая грязнокровка. Подруга Поттера.

Она открывает рот, но вместо слов у нее вырываются лишь всхлипы, и он продолжает:

— Я задам тебе несколько вопросов, и, если ты немедленно мне на них не ответишь, я буду применять к тебе Круциатус до тех пор, пока ты наконец не сломаешься. А потом я убью тебя, — с этими словами он начинает поднимать волшебную палочку, и она, сжав отчаянно трясущимися пальцами древко своей, посылает в него атакующие заклинание. Легкая усмешка на его губах, небрежное движение кисти, и заклятие Гермионы просто рассеивается в воздухе, а палочка оказывается у него в руках…

Он выпрямляется в полный рост, прячет древко из виноградной лозы в складках своей мантии, лишая Гермиону последней надежды на спасение, и спрашивает ее, обреченно глядящую на него снизу вверх:

— Где Гарри Поттер?

Она закрывает глаза и отвечает: «Я не знаю», тут же ощущая острую боль в челюсти от сильного пинка. Кажется, он нисколько не сомневался в том, каким будет ее ответ.

Круцио, — и комнату оглашают ее крики.

Крики, которым с этой самой минуты не будет конца…

Нет нет нет нет нет нет

Боль не прекращается, даже когда она снова, раз за разом, кричит, что не знает.

Не знаю…

Я не знаю…

«Я не знаю»

Я НЕ ЗНАЮ

А затем это слово. Слово, которое он произнес с неприкрытым торжеством в голосе.

Гермиона чувствует, что он при помощи легилименции пытается прорваться в ее разум, однако абстрагироваться от происходящего на этот раз не так уж и трудно, потому что вычленить хоть какую-то связную мысль в ее сознании сейчас невозможно…

Что там говорил Снейп? «Очистите сознание, Поттер»… Очисти сознание, Гермиона… Разве это так трудно? Нет-нет, совсем не трудно и…

Крики, лунный свет, красные глаза, ночь, сменившаяся днем, день, сменившийся ночью, и Гермиона в какой-то момент осознает, что, непонятно как, но небольшую частичку себя ей все же удалось сохранить нетронутой… уже вторые сутки пошли, а мы до сих пор здесь здесь мы есть мы держимся так держать мы выдержим убей меня да убей ты меня уже ПРОСТО УБЕЙ МЕНЯ

— Если бы тебе действительно было ничего не известно о местонахождении Поттера, ты бы позволила мне проникнуть в свое сознание, грязнокровка…

Грязнокровкагрязнокровка грязнокровка…

Гермиона до крови закусывает губу, но эта боль ничто, ничто в сравнении с болью, которая… накатывает и спадает, омывая все ее тело, каждую клеточку… повсюду. Снова и снова… и опять. Она корчится на полу под направленной на нее волшебной палочкой… ее глаза широко распахнуты, затем зажмурены, снова широко-широко… глазные капилляры лопаются, застилая зрение красным, но она так ничего ему и не сказала. Ничего… ничего кроме, кроме:

— Я НЕ ЗНАЮ.

Трижды луна и солнце сменяют друг друга на небосклоне… И хотя Гермиона уверена в том, что полностью вытеснила и заблокировала все, что в ней было человеческого, стоит боли прекратиться, как то, что осталось от ее сущности, вновь начинает незамедлительно пробуждаться, приводя ее в сознание… боль прекратилась… он прекратил… прекратил это… все… ничего…

Она не может пошевелиться, потому что больно, ее тело ­— одна сплошная боль, но непокорность заставляет ее кровь кипеть; что, если она все-таки пошевелится? Если пошевелится, то наверняка тут же умрет; а почему он не продолжает? Она не знает…

гермиона грейнджер смотрит на него, ты и…и… и лопнувший сосуд в ее глазу заживает, повинуясь его заклинанию, и она не знает, почему он медленно вложивает…вкладывает ее собственную палочку ей… мне в руку… холодные пальцы скользят по ее горлу, выбирая место, и она чувствует, как в выбранную точку упирается — все еще там, по-прежнему там, даже сегодня — кончик палочки… холодный как лед, прямо как выражение его глаз, взирающих на ее тем не менее с почти одобрением… он говорит… это он говорит это? или это то, что он, что она… слышит, или то, что она думает? но… но… его глаза…

— Ты никчемная.

Легкое прикосновение волшебной палочки к ее горлу, и последние слова, которые ей суждено услышать на Земле… Он произносит первую часть заклинания, и ее губы сами собой растягиваются в улыбке, в последнем акте неповиновения… тебе, гад, я не знаю, что ты такое, но я победила, победила, и тебе-никогда-меня-не-сломить, а потом…

Авада Кедавра

и все кончено.


* * *


Выпущенное Томом заклинание, заставило Араминту подскочить от неожиданности. Душераздирающе закричав, Гермиона Грейнджер упала, как подкошенная, на колени. Лицо Риддла окаменело, а взгляд стал стеклянным.

В полном изумлении Араминта таращилась на разыгрывавшуюся перед ней сцену. Она еще никогда прежде не слышала, чтобы кто-то так кричал. Никогда. Даже когда Том был ранен в подземелье. Слушать этот крик было тяжело не столько из-за его пронзительности, сколько из-за выражения настоящей муки, исказившей лицо Грейнджер, из глаз которой ручьями струились слезы…

Араминта вновь взглянула на Тома. Она ровным счетом ничего не понимала. Ни почему он вдруг начал ее целовать, ни почему назвал собственную девушку грязнокровкой, ни почему держал свою волшебную палочку наготове, как будто заранее знал…

Она поднялась с постели. Странное действие заклятия все никак не прекращалось. Секунды складывались в минуты, долгие, как часы, а Гермиона все кричала и кричала.

Подойдя к ней, Араминта рукавом вытерла ее мокрое от слез лицо, снова и снова повторяя: «Грейнджер, Грейнджер, очнись…», ведь о том, что такое легилименция, она, сильная в зельях, но не слишком сведущая в чарах, не имела ни малейшего представления.

Тоже опустившись на колени, Араминта обхватила лицо Гермионы обеими руками:

— Давай же! Очнись! — безрезультатно.

Все это было похоже на дурной сон. Нет, скорее, кошмар. Взгляд Тома был все таким же пустым, расфокусированным, мертвым, но Араминта не осмелилась к нему приблизиться, опасаясь, что Грейнджер может внезапно прийти в себя и атаковать ее.

Араминта сбежала. Она понятия не имела, во что она впуталась, — во что он ее впутал, — и предпочла сбежать. Не оглядываясь на все так же неподвижно сидящего на постели юношу.


* * *


Это был он.

В голове у Риддла была только одна мысль. Одна единственная. Это он на протяжении трех дней беспрерывно пытал, а затем убил Гермиону Грейнджер.

Это я на протяжении трех дней беспрерывно пытал, а затем убил Гермиону Грейнджер.

Это был он. Это с самого начала был он. Он собственноручно убил ее. Заставил свет в ее глазах погаснуть. Истерзал Круциатусом ее тело. И когда она, скорчившись, лежала у его ног, и уже было ясно, что она, несмотря ни на что, не сломается, ясно, что от нее он ничего не добьется, он убил ее.

Она оказалась здесь исключительно из-за него.

Я убил единственного человека, которого я когда-либо любил.

Риддл осознал, что сидит на полу. Он не знал, сколько времени провел в ее воспоминаниях, но за окном было еще светло. Он поднялся на ноги, Гермиона — тоже, и еще никогда, ни разу, Риддл не видел ее такой. Ее взгляд, устремленный на него, изменился до неузнаваемости. Теперь она смотрела на него, как на чужака. Как на кого-то, совершенно ей незнакомого.

Приблизившись, он попытался было коснуться ее плеча, однако в следующую секунду в руке у нее появилась палочка, и он обнаружил себя стоящим перед ней на коленях, лишенным возможности двигаться, лишенным возможности издать хотя бы звук.

Взгляд ее был холоден. Все тепло, все то хорошо знакомое ему тепло, — от него не осталось и следа. Дрожа, она прислонилась к столбику кровати и подняла на него глаза, полные лютой ненависти.

Слезы продолжали струиться по ее щекам, капая на пол, но она не обращала на них никакого внимания.

— Сейчас я буду говорить, — негромко произнесла она абсолютно бесцветным голосом, столь ей несвойственным, что Риддлу стало жутко, — а ты будешь слушать.

Тебе это, конечно, было неизвестно… Однако, в какой-то момент я начала говорить себе, что ты не тот, кто убил меня. Я говорила себе, что ты и Волдеморт будущего — не одно и тоже. Я говорила себе, что ты Том Риддл, что Том Риддл — это другой человек. Человек, который мне небезразличен. Увидев твое прошлое, я подумала: «Том Риддл, он другой». И позволила тебе стать для меня кем-то. Кем-то близким.

Она умолкла, переводя дыхание, а затем продолжила все тем же безжизненным тоном:

— Я ошибалась. Я сама себя обманывала. Я врала насчет тебя и тебе, и себе. Ты не Лорд Волдеморт. И ты не Том Риддл. Ты никакой не другой и не особенный. Ты всего лишь глупый обиженный мальчишка, не терпящий, когда что-то идет не так, как он хочет. Который так никогда и не повзрослел.

Перестав облокачиваться на кроватный столбик, Гермиона выпрямилась, твердо стоя на обеих ногах.

— Я никогда не должна была пренебрегать тем подобием жизни, что у меня здесь была, ради лечения твоих ран. Я никогда не должна была желать тебя. Никогда не должна была целовать тебя. Касаться тебя. Я никогда не должна была отводить тебе место в своем сердце. Потому что ты этого не стоишь. Ты не стоишь даже воздуха, которым дышишь. Не стоишь отведенного тебе в аду места.

В ее голосе наконец — наконец-то — вновь послышались гневные нотки.

— Я просто не могу поверить в то, что я на самом деле думала, что это больше не повторится. Не могу поверить в то, что думала, что ты и впрямь изменился. Я же… Мерлин, ведь я сама это говорила… Ты никогда не изменишься. Если бы тебе по какой-то причине было нужно, чтобы я была мертва, здесь и сейчас, ты бы убил меня, и, вероятно, с превеликим удовольствием. Если бы тебе была нужна моя боль, ты бы ее причинил. Если потребуется, ты причинишь боль любому. Ты уже это сделал. То, как ты поступил с Араминтой, — гнусно.

Она сделала глубокий вдох.

— Есть одна психологическая концепция, которая занимала меня бóльшую часть моей сознательной жизни. Она называется «Природа против воспитания», хотя плевать ты хотел на ее название… Так вот, теперь она меня больше не занимает. Вне зависимости от того, что случилось, что могло случиться, с тобой… или из-за тебя, ты сразу родился чудовищем. Сразу родился злым. Подлым. Дефективным. И ты умрешь все таким же злым, подлым и дефективным, и ты навечно останешься в этом месте, и… навечно…и я… я…

Казалось, внутри нее что-то надломилось. От былой сдержанности не осталось и следа. Покачнувшись, она отчаянно вцепилась в столбик кровати.

— Как говорится, обманешь меня раз — позор тебе, — сдавленно процедила она сквозь зубы. — Но… обманешь меня дважды… позор мне, потому что я должна была наперед знать, что это случится, что это будет повторяться из раза в раз. Я вела себя как дура, как последняя влюблённая дура!

Она жадно глотнула ртом воздух, беззвучно всхлипывая.

— Я люблю тебя. Но разве для тебя это что-то значит? А знаешь ли ты, что это значит для меня? Я думала, ты умный, и я знаю, что ты себя считаешь таковым, но это не так! Ты просто идиот. Ты… ты… ты слепой, свирепый и бездушный монстр, убивший своего отца, своих бабушку с дедушкой, убивший меня и… Боже, я должна была догадаться, ведь я знала, знала… Что на меня нашло?

Она умолкла и какое-то время просто тяжело дышала, судорожно хватая ртом воздух.

— Лучше бы ты никогда не рождался, — глядя на него в полном смятении, наконец прошептала она. — О, как бы я хотела, чтобы ты был всего лишь порождением чьего-то больного воображения. И тебе наверняка безразлично, что я когда-либо чувствовала, чувствую или буду чувствовать, однако, прямо сейчас, мне кажется, что лучше бы я так никогда и не узнала о мире волшебников. Потому что тогда ты не смог бы сделать со мной то, что ты сделал! — с каждым словом ее голос звучал все выше и выше, пока наконец не сорвался на крик, — ТЫ САМОЕ ОТВРАТИТЕЛЬНОЕ ИЗ ВСЕГО, ЧТО КОГДА-ЛИБО БЫЛО В ЭТОМ МИРЕ!

Она вся как будто сжалась.

— Я НЕНАВИЖУ ТЕБЯ, — ее рука с зажатой в ней палочкой дрогнула, — НЕНАВИЖУ!

Сковывавшее Риддла заклятие спало, однако, он не смел ни вздохнуть, ни шевельнуться, парализованный ее надсадным дыханием, которое по силе воздействия ничем не уступало крику.

— Боже… Боже, помоги мне, — прошептала Гермиона, воздев покрасневшие и опухшие от слез глаза к потолку, как будто и в самом деле рассчитывала на вмешательство кого-то свыше. А затем… затем она, пошатываясь, направилась к выходу, не без усилия открыла дверь и с грохотом захлопнула ее за своей спиной.

Она ушла.

Он не смотрел ей вслед. Он все так же продолжал отрешенно пялиться на то место, где еще минуту назад стояла Гермиона, и где она произнесла свои последние адресованные ему слова. Последние слова, которые, как он всегда считал, могли иметь для него какое-то значение.

Все чувства Тома Риддла точно атрофировались. Широко раскрытые глаза невидяще смотрели в пространство. Обоняние не улавливало никаких запахов. Язык в чуть приоткрытом рту точно онемел. Осязание исчезло. Кровь в венах застыла.

Почему и в какой момент все пошло не так? Он не знал. Хотя нет… знал. В момент его рождения. Стоило ему появиться на свет, как все тут же пошло наперекосяк. И так будет и дальше. Покуда он жив.

 

 

 

Глава опубликована: 08.03.2022

Глава 27

Несмотря на то, что Гермиона бежала со всех ног, казалось, прошла целая вечность, прежде чем она добралась до Выручай-комнаты. Коридоры Хогвартса были пустынны, и по дороге ей никто не встретился.

Зря я тогда не послушала Абраксаса.

Однако прямо сейчас она больше не могла плакать. Все эмоции и телесные ощущения исчезли. Она чувствовала себя… выжатой. Вымотанной. Высосанной до последней капли.

С грохотом захлопнув за собой дверь, Гермиона окинула взглядом тянувшиеся вдоль стен стеллажи с книгами. На этот раз обстановка в Выручай-комнате была один в один как во времена их занятий ОД.

Да. То, что нужно. Здесь-то ей и следовало проводить все свое свободное время. А не заниматься налаживанием социальных связей в загробном мире.

Мне нужно перо. И перо тут же нашлось на ближайшей полке. Взглянув на источавшие мягкий свет светильники, Гермиона опустилась на одно из пестрых кресел-мешков и вывела на своем левом предплечье: «Гарри Поттер, на Земле, прячется внутри дымохода в гриффиндорской гостиной. Рон Уизли прячется там же, под третьей плитой, если считать от портретного проема». Легонько подув на чернила, чтобы они поскорее высохли, она достала волшебную палочку и уверенно направила ее кончик на себя:

Обливиэйт.

Гермиона моргнула. Что именно она только что стерла из собственной памяти? Вспомнить не получалось… да это было и неважно, ведь она по-прежнему была здесь. В Выручай-комнате. Вместо того, чтобы уже быть на полпути обратно на Землю. И хотя она могла поклясться в том, что внутри нее что-то… крепнет, непонятным чувством сдавливая грудь… она все еще была здесь. А не на Земле. Здесь.

От нахлынувшей на нее безысходности на глаза Гермионе навернулись слезы, и она смахнула их рукавом. Выведенные чернилами на внутренней стороне руки слова невольно привлекли ее внимание.

Пробежав глазами написанное, Гермиона почувствовала, как на нее накатывает облегчение. Слава богу я додумалась записать это… Убедившись, что она все верно запомнила, Гермиона стерла написанное и, свернувшись клубочком в своем кресле-мешке, наконец, дала волю слезам.


* * *


Гермиона не знала, как долго она уже здесь находилась, но ни есть, ни пить ей совершенно не хотелось. К тому же, всякий раз, когда она хотя бы на минуту отвлекалась от своих исследований, ее сердце начинало невыносимо болеть, так что в итоге Гермиона совсем прекратила делать перерывы.

Вспомнив в какой-то момент про свою книгу о Рунических заклинаниях и тут же заметив ее на соседнем стеллаже, Гермиона всего за несколько часов прочла увесистый том от корки до корки. После чего достала волшебную палочку и, взглянув на появившийся перед ней тренировочный манекен, отлистала книгу обратно к самому первому разделу.

Атакующее ведовство.

Первое же заклинание, которое она решила испробовать, — желтый состоящий из рун треугольник — со свистом пронеслось в воздухе и с оглушительным грохотом разнесло куклу в щепки. Пару секунд не ожидавшая такой мощи Гермиона ошеломленно таращилась на учиненный ею разгром, смакуя растекающееся внутри нее удовлетворение, а затем вдруг без сознания рухнула на пол.

Очнувшись, она с удвоенным рвением опробовала ещё восемь атакующих заклятий, падая без чувств после каждого из них, приходя в себя и вновь все начиная с начала. С ее телом начали происходить странные вещи. Вещи, которые наверняка ощущались бы гораздо болезненнее, будь она в более… восприимчивом состоянии, нежели теперь. Так, например, два ногтя у неё на руке почернели и сошли, вынудив ее изрядно повозиться с их восстановлением, глазные капилляры полопались, зубы пожелтели, а из носа то и дело шла кровь. Тем не менее Гермиона, казалось, не придавала особого внимания происходившим с ее телом изменениям. Еле держась на ставших ватными ногах, она продолжала отрабатывать заклинания, ибо все, что в этот миг имело значение — это овладеть этой магией, научиться ее полностью контролировать, научиться всему, научиться контролировать всё

И странное дело… после очередного заклятия, росчерком красного луча снесшего манекену голову с плеч… лишь легкое головокружение… Она покачнулась, ощущая слабость, но вместе с тем чувствуя… что может продолжать.

Обнаружив на стеллажах еще одну книгу о магии рун, на этот раз посвященную исключительно теоретической стороне вопроса, Гермиона проглотила ее целиком буквально за час.

Выяснилось, что, как и в случае с ядами, посредством многократного применения и регулярной потери энергии у человека со временем могла выработаться устойчивость к Руническим заклинаниям…

И лютая жажда обуяла Гермиону. Жажда этой силы, власти, получить которую она желала во что бы то ни стало.

Она пробовала все новые и новые заклинания, снова и снова теряя сознание после каждого из них, пока наконец и правда не отметила некоторый наметившийся в ее состоянии прогресс. При этом ей все так же приходилось ликвидировать последствия разрушительных процессов, происходящих с ее телом: ногти один за другим отваливались, зубы выпадали, волосы стремительно редели… Но Гермиона лишь равнодушно заменяла их при помощи магии. Потому что все это было неважно. Только сила имела значение. Могущество. Стойкость. Любой ценой.

Да.

Теперь она была сильнее. Теперь ей уже никто не сможет причинить боль, ведь помимо атакующих заклятий, она разобрала в книге Альбуса еще и весь раздел о защитной магии… Теперь больше ни у кого не было ни малейшего шанса прорваться сквозь ее оборону. Никогда. Никоим образом.

И в то же время, стоило Гермионе подумать об этом, как перед ее внутренним взором немедленно встал образ улыбающегося Тома Риддла. Сдавленно застонав от ярости, Гермиона прижалась лбом к книжной полке. Ах, если бы у нее достало воли просто взять и стереть Обливиэйтом из памяти все, что с ним связано… если бы только ей этого действительно хотелось…

Гермиона снова с головой погрузилась в Руническую магию. Магию можно было контролировать. Магия была податлива, послушна ее воле. Благодаря палочке… Благодаря волшебной палочке, у нее была сила. Сила, дающая возможность определять, что и как будет. Сила, которая ни за что и никогда не причинит ей зла. Она бы никогда так с ней не поступила. Только не ее самый близкий друг, единственный человек, в ком она может быть абсолютно уверена, кто не предаст, не умрет и не покинет ее — она сама.


* * *


Сказать, что Абраксас Малфой был серьезно обеспокоен, было не сказать ничего. Вот уже шесть дней, как никто не видел Гермиону Грейнджер, и все, что Абраксасу удалось разузнать, — это то, что ее исчезновение не было связано с переходом в другой мир. Во всяком случае это было единственное разъяснение, которое Риддл удосужился дать ему и всем остальным.

— Ты в этом…?

— Да, уверен.

Если Риддл и раньше не отличался особой разговорчивостью, то теперь, казалось, и вовсе дал обет молчания. Глядя на чернеющие, точно фингалы, у него под глазами круги, Абраксас терялся в догадках, чем именно Риддл занимался эти последние несколько дней и ночей. Он по-прежнему являлся на все приемы пищи, однако, неизменно оставался безучастным ко всему, что происходило вокруг. Большинство задаваемых Малфоем вопросов он просто-напросто игнорировал, а на те, что касались непосредственно Гермионы, словно на автомате, отвечал всегда одно и то же: «Все, что я знаю, — это то, что она не перешла в другой мир», «Да, я в этом уверен», «Нет, я не знаю, где она».

Занятия в Дуэльном клубе возобновились, но полностью отвлечься на них Абраксасу было сложно. Слишком уж ему бросалось в глаза зомби-подобное состояние Риддла и отсутствие Гермионы.

И, похоже, что не ему одному, потому что как-то раз во время обеда к сидящему за слизеринским столом Абраксасу подошли две гриффиндорки.

— Э-э-э, привет, — неуверенно произнес он.

— Привет, — безмятежно отозвалась девушка с короткими каштановыми волосами и голубыми глазами. Стоящая справа от нее брюнетка молчала и лишь буравила Абраксаса суровым взглядом, несмотря на то что в данный момент он не делал ровным счетом ничего предосудительного.

— Я могу вам чем-то помочь? — после секундного колебания спросил он.

— Ты можешь сказать нам, куда исчезла Гермиона Грейнджер, — ответила вторая гриффиндорка. — Меня зовут Минерва Макгонагалл. А это Миранда Гуссокл. Мы обе крайне обеспокоены отсутствием мисс Грейнджер и хотели бы узнать, где она сейчас и что с ней стало.

— Я надеюсь, что она в порядке, — тихо произнесла Миранда. — Мы так и не успели поговорить с ней, и я буду просто ужасно себя чувствовать, если она исчезла.

Абраксас сглотнул и встал из-за стола.

— Думаю, вам стоит пойти вместе со мной. Можете также позвать всех тех, кому, по вашему мнению, небезразлична судьба Гермионы.

Четверть часа спустя в указанном кабинете, помимо самого Абраксаса, собрались Герпий, Ревеленд, Макгонагалл, Миранда, Годрик Гриффиндор, Альбус Дамблдор, Каталина Лайтфут, Мунго Бонам и Джаред Пиппин.

— Ну надо же, какая пестрая палитра подобралась, — пробормотал себе под нос Абраксас, обводя взглядом всех присутствующих. — Так, народ! — повысив голос, обратился он к ним. — Правда в том, что я и сам понятия не имею, где сейчас находится Гермиона Грейнджер, а единственный человек, который может знать ответ на этот вопрос, отказывается говорить. И да, речь о Томе Риддле.

От этой новости лица собравшихся разом помрачнели.

— Может, как-нибудь выудить из него эту информацию? — с негодованием в голосе предложил Годрик. — Вдруг этот козел запер ее в каком-нибудь подвале? Мы просто обязаны заставить его говорить.

— Не выйдет, — вздохнул Абраксас. — Риддл расскажет, только если сам захочет. А это навряд ли. Честно говоря, в последние дни он ведет себя довольно странно.

— Я думала, для него это норма, — выгнув бровь, отозвалась Каталина.

— Вообще-то, — спокойно выдерживая ее взгляд, с воодушевлением начал Абраксас, — не совсем. Вот уже неделя, он все время молчит, и разговорить его можно, лишь задав вопрос о Гермионе. Он ходит по замку с таким видом, словно обнаружил у себя в шкафу Кровавого Барона, и отказывается объяснять, какого черта с ним творится.

Альбус вздохнул.

— Лично мне в данный момент состояние Риддла внушает куда меньше беспокойства, чем остутствие Гермионы. Предлагаю разделиться и прочесать замок и окрестности, чтобы найти ее.

— Какое внезапное рвение со стороны человека, который не разговаривал с ней вот уже целый месяц, — с совершенно несвойственной ему враждебностью в голосе заметил Герпий, отчего Годрик тут же с раздражением на него воззрился.

— Да угомонитесь вы уже, — устало одернул их Абраксас. — Я лишь хочу снова увидеть Гермиону и убедиться, что она в порядке, а не плутает где-то в Запретном лесу или лежит скованная заклятием на дне озера. Почему мы просто не можем… я не знаю… сотрудничать?

Все одобрительно закивали.

— Мда, — пробормотал Годрик, — вот уж не думал, что она может ухитриться потеряться в Хогвартсе…

— Она не потерялась, — тихо проронил Мунго. — Она не хочет, чтобы ее нашли.

Все с удивлением на него уставились, но он только пожал плечами.

— Да, Гермиона слишком умна, чтобы потеряться, — поддакнул Джаред, обменявшись с Мунго взглядами. — Что бы она сейчас ни делала, думаю, будет разумно полагать, что делает она это абсолютно сознательно.

— Или это Риддл с ней что-то сделал, — мрачно пробурчал Годрик. В комнате повисла тишина. Все молчали, тщетно ища аргументы, которые позволили бы им с уверенностью отмести эту версию.

— Так, ладно, — наконец раздался строгий голос Макгонагалл. — Давайте разбиваться на пары и начинать поиски.


* * *


Том Риддл неподвижно лежал в постели. На протяжении последних шести дней это было, пожалуй, его основное времяпрепровождение. Всю эту неделю он почти ничего не делал и почти ни о чем не думал. Потому что размышления причиняли боль. Размышления неизбежно сводились к ней. К ее последним словам. К осознанию того, насколько нелогичным было его поведение. К странному ощущению, которое при этом всякий раз его охватывало. Как будто он, оступившись на обледенелом склоне, скользит куда-то вниз, все ближе и ближе к краю бездонной пропасти какого-то прежде неведомого ему чувства. И хотя он не знал, что именно оно собой представляет, желания это выяснять у него не было.

Поэтому он так и продолжал лежать, вперив невидящий взгляд в балдахин и мысленно разрешая себе фиксировать лишь то, что в этот самый момент он был один.

Он больше не чувствовал чужого тепла в своих объятиях.

Не чувствовал чужой ладошки, нежно прижатой к его щеке.

Чужие губы больше не касались его губ.

Всего лишь простая констатация факта. Факты принадлежали области разума. Факты не были подвержены эмоциям. Он не был подвержен эмоциям.

Ему было страшно даже просто повернуть голову, чтобы посмотреть по сторонам. Страшно наткнуться взглядом на что-то, что могло напомнить ему о ней. Риддл не мог этого допустить.

И вместе с тем, он точно ощущал внутри себя действие какой-то непреодолимой тяги. Как будто что-то внутри него отчаянно рвалось вверх, сопротивляясь неподвижности и побуждая подняться с постели.

Но он не мог. Он был разбит. Морально и физически. Слишком обессилен, чтобы полностью отдавать себе в этом отчет, чтобы анализировать, или хотя бы просто бездумно поддаться и следовать этому порыву.


* * *


Взмахнув палочкой, Гермиона Грейнджер с трудом перевела дыхание. Это было уже шестое подряд Руническое заклинание. И никакой слабости. Никаких обмороков. Никаких побочных эффектов.

Мрачная улыбка проступила на ее губах при виде распластавшегося на полу тренировочного манекена. Гермиона знала, что будь на его месте живой человек, заклинание бы полностью его обездвижило. Эффект поистине впечатляющий.

Невербальные заклинания Гермионы градом сыпались на бедную куклу. Но среди них не было ни одного темномагического. Нет. Никакой Темной магии. Она прекрасно могла обойтись без нее и без всего, что носило пусть даже легкий, еле заметный след его влияния. Того-Кого-Нельзя-Называть. Сами-Знаете-Кого. И нет, его имя больше не внушало ей страх… Теперь она отказывалась его называть, потому что даже мысленно не желала мараться о скверну чего-то столь презренного, столь вероломного…

Словно надеясь вытеснить из головы эти невеселые мысли, Гермиона поднесла маленькую желтую книгу еще ближе к лицу, а другой рукой с зажатой в ней палочкой начала выводить узоры заклинаний.

Чары неподвижности. Чары, позволяющие контролировать тело другого человека.

Резкий выпад древка вперед, и тренировочная кукла тут же приняла сидячее положение. Поворот палочки, и, описав в воздухе не слишком симметричный круг, манекен беспомощно рухнул на пол, беспорядочной грудой неподвижно лежа посреди комнаты. Новый взмах палочки, и вот он уже снова на ногах, готовый к очередному испытанию. Гермиона искренне надеялась, что у манекена отсутствуют нервные окончания, потому что в противном случае за все эти зверства ее наверняка бы приговорили к пожизненному в Азкабане.


* * *


Альбус и Годрик осматривали подземелья.

— С чего мы вдруг вообще решили принять во всем этом участие? — бурчал Годрик. — Этот Герпий верно сказал, мы с ней уже целый месяц не разговаривали.

— Если бы нам действительно было на нее плевать, никакого конфликта не было бы в принципе, — ответил Альбус. — Просто признай, что где-то в глубине души, Годрик, ты все же переживал за ее безопасность.

— Не знаю, большую часть времени я, скорее, был зол на нее, — протянул Годрик. — Но знаешь, что странно, дружище? Я больше не чувствую этой злости.

— Это часть процесса заживления, — тихо сказал Альбус, обнадеживающе кладя руку Годрику на плечо. — Я перестал сердиться на нее уже довольно давно, однако, полагая, что ей без нас лучше, решил ничего не предпринимать. Несмотря на то, что мои подозрения относительно Риддла никуда не делись. 

— Ага, он стопудово злой, — просто ответил Годрик. — Пошли искать дальше.


* * *


— Без животных атмосфера у этого места совсем другая, — заметила Миранда, рассеянно разглядывая стволы и кроны деревьев.

Ревеленд согласно кивнул.

— Правда, здесь есть фестралы.

— Неужели? — глаза Миранды округлились от удивления. — Ну, ничего себе. Но как, интересно, такое возможно?

Шагавшая где-то впереди них Макгонагалл громко позвала: «Гермиона?», но залитая солнечным светом чаща откликнулась на ее зов лишь эхом.

— Я и сам не вполне понимаю, — ответил Ревеленд, оглядываясь по сторонам. — Но они довольно жутковатые.

— Да, точно, — закивала Миранда. — Хотя они и в половину не такие странные, как другие животные их вида — кожидрифы.

— Я… э-э-э… никогда о них не слышал, — нахмурился Ревеленд.

Миранда вздохнула.

— Порой у меня складывается впечатление, что никто не уделяет изучению магических животных должного времени.

— Видите что-нибудь необычное? — оглянувшись, спросила у них Макгонагалл.

— Нет, — отозвалась Миранда, — только фестрала.

При виде темного силуэта, вырисовывающегося на фоне деревьев, Макгонагалл невольно сделала шаг назад. Тем более, что фестрал этот выглядел не совсем обычно.

В отличие от своих зловещих на вид земных собратьев, больше напоминавших лошадиные скелеты, этот фестрал был хорошо откормленным, с отливающей здоровым блеском кожей и гладкими перепонками кожистых крыльев. Темные, вместо молочно-белых и лишенных зрачков, глаза взирали на мир с какой-то почти человеческой осознанностью.

— О, привет, — безмятежно приветствовала его Миранда. — Ты случайно не знаешь, где сейчас находится Гермиона Грейнджер?

Легонько фыркнув, фестрал мотнул головой, как бы давая понять, чтобы они шли за ним. Глядя на тут же последовавшую за ним Миранду, Ревеленд и Макгонагалл обменялись обеспокоенными взглядами.

— Он просто ведет нас обратно к замку, — тихо заметил спустя какое-то время Ревеленд, на что Макгонагалл лишь вздохнула.

— Что ж, полагаю, на этом все. Где будем искать дальше? — Однако остановившийся на опушке леса фестрал вновь устремил на них свой таинственный взгляд.

Из тени деревьев вышли двое других крылатых коней, не менее ухоженных, чем первый.

— Думаю, они приглашают нас сесть верхом, — на этот раз с некоторым беспокойством в голосе предположила Миранда. — Но я даже не знаю… Высота — это не мое…

Но Макгонагалл уже забиралась на спину ближайшего к ней фестрала, и Миранде с Ревелендом ничего не оставалось, кроме как последовать ее примеру, хоть и без особого энтузиазма.

— Вам известно местонахождение мисс Грейнджер? — обратилась к фестралам Макгонагалл, и те, как по команде, взмыли в воздух.

Не слишком плавный полет продлился недолго. То и дело обгоняя друг друга, точно притягиваемые невидимым магнитом, трое фестралов летели к Хогвартсу. Побледневшая Миранда сидела, вцепившись мертвой хваткой в гриву своего коня. Увидев впереди каменную стену, которая с каждой секундой становилась все ближе и ближе, она крепко зажмурилась. Однако замедлившиеся в самый последний момент фестралы, лишь часто заработали своими серпообразными крыльями и относительно неподвижно зависли в воздухе вровень с одним из окон замка.

Отворив его, Макгонагалл распахнула створки настежь и проворно залезла внутрь. Затем помогла бледной как смерть Миранде перебраться со спины фестрала на подоконник. Ревеленд ловко скользнул следом.

— Спасибо, — поблагодарила фестралов Макгонагалл, но те были уже далеко.

Заслышав шаги, Ревеленд обернулся. К ним спешили Мунго и Джаред.

— Вот те на, а я думал, что вы трое осматриваете Запретный лес! — удивленно воскликнул Пиппин.

— Нас привели сюда фестралы, — тихо ответила Миранда, окидывая взглядом коридор, в котором они находились. — Было так странно видеть их такими. Совсем не похожими на обычных фестралов.

— Интересно, почему они доставили вас именно сюда, — нахмурившись, спросил подошедший Мунго.

Макгонагалл огляделась, и взгляд ее упал на гобелен, украшавший одну из стен. Гобелен с изображением Варнавы Вздрюченного.

— Это случайно не восьмой этаж? — поинтересовалась она с видом человека, на которого снизошло озарение.

Получив от Джареда утвердительный кивок, она приблизилась к противоположной от гобелена стене и начала расхаживать перед ней взад и вперед.

Миранда ахнула. В стене появилась маленькая деревянная дверь.

Постучав в нее, Макгонагалл спросила громким, чуть резковатым голосом:

— Можно войти?


* * *


Гермиона оторвала взгляд от книги. Кто-то стучал в дверь.

Будучи уверенной в том, что никому не придет в голову ее разыскивать, она как-то даже и не подумала просить у Выручай-комнаты сделать так, чтобы ее было невозможно найти.

Кто бы это мог быть? Решительный голос явно принадлежал женщине и казался очень знакомым…

Захлопнув книгу о Рунических заклинаниях, Гермиона поднялась из кресла-мешка, невольно задумавшись о том, сколько сейчас было времени. Она уже давно потеряла ему счет и точно не знала, сколько дней провела здесь, что, впрочем, не слишком ее волновало…

Повинуясь взмаху ее палочки, дверь распахнулась.

Увидев на пороге пятерых человек, трое из которых не разговаривали с ней весь последний месяц, Гермиона удивленно моргнула.

— Привет, —выдавила она точно заржавевшим голосом. Все-таки с тех пор, как она произносила вслух что-то кроме заклинаний, прошло уже немало времени.

Макгонагалл и остальным хватило лишь одного взгляда на Гермиону Грейнджер, чтобы сразу понять: дело плохо. Расставив ноги на ширине плеч и крепко сжимая в правой руке волшебную палочку, Гермиона стояла, как будто готовая в любую секунду ринуться в бой. Ее осунувшееся и утратившее здоровый цвет лицо не выражало ровным счетом ничего. Налитые кровью глаза были чуть прищурены, а волосы всклокочены настолько, что больше напоминали воронье гнездо.

— Грейнджер, вы чем тут занимаетесь? — резко спросила Макгонагалл. — Вы хоть представляете, сколько времени уже здесь находитесь?

— Нет, — с полным безразличием в голосе отозвалась Гермиона.

— Шесть дней, — тихо сказала Миранда и тут же смутилась, когда Гермиона перевела на нее свой взгляд.

— О, а мы что, снова разговариваем? С каких пор? А то я что-то не припомню, — холодно поинтересовалась Гермиона. Миранда пристыженно прикусила губу.

— Что случилось? —мягко спросил Мунго.

Прикрыв веки и слегка покачнувшись, Гермиона плотно сжала губы. Ее лицо болезненно исказилось. Тем не менее, когда она вновь открыла глаза, ее взгляд был непроницаем.

— Ничего неожиданного, — прозвучал ее спокойный голос, в котором, казалось, не было ничего от прежней Гермионы.

Все обменялись недоуменными взглядами.

— Понятно, ну а теперь нам всем пора, — наконец нарушил тишину строгий голос Ревеленда. Приобняв Гермиону за плечи, он решительно повлек ее к выходу из Выручай-комнаты.

Выйдя в коридор последней, Макгонагалл закрыла за собой дверь, и та мгновенно исчезла.


* * *


Происходящее казалось Гермионе чем-то нереальным. Все, с кем она была более-менее близко знакома в этом мире, собрались сейчас вместе в одном из учебных классов. За исключением, может быть, пары человек, о встрече с которыми она в данный момент не могла даже думать без того, чтобы сперва не очистить собственный разум и не избавить себя от риска что-либо чувствовать. Половина собравшихся здесь людей весь последний месяц делала вид, что ее не существует. Другая же половина прежде ни за что бы не согласилась терпеть общество первой хоть сколько-нибудь продолжительное время. И тем не менее, сейчас они все почему-то находились здесь. Как будто им всем было больше нечем заняться, кроме как сидеть в этом кабинете и смотреть на нее с… Гермионе казалось, что она успела позабыть, как выглядят проявления тех или иных эмоций, но смутно ощущала, что читавшееся на лицах у всех собравшихся выражение могло быть своего рода… обеспокоенностью.

Голос Абраксаса нарушил тишину, и на Гермиону тут же нахлынули воспоминания о том, как это было, общаться с другими людьми, жить вне той изоляции, на которую она сама себя обрекла.

— Гермиона, что произошло? И не смей говорить, что ничего, потому что тогда я за себя не ручаюсь.

— А я нахожусь к нему в опасной близости, — пробормотал Герпий, чем вызвал у Каталины невольный смешок.

Гермиона открыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Переводя невидящий взгляд с одного лица на другое, она чувствовала, как при мысли, что ей придется кому-то из них что-либо рассказать, ее охватывает страх. Страх, что, начав говорить, она уже больше не сможет себя контролировать и, не сдержавшись, сорвется окончательно.

Несмотря на то, что все эти дни она изо всех сил старалась полностью искоренить в себе слабость, теперь Гермиона в полной мере осознавала, что единственное, чего ей на самом деле удалось достичь, — это заставить слабость залечь на дно, временно подавить ее в своем сознании, подобно тому, как она всегда подавляла все, что было связано с ее прошлым.

Гермиона внезапно ощутила себя ужасно уставшей. Уставшей от всего на свете.

— Пусть кто-нибудь из вас позовет Араминту Мелифлуа, пожалуйста, — прошептала она.

Это было последнее, что Абраксас ожидал услышать в ответ на свой вопрос.

Ревеленд поднялся и вышел из класса, оставив всех остальных выжидающе смотреть на Гермиону, которая, впрочем, до его возвращения десять минут спустя, больше не проронила ни единого слова. Следом за Ревелендом в кабинет вошла Араминта. Вид у нее был такой, словно она не спала по меньшей мере неделю.

— Грейнджер, — прошептала она, когда дверь за ней затворилась.

Несколько мучительно долгих секунд Гермиона неотрывно на нее смотрела, а затем сказала:

— Я лишь… Мне нужно знать. Ты ведь ничего об этом не знала, верно? Это все он?

Араминта медленно кивнула:

— Я… — глубоко вдохнув, она подняла на Гермиону взгляд, в котором читалась решимость. — Мне искренне жаль, Грейнджер, — твердо произнесла она. — Я сама не осознавала, что творю.

— Можешь не извиняться. Мерлин свидетель, в том не было твоей вины, — ответила Гермиона. Нет, ее вины в том и правда не было. Всему виной был он. Только он один. Все это всегда было его виной… частью его плана.

Гермиона поймала себя на том, что с трудом сдерживает слезы. Как? Как такое возможно? Почему они вновь так легко наворачиваются ей на глаза? Нечестно… Ужасно несправедливо.

— Это он виноват, — продолжила она дрожащим голосом. ­— Он использовал тебя. Так же, как и всех остальных.

Включая меня.

Подтянув колени к подбородку и чувствуя, как по ее щекам одна за другой заструились горячие слезы, Гермиона мысленно поблагодарила небо за то, что хотя бы Мунго, единственному из всех, хватило тактичности перестать на нее пялиться. Миранда ласково приобняла ее одной рукой за плечи, и после секундного колебания Гермиона все же прислонилось к ней, отметая прочь воспоминания о том, что многие из этих людей в свое время бросили ее, вдыхая некогда хорошо знакомый ей аромат фиалок и вновь открывая для себя, что это значит — иметь друзей.

С ее губ сорвался жалобный всхлип, а в груди стало горячо от неожиданно захлестнувших ее эмоций. Эмоций, проживание которых она откладывала шесть долгих холодных дней.

— Спасибо вам всем, — беспомощно шмыгая носом, всхлипнула она. — Вы даже не… не представляете, как много для меня это значит.

Пока Миранда и Каталина ласково, словно плачущего ребенка, утешающе баюкали Гермиону в своих объятиях, Абраксас отвел Араминту в сторону:

— Что он сделал?

Араминта казалась абсолютно раздавленной.

— Он… Он нашел меня и сказал, что ему меня не хватает. Я знала, что здесь что-то не так, Абраксас… Знала, что в этом всем было что-то неправильное, но он… он поцеловал меня, и я не… я больше не… не суди меня строго, я не…

— Никто тебя не судит, — прервал ее Абраксас. — Том Риддл всегда получает то, что хочет. Ты не виновата, — он ободряюще положил руку ей на плечо. — Что было дальше?

Араминта сглотнула.

— Он привел меня в покои старост. Он сказал, что в его комнате беспорядок, и поэтому нам лучше пойти в соседнюю… Мы вошли внутрь и… Он подвел меня к кровати, а затем снова начал меня целовать, и я… Я была так, так счастлива…

Не договорив, Араминта прикрыла лицо ладонью и сделала глубокий вдох через нос, часто-часто моргая чтобы отогнать появившееся в глазах пощипывание. Она не могла позволить себе плакать по подобному поводу.

— А потом, спустя какое-то время, дверь отворилась, и вошла Грейнджер, — прошептала она.

Абраксас кивнул, и серьезное выражение его серых глаз, прикованных к ее лицу, казалось, придали Араминте сил, чтобы продолжать.

— Мне кажется, она всего лишь сказала «Том», но его лицо вдруг стало таким злым, что мне стало страшно, Абраксас… страшно за нее, а потом он сказал: «Не смей называть меня так, поганая грязнокровка», и Грейнджер выглядела так, словно… — Араминта вновь осеклась. На лице Абраксаса застыло выражение ужаса. — А затем он метнул в нее какое-то заклятие, но какое именно я точно не знаю.

Абраксас облизнул пересохшие губы, пытаясь выйти из охватившего его ступора.

— Ты помнишь, как оно звучало? — тихо спросил он. — Он произнес его вслух?

— Оно начиналось с чего-то вроде «легит», — ответила Араминта. Она уже понемногу начинала приходить в себя и теперь смотрела на Абраксаса более решительно. — Да, как-то так. Потом Грейнджер упала на колени, а Том просто… Он так и застыл на кровати. Глаза у него точно остекленели, как будто он видел что-то, чего я видеть не могла, а Грейнджер все кричала и кричала, и я… Я сбежала… Это все, что мне известно.

Абраксас сглотнул. «Легит»? Леги… Его пронзило внезапное осознание:

— «Легилименс»? — спросил он у Араминты. — Он случайно сказал не «Легилименс»?

Та с просветлевшим лицом кивнула:

— Да, именно это. А что делает это заклинание?

— Позволяет читать мысли другого человека, — тихо ответил Абраксас, чувствуя, как внутри него начинает закипать гнев. — Он хотел получить какую-то информацию, и это был единственный способ от нее этого добиться.

Единственное, что Тому Риддлу когда-либо было нужно, — это информация. И плевать на чувства какой-то гриффиндорки, собственноручно выходившей его после ранения и отдавшей ему все…

Все.

Абраксас закрыл глаза не в силах в это поверить. Она ведь еще и переспала с ним. Хуже и быть не может. У Риддла-таки получилось заставить ее вложиться в эти отношения по максимуму, получилось сделать так, чтобы, когда он разобьет ей сердце, у нее не было ни малейшего шанса выстоять.

Прищурившись, он отпустил плечо Араминты.

— Ты злишься на меня? — робко спросила она у него.

Абраксас снова взглянул на нее, и выражение его серых глаз немного смягчилось.

— Нет, никто на тебя не злится, — заверил он ее. — Спасибо тебе.

В глазах Араминты блеснули слезы.

— Не благодари меня, — сдавленно пробормотала она. — Я вела себя как полная идиотка, которая побежала за ним, стоило ему поманить.

И не дожидаясь, пока она окончательно расплачется, Араминта бросилась прочь из класса.

Абраксас перевел свой взгляд на Гермиону, которая пребывала в поистине плачевном состоянии. Что она делала все эти шесть дней, одна в Выручай-комнате, один на один с разбитым сердцем? Абраксас прекрасно знал, насколько опасным в подобном состоянии может быть одиночество. В свое время он убедился в этом на собственном опыте. Правда, в его случае масштаб трагедии был несопоставим с тем, что довелось пережить Гермионе. Нет, с ним не происходило ничего даже отдаленно похожего. Никогда.

Внезапно Абраксас вспомнил, каким безжизненным Риддл выглядел в последнее время, и невольно задумался над тем, что же такого ему могла сказать Гермиона уже после того, как Араминта сбежала… Должно быть, нечто по-настоящему жестокое. Во всяком случае Абраксас очень на это надеялся. Потому что Риддл получил по заслугам. Потому что он заслужил, чтобы Гермиона его уничтожила. Заслужил, чтобы она буквально растоптала его.

Абраксас подошел к остальным, сгрудившимся вокруг Гермионы, как раз в тот момент, чтобы заметить, как после слов Годрика: «Если хочешь, можем подложить ему в кровать петарду или еще чего…» ее лицо напряглось, а взгляд стал холодным.

— Нет, — сказала она. — Единственный, кто причинит ему боль, — это я.

От этих слов Абраксасу стало немного не по себе. Гермиона явно изменилась. И, кажется, не в лучшую сторону, так что ничего хорошего в этом не было. Совершенно.

Вскинув бровь, Годрик озадаченно почесал в затылке:

— Ну, что ж, в таком случае, имей в виду, что он всегда является на встречи Дуэльного клуба.

— Хорошо, я обязательно буду иметь это в виду, — тихо ответила Гермиона все с тем же выражением на лице.

Подробнее расспрашивать ее о случившемся никто не осмелился. Все лишь в общих чертах поняли, что у Гермионы разбито сердце, а раз так, то и ее желание расквитаться с Риддлом тоже можно было легко понять. Ведь, как говорится, что может быть слаще мести?

И все же на сердце у Абраксаса было неспокойно. Желание отомстить кому-то было… совсем непохоже на Гермиону. Правда, до этого она однажды рассказывала о том, как заклятием изуродовала лицо одной девице, предавшей ее и ее друзей. Справедливое возмездие — да. Но жестокая месть…

Хотя, возможно, что с учетом всех обстоятельств это действительно было наиболее подходящим методом. Абраксас вздохнул.

— Почему бы нам всем вместе не спуститься на кухню, чтобы перекусить перед Дуэльным клубом? — внезапно предложила Каталина Лайтфут, и Гермиона почувствовала, что еще чуть-чуть, и она снова расплачется.

Все, о чем она так долго и тщетно молила мироздание, — это чтобы все дорогие ее сердцу люди наконец смогли найти между собой общий язык, позабыли о своих мнимых различиях и увидели, что на самом деле они не такие уж разные.

Вытерев глаза и слабо улыбнувшись, — ей показалось, что она уже успела забыть, каково это, улыбаться, — Гермиона поднялась, чувствуя ладонь Минервы Макгонагалл, уверенно сжимающую ее пальцы, теплое объятие Миранды, по-прежнему придерживающую ее за плечи, и ободряющую руку Джареда Пиппина у себя на спине.

Приподнятостью настроения воцарившаяся на кухне атмосфера ничуть не уступала празднованиям в факультетской гостиной после удачного матча по квиддичу. Герпий и Ревеленд оказались втянуты Мирандой и Каталиной в ожесточенный бой мукой, который слизеринцы, похоже, восприняли с гораздо большей серьёзностью, чем заливавшиеся смехом гриффиндорки. Мгновенно поладившие, как Гермиона всегда и предполагала, Абраксас и Годрик оживленно болтали. Мунго и Джаред были, как обычно, вдвоем на своей волне, а сидевшая подле Гермионы профессор Макгонагалл, казалось, вполне довольствовалась возможностью просто молча наблюдать за всем происходящим. Никаких комментариев в духе: «А я говорил, что этим все и закончится». Никаких сочувственных взглядов. В воздухе витали лишь благодушие, надежда и убежденность в том, что у нее все будет хорошо.

И спустя какое-то время Гермиона заметила, что всеобщая веселость как будто начала передаваться и ей. Возможно, она все-таки сможет вновь вернуться к нормальной жизни благодаря общению с обычными людьми? Ну, то есть как с обычными. Талант и интеллект каждого из собравшихся здесь был несопоставимо выше, чем у любого обычного человека. Любого, но не…

Не у него.

А раз так, то Гермиона чувствовала, что теперь у нее и правда все может быть хорошо.


* * *


Риддл сидел за слизеринским столом в полном одиночестве. По неизвестной ему причине, ни Абраксас, ни Герпий, ни Ревеленд на ужине не появились. Впрочем, Риддла это не слишком волновало, равно как и то, что он невольно оказался совсем один в окружении пустых мест. Другое дело, если бы место по правую руку от него было занято. Тогда он был бы в порядке. Всего один единственный человек. Этого было бы достаточно.

Я убил ее.

Риддл опустил взгляд на свою пустую тарелку. Он не ел ничего со вчерашнего обеда, однако, несмотря на это есть ему совершенно не хотелось. Вероятно, чувство голода тоже постепенно отмирало, подобно остальным чувствам и эмоциям, которые он больше не мог испытывать. Гнев угас на четвертый день, горечь ушла на пятый, страдание исчезло на шестой. Риддл надеялся, что еще немного, и он вот-вот ощутит, почувствует, нечто — что угодно — что-то, после чего на него наконец снизойдет своего рода прозрение. Но нет. Ничего подобного. Вообще ничего.

Я убил ее.

В этот раз все было по-другому — он не расклеивался. Его волосы, одежда и весь внешний вид в целом были безукоризненны. Пожалуй, единственным заметным проявлением его внутреннего состояния можно было счесть залёгшие у него под глазами глубокие тени. Но, как бы то ни было, Риддл сомневался, что кто-то из окружающих всерьез обращал на это внимание.

На самом деле, не проявляя в последнее время особой активности в дневные часы, он почти не спал по ночам, вынужденный то и дело отгонять один и тот же преследовавший его кошмар. Как он входит в Выручай-комнату… как видит Гермиону бьющейся на полу в судорогах… как осознает, что это рука его земного альтер эго держит направленную на нее палочку… Нет. Видеть этот сон из раза в раз было невыносимо, а потому всю ночь напролет он просто лежал с открытыми глазами.

Я убил ее.

Было время, когда Риддл подумывал о том, чтобы сварить себе Усыпляющее зелье, но в итоге отказался от этой затеи из опасения неправильно его приготовить. И плевать, что этот элементарный отвар было по плечу любому третьекурснику. Риддл просто чувствовал, что, если возьмется за него, то добром это не кончится. Он отдавал себе полный отчет в том, что все его размышления были напрочь лишены логики, однако, привести свои мысли в порядок было выше его сил. Присущие ему изворотливость ума и коварство как будто больше никак не осмеливались проявлять себя. Возможно, во многом благодаря тому, что эти последние несколько дней он всеми силами намеренно старался удерживать их в узде.

Я убил ее.

Закончивший ужинать народ потянулся из Большого зала, и, поднявшись из-за стола, Риддл тоже направился к выходу. До встречи Дуэльного клуба оставалось еще двадцать минут, и хотя сам он в дуэлях никогда не участвовал, наблюдать за тем, как сражаются другие, было в последнее время, по сути, его единственным развлечением.

Я убил ее.

Войдя к себе в комнату, он опустился на край постели, вспомнив о том, как Гермиона кормила его. Как она часами сидела у его изголовья, как приносила ему еду. Как не жалела сил на то, чтобы помочь ему стать нормальным человеком.

Я убил ее.

Никто тогда даже не заметил его, истекающего кровью на полу. Ему тогда никто в принципе не захотел помочь.

Я убил ее.

Опустив взгляд на свои руки, Том Риддл на мгновение задумался, не решиться ли ему на какой-нибудь отчаянный шаг. Однако в итоге все, что он сделал, — это неотрывно следил за тем, как стрелка часов отсчитывает оставшиеся двадцать минут, после чего встал и, бережно убрав волшебную палочку в карман, вышел из комнаты. Казалось, весь остальной мир сузился до тихого щелчка двери и легкого эха его шагов.

Я убил ее.

Войдя в Большой зал, Риддл огляделся. Абраксаса, Герпия и Ревеленда по-прежнему нигде не было видно, и он остановился неподалеку от Вейзи, Тейлора и Такахаси, ожидая, пока Годрик Гриффиндор начнет встречу. При этом, самого Гриффиндора в зале почему-то тоже не наблюдалось, что было несколько странно. Но лишь до того момента, пока двустворчатая дверь не отворилась, и глазам Риддла не предстало зрелище, в сравнении с которым меркло и бледнело все, что когда-либо могло считаться странным. Первыми в Большого зал вошли оживленно болтающие между собой Абраксас и Годрик Гриффиндор. По правую руку от них шагала Каталина Лайтфут, слушавшая говорившего Малфоя с широкой улыбкой на лице. Чуть в стороне от них следовали Миранда Гуссокл и Альбус Дамблдор, о чем-то довольно увлеченно беседовавшие с Герпием и Ревелендом. И наконец, в самом центре этой странной группы шествовала Минерва Макгонагалл вместе с Гермионой Грейнджер.

 

Я убил ее.

Снова увидеть ее воочию явилось для Риддла настоящим шоком. Как если бы его вдруг оглушили заклятием. Как если бы, взглянув в зеркало, он обнаружил, что на него оттуда смотрит чье-то чужое лицо. Как если бы, склонившись над водой, он увидел, что на ее поверхности не отражается ровным счетом ничего. Видеть ее во плоти было в чём-то даже более странно, чем видеть всех этих людей вокруг нее, общающимися между собой так, словно они были закадычными друзьями.

Я убил ее.

Но она, казалось, его даже не заметила. Ее лицо все время было обращено к Макгонагалл, поэтому все, что Риддл мог видеть, — это ее профиль и левую половину лица. Несмотря на то, что он стоял на другом конце зала, отдельные детали ее внешности тут же бросились ему в глаза: легкая полуулыбка на губах, заправленный за ухо непокорный локон, кончик ее носа, нежная кожа шеи.

Я убил ее.

Годрик поднял руку, и двери Большого зала захлопнулись. Взобравшись на каменную платформу, он обратился ко всем собравшимся:

— Есть желающие начать сегодняшнюю встречу?

— Есть, — раздался громкий и решительный голос Гермионы. — Я вызываю Тома Риддла.

«Гермиона Грейнджер здесь… нашлась», — казалось, прокатилась по залу волна шепота, однако, удивления на лицах странной новообразовавшейся компании Риддл не заметил. Они знали, что она собирается его вызвать.

— Я здесь, — произнес он, но так тихо, словно Гермиона стояла прямо возле него, и в результате его никто не услышал.

Вейзи, Тейлора и Такахаси как ветром сдуло. Даже захоти Риддл уклониться от дуэли, за него все равно никто бы не вступился, не согласился бы занять его место.

Все еще продолжая выискивать его глазами среди зрителей, Гермиона поднялась на возвышение, а Риддл начал бесшумно пробираться сквозь толпу к противоположному краю.

Она заметила его не раньше, чем он оказался на другом конце платформы, и одного взгляда на него, стоящего прямо напротив нее, ей хватило, чтобы понять: она совершает большую ошибку.

Вновь видеть это лицо, смотреть в эти глаза, которые она привыкла ассоциировать с доверием, теплом, любовью… Ей вовсе не хотелось причинять ему боль. Наоборот, ей хотелось броситься к нему, дать ему еще один шанс, а затем еще один, столько, сколько ему потребуется…

Но затем он достал из кармана мантии свою волшебную палочку, и один только вид ее подействовал на Гермиону отрезвляюще, напомнив о том, что он сделал. Как он использовал одну влюбленную в него девушку, чтобы обмануть другую. Как бесцеремонно ворвался в ее сознание. Как заставил ее заново пережить момент своей смерти от его руки.

Гермиона тоже вытащила волшебную палочку. Никакой пощады.

— Начнешь первым? — прошептала она, пристально глядя ему в глаза.

Риддл даже не шелохнулся.

— Прекрасно.

Теринкулум Эфектива.

Кончик ее палочки замелькал со скоростью света, вычерчивая в воздухе сперва шесть маленьких ячеек, расположившихся в форме шестиугольника, а затем в каждой из них по руне. Ehwaz. Irwaz. Zhabra. Unam. Nevim. Qirej.

Шестиугольник полыхнул желтым. Увеличиваясь на глазах, он начал быстро раскручиваться вокруг своей оси, чтобы пару секунд спустя ринуться к Риддлу.

Тот не сделал ни единой попытки защититься.

Сноп желтого света врезался ему прямо в грудь, и отброшенный назад Риддл обмяк, точно тряпичная кукла. Пошевелив своей палочкой, Гермиона увидела, что одна из его ног повторила это движение. Тогда, конечность за конечностью, подняв Риддла с пола в коленопреклоненную позу, она освободила его руку с палочкой из-под своего контроля. Ноль реакции. Его неподвижные пальцы удерживали палочку все с той же апатией.

— Сражайся! — яростно прошипела Гермиона, вглядываясь в его лицо. — Сражайся же, черт бы тебя побрал!

Взмах ее палочки, и он рухнул лицом вниз на платформу. Еще один взмах, и, несколько раз перекатившись, Риддл оказался распростертым на спине. Пускать в ход собственную волшебную палочку он явно по-прежнему не спешил. Глаза его были плотно закрыты, а брови напряженно сдвинуты.

Гермиона тоже прикрыла глаза. Почему он делает это? Зачем все усложняет? Почему просто не может атаковать ее, позволить ей выплеснуть свою ненависть, сделать одну единственную простую во всей этой гребаной ситуации вещь?

Секунды складывались в минуты. Молчание между ними затягивалось.

Риддл не шевелился.

Экспеллиармус, — прорычала, наконец, Гермиона, и его палочка со стуком покатилась по каменному полу.

Это была победа без триумфа. Никакого удовлетворения от успешно использованных Рунических заклинаний. Никакого чувства гордости от одобрительного хлопка Годрика по спине. Никакого торжества при виде того, как Риддл неспешно встал на ноги, поднял свою палочку и тоже спустился с платформы.

Воцарившаяся в Большом зале гробовая тишина была гнетущей, была осязаемой.

Гермиона чувствовала, что, увидев его спустя столько времени, она теперь просто не в состоянии оторвать от него глаз.

И, Боже правый, как? Как она может скучать по нему? Как может испытывать к нему это? Как такое вообще возможно? Почему все замелькавшие у нее сейчас в голове воспоминания были о том, как он нежно целует ее, утешает, держит в своих объятиях так, словно она была его величайшим сокровищем? После всего, через что ей пришлось пройти по его вине, как может ее собственное сердце так с ней поступать?

Это было неправильно.

Она должна чувствовать отвращение, или как минимум, питать к нему лютую ненависть. Она не должна хотеть услышать от него, что он здесь, с ней, рядом, несмотря ни на что. Не должна хотеть вновь испытать то самое ощущение безопасности, к которому она привыкла рядом с ним. В конце концов, разве это не было ее главной иллюзией? Что она могла быть в безопасности рядом с Томом Риддлом-младшим. Что в своих действиях он мог руководствоваться не только собственными интересами.

Неисповедимы пути сердца.

Однако, если ей предлагалось усвоить этот урок таким образом… то, похоже, ее обучение было еще весьма далеко от завершения.


* * *


Взгляд Риддла был прикован к ее, и он мог поклясться, что, кроме желания разорвать его на мелкие кусочки, в глазах Гермионы было кое-что еще. Не в силах отвести свой взгляд, он продолжал смотреть на нее, и она, казалось, тоже не могла заставить себя отвернуться.

Так значит, она все же овладела Рунической магией. Очевидно, что так, раз несмотря на то, что она с ним сделала, а именно, полностью лишила его контроля над собственным телом, каких-либо признаков утомленности у нее при этом не наблюдалось.

Он вспомнил, как под действием того заклятия, когда весь контроль, вся власть находились у нее, его захлестнуло ощущение полной свободы. Он чувствовал себя свободным от ответственности быть тем, кем он был, от ответственности быть каким-то другим. Ничего, кроме осознания того, что он жив.

Ведь, в конце концов, все, что бы он ни делал по своему усмотрению, всегда в итоге оказывалось чем-то чудовищным. Так не лучше ли, если у него больше не будет возможности решать за самого себя?

До этого Риддл никогда не верил в Бога, однако теперь начал черпать в этой концепции своеобразное утешение, сопоставимое разве что с успокоением, которое ему дарила идея неотвратимости судьбы. Если на самом деле у него никогда не было выбора… Теперь это было единственное, что, с его точки зрения, могло объяснить, как он мог сознательно пойти на то, что он сделал. Вне всякого сомнения, та часть его, которая сочла допустимым так поступить по отношению к ней… несомненно, эта часть была привнесена в него неким злым божеством, внедрена в него против его воли, ниспослана ему Богом, которому вдруг, по необъяснимой причине, понадобилось, чтобы сердце Гермионы Грейнджер оказалось разбито.


* * *


Гермиона возвращалась в гриффиндорскую гостиную вместе с Альбусом, профессором Макгонагалл, Мирандой и Годриком. Профессор Макгонагалл по-прежнему продолжала приобнимать ее за плечи, словно готовая защитить от неведомой угрозы. Гермиона мельком подумала, что с ее стороны это было вполне объяснимо, — эдакая своеобразная попытка уберечь свою любимую ученицу хотя бы в Смерти.

Сколько уже прошло времени с тех пор, как она в последний раз была в этой тёплой уютной гостиной? Гермиона огляделась, окидывая любовным взглядом пылающий камин, каждый коврик, каждое красное кресло.

Обняв на прощание желавших ей спокойной ночи Годрика и Альбуса, она начала подниматься наверх, в свою спальню, в которую она, казалось, будет всегда возвращаться, и в которой, едва переступив порог, Гермиона тут же ощутила нахлынувшее на нее облегчение. Колоссальное облегчение.

И тем не менее, стоило ей погасить свет и закрыть глаза, как перед ее мысленным взором сразу же встало лицо Риддла. Чего она только не перепробовала, стараясь отделаться от этого образа. Бесполезно. Она по-прежнему видела его, глядящим на неё взглядом влюблённого.

Какой же обманчивой может быть внешность.

Обхватив подушку обеими руками, Гермиона мысленно поймала себя на том, что постель теперь кажется ей непривычно пустой. Это осознание заставило ее упрямо насупиться в подушку… Она не может простить его. Не может проявить подобную слабость.

Или может?

Она ведь уже однажды сделала это. Тогда, правда, они еще только-только начинали считать друг друга друзьями…

Друзьями.

От этого слова внутри у Гермионы все сжалось. Друзья были у нее, а у него же… У него не было никого. Он был абсолютно один, без чьей-либо поддержки, своими действиями вынудив всех от него отвернуться.

Она надеялась, что он был доволен. Она надеялась, что, с его точки зрения, это была выгодная сделка. Ее сердце в обмен на знание того, что он убил ее. Все его окружение в обмен на знание того, что он пытал и убил еще совсем юную девушку.

Она надеялась, что оно того стоило.

И с этой мыслью Гермиона провалилась в сон.

 

 

 

Глава опубликована: 08.05.2022

Глава 28

Она снова была собой.

Возможно, все еще истощенная, выжатая и абсолютно измотанная проживанием своего эмоционального диапазона на всю мочь… но Гермиона вновь стала прежней. Вновь могла участвовать в разговорах. Вновь могла смеяться. Вновь стала самой собой.

Чего нельзя было сказать о Томе Риддле.

Теперь в Большом зале Гермиона снова сидела с гриффиндорцами, в то время как Абраксас, Герпий и Ревеленд, разумеется, по-прежнему остались на своих местах за слизеринским столом подле Риддла, который в последнее время — несмотря на то, что конкретно сегодня его на обеде не было, — выглядел каким-то… помертвелым.

На первый взгляд, подобное определение, несомненно, могло показаться странным, однако, с момента своего возвращения Гермиона еще ни разу не видела, чтобы на его лице отразилось хоть какое-то выражение. Черты Риддла казались застывшими, а взгляд — пустым, в связи с чем она даже заподозрила, не наложил ли он на себя ненароком Обливиэйт. А может, он сделал это нарочно, чтобы избавиться от тяжкого груза вины…? На этом месте Гермиона остановилась и мысленно отругала себя за то, что вообще зачем-то о нем думает.

Она иногда сама себя не понимала. Разве к Риддлу ее всегда влекло в первую очередь не глубоко присущее ей любопытство? Любопытство, от которого сейчас не осталось и следа… потому что она знала о нем все. Знала каждый потаенный уголок его черной души. Видела бóльшую часть прожитой им жизни его собственными глазами. В чем же тогда все дело было теперь? Что именно побуждало ее хотеть к нему вернуться, вопреки всем доводам разума?

Какая-то часть Гермионы упрямо продолжала твердить, что он не стал бы тратить столько времени просто ради того, чтобы выяснить, как она умерла. И эта же часть буквально вопила о том, что он бы никогда не дал ей увидеть свое прошлое, если бы целиком и полностью не доверял ей.

В памяти у Гермионы тут же всплыло, как она сидела подле него на кровати, вооружившись «РУНИЧЕСКИМИ ЗАКЛИНАНИЯМИ» и разглядывая полученную им рану, а он сказал: «Я тебе доверяю», лишь с легкой тревогой в голосе. Тогда он сказал ей это впервые.

Она зажмурилась, вспомнив, как тоже в свою очередь всецело и безусловно доверяла ему, и свой разговор с Абраксасом. Если бы я не была уверена в том, что он меня любит, мне было бы страшно за саму себя.

 

Если бы я не была уверена в том, что он меня любит.

От собственных слов в душу Гермионы невольно закрались сомнения.

Риддл точно никак не мог подделать свои воспоминания о ней, а она о них совсем забыла… О его воспоминаниях… О ней, о ее лице, о времени, проведенном вместе с ней, о том, как она его лечила… обо всем, что лежало на самой поверхности его сознания.

«Она слишком хороша для тебя», — тогда произнес в его голове чей-то голос… знакомый голос, и Гермиона почувствовала, что Риддл знал, что это была правда.

Но если он и впрямь не кривил душой, говоря, что любит ее… то как мог причинить ей такую боль?

«Не разбив яиц, омлет не приготовишь», — вспомнилось Гермионе одно маггловское выражение, показавшееся ей в данном случае полным абсурдом. О каком символическом омлете вообще могла идти речь в ситуации, когда яичная скорлупа была все равно что начинена взрывчаткой? Он, несомненно, должен был отдавать себе отчет в том, что наносимый им ущерб многократно превысит извлеченную выгоду.

Она постаралась представить, какой именно логикой он руководствовался, чтобы в собственных глазах оправдать свой поступок, но сразу же, резко мотнув головой, себя одернула. Она не обязана пытаться понять ход его мыслей. Не обязана проводить ретроспективу его моральных ориентиров. Не обязана хоть что-то для него делать. Не теперь.

Что ж, это было глупо, потому она никогда в принципе не была обязана ничего для него делать. Именно ее желание помочь ему с самого начала и отличало ее от всех остальных, разве нет?

Ни у кого из тех, с кем она обсуждала, стоило ли ей хотя бы попробовать простить Риддла, эта идея поддержки не встретила. Годрик, Макгонагалл и Ревеленд как один безапелляционно отрéзали: «Нет». Герпий и Миранда, оба явно чувствуя себя неуютно, туманно высказались в духе, что они навряд ли бы смогли это сделать, а Альбус, вперив в нее пристальный взгляд голубых глаз, лишь сказал: «Некоторые ошибки невозможно исправить при всем желании».

Правда, она еще не успела поговорить об этом с Абраксасом.

Услышав скрежет отодвигаемых скамеек и звон складываемых на тарелки приборов, Гермиона вместе со всеми устремилась сперва к выходу из Большого зала, а затем следом за видневшейся впереди широкой спиной Малфоя.

— Эй, Абраксас! — окликнула она, выбежав за ним на улицу, где — надо отдать Мелии должное — уже почти растаял снег. — Я хочу у тебя кое-что спросить.

Он обернулся.

— Я тебя слушаю, — сказал он, останавливаясь и разворачиваясь к ней лицом.

— Как ты считаешь, стоит ли мне простить Риддла?

На несколько мгновений в воздухе повисла пауза, а затем Гермиона с удивлением увидела, как на лице Абраксаса расцветает улыбка.

— Да, — ласково глядя на нее, ответил он. — Я легко могу понять, если ты пока не в состоянии это сделать, но я считаю, что попробовать стоит.

Гермиона сглотнула, чувствуя, что все это время подсознательно хотела услышать от кого-нибудь именно эти слова.

— Но почему?

Абраксас лишь пожал плечами, устремив взгляд в белое зимнее небо. Свинцовые облака отражались в его серых глазах.

— Человеку свойственно ошибаться, а Богу свойственно прощать, — наконец сказал он, отчего Гермиона просто опешила. Это было маггловское высказывание. Но откуда, черт возьми, Абраксасу Малфою могло быть известно маггловское высказывание? Да еще такое?

А он тем временем продолжал:

— Я не говорю, что тебе обязательно надо ставить Риддла об этом в известность, или как-то иначе поощрять его. Тебе просто нужно найти в себе силы сделать это, и каким бы образом ты к этому ни пришла… я думаю, что так будет лучше для тебя самой. И неважно, что на первый взгляд это кажется практически невозможным.

Что верно, то верно. Сейчас это казалось поистине непосильной задачей. Забыть обо всем, через что ей пришлось пройти с разбитым сердцем? Забыть все его уловки, ложь, предательство? Гермиона не была уверена, что способна на это, однако где-то в глубине души чувствовала, что Абраксас был прав.

Она улыбнулась:

— Абраксас, дружище, ты лучший, — тихо сказала она и, развернувшись, пошла обратно к замку.

Какое-то время Малфой потрясенно смотрел ей вслед. То же самое ему сказал Риддл после того, как услышал, что Гермиона его любит. Неуверенный в себе Риддл. Слабый Риддл. Риддл, до боли напоминавший Абраксасу в тот момент его самого.

Сглотнув, Абраксас тряхнул головой и продолжил свой путь в Хогсмид. Он условился там встретиться с Каталиной и не хотел опаздывать.


* * *


Том Риддл поднялся с постели, нисколько не удивившись тому, что проспал и завтрак, и обед. Теперь, когда способность спать к нему наконец вернулась, он, кажется, только это и делал. Что было к лучшему… Теперь, вновь начав спать по ночам, он чувствовал себя хорошо. Почти как самый обычный человек. В той степени, в какой он разрешал себе что-либо чувствовать. Ибо бездонная пропасть того неведомого Риддлу чувства никуда не делалась. Она по-прежнему зияла у него под ногами, точно приглашая его оступиться и хоть сколько-нибудь глубоко уйти в мысли о Гермионе Грейнджер. Однако принимать это приглашение он не собирался.

Взгляд Риддла упал на возвышавшуюся на его столе стопку книг. Почти все из них он уже прочел, за исключением двух в самом низу. Причем последняя книга вообще взялась непонятно откуда, потому что он не помнил, как брал ее из библиотеки. Ну ничего, он разберется с этим, когда придет время.

С недавних пор эта формулировка стала его новым кредо. Я разберусь с этим, когда придет время. От планирования всего и вся он перешел к полному отказу от планирования. Теперь в его восприятии ничто не имело дополнительного, более глубокого значения, кроме того, что лежало на самой поверхности. Если кто-то улыбался, это означало, что ему было весело. Если смеялся — значит, нашел что-то забавным. Если один человек задавал другому вопрос, то он всего лишь надеялся получить на него ответ и не более. Как только скрытые мотивы исчезли из всего, что сам Том Риддл делал и планировал, окружавшая его реальность, казалось, тоже утратила свое двойное дно.

Эти книги были не из Запретной секции. Во всяком случае ему почему-то так казалось. По сути, он тогда набрал себе самого что ни на есть заурядного чтива.

Он вытянул из стопки предпоследнюю книгу и слегка взвесил ее в руке. На вид томик «Магических тварей Великобритании и их эволюционного происхождения» мало напоминал книгу для легкого чтения.

Легкое чтение. Гермиона использовала это определение применительно к вообще любой книге, вне зависимости от ее тематики.

Риддл моргнул и опустился на диван: спина прямая, ступни на полу аккуратно сдвинуты вместе, пальцы рук симметрично зафиксированы на корешке и обрезе «Магических тварей».

Он раскрыл книгу на первой странице.


* * *


Остаток дня Гермиона провела в гриффиндорской гостиной, где с удовольствием наблюдала за тем, как Миранда раз за разом громит Годрика в волшебные шахматы. И хотя эта игра, вне всякого сомнения, была абсолютно варварской, возможность лицезреть уморительную реакцию Годрика Гриффиндора на очередной проигрыш того явно стоила. Моментально становясь пунцово-красным, точно Хогвартс-экспресс, он разве что не свистел, и Гермиона искренне удивлялась, как это из его пылающих ушей не начинают валить клубы пара.

В другом углу гостиной Макгонагалл обучала высокого светловолосого парня — того самого, что некогда анонсировал ее появление — некоторым трансфигурационным приемам. Альбус, уронив подбородок на грудь, мирно дремал в своем любимом кресле. Гермиона же впервые за очень долгое время вновь взялась перечитывать свои пометки, сделанные на страницах цезитеновской теории нитей. Она уже и позабыла, насколько прав он оказался относительно всего, что ее окружало.

Пролистав одну за другой древние страницы, Гермиона вздохнула. Слова были ей до боли знакомы… Конечно, ведь она перечитывала их столько раз, что буквально выучила наизусть.

И ежели они хотят вновь подняться в царство живых, то должно им усилить свою привязанность к Жизни. Сие возможно либо приумножением той силы, что изначально удерживала их почившую сущность от Смерти, либо свершением того, что есть акт абсолютного зла или же акт абсолютного добра. Но коли в начинании своем они не преуспеют, то ждет их вечное скитание среди теней Междумирья, на подступе к вратам Смерти, которых им не удалось и более не суждено будет достичь.

Застрять здесь… навсегда.

Какая ужасная мысль. Навечно замереть в своем движении. Но ведь это грозит лишь тем, кто этого действительно заслуживает, не так ли? Например, тем, кто разорвал свою душу на восемь частей.

Хотя нет, как она может даже думать такое? Никто не заслуживал вечного чего бы то ни было. Любое бытие подразумевало непрерывные изменения, и это, пожалуй, была единственная причина, по которой его в принципе можно было хоть как-то выносить.

И оно однозначно было бы совершенно невыносимым, если бы человек не имел ни малейшего представления о простых радостях жизни. О душевном спокойствии, дружбе, счастье, любви… Если бы он просто не мог их постичь. Ни сегодня, ни завтра, ни несколько дней или недель спустя. Даже после собственных слов: «Я люблю тебя». В таком случае подобное существование и правда можно было бы назвать жалким.

Особенно в одиночестве.

Гермиона закрыла глаза и устало их потёрла. Может, если попробовать хирургически устранить Тома Риддла из ее головы, это сработает?

Сползя по спинке дивана еще ниже, она какое-то время обдумывала то, что ей сказал Абраксас.

Интересно, когда она поймёт, что окончательно простила Риддла? Ее гнев поутих, однако, боль никуда не делась. Но прощение и не означало, что она будет прекрасно себя чувствовать. Прощение подразумевало способность встретиться с этой болью лицом к лицу и сказать себе: «Я признаю, что мне все ещё больно, но я никого в этом не виню».

А действительно ли она имеет право винить его? В конце концов, именно она первой нарушила данное ему обещание…

Ну, разумеется, имеет. Невзирая на то, что ее и саму долгое время раздирало любопытство, она бы никогда не пошла на подобное, чтобы выведать интересующую ее информацию.

Но при этом он всего лишь действовал так, как привык на протяжении всей своей жизни. Обманом, шантажом, манипуляциями. Неужели она и правда могла рассчитывать на то, что ради нее он изменится спустя всего каких-то пару месяцев?

Нет. Не могла, и совершенно точно не должна была… и тем не менее рассчитывала. Она думала, что, когда он шептал ей на ухо: «Я люблю тебя», то понимал, что именно он говорит. Понимал, что любить означает готовность сделать ради нее все, что угодно, способность забыть ради нее обо всем… включая самого себя. Она думала, что ради нее он пойдет на все. Так же, как и она сама была готова на все ради него.

Гермиона прикусила язык, а затем и внутреннюю часть щеки, изо всех сил стараясь сдержать внезапно подступившие слезы. И даже сейчас он до сих пор не извинился. Даже сейчас, в этой ситуации, ему опять удалось перетянуть все внимание на себя, все глубже и глубже погружаясь в полное безразличие и заставляя ее недоумевать, какого черта с ним происходит и что он, черт его подери, делает.

­— Ну вот, я даже сейчас ухитрился перевести разговор на себя. 

 

— К этой твоей особенности я уже давно привыкла.

 

Даже когда его не было рядом с ней… и даже когда она так отчаянно, незаслуженно и безусловно этого желала.


* * *


Риддл отложил книгу и посмотрел в окно на начинавшее клониться к закату солнце. Наверное, уже можно было спускаться в Большой зал. Абраксас говорил что-то про намечавшееся у него свидание, так что, скорее всего, сегодня на ужине его не будет. Не слишком радужная перспектива, потому что без него Ревеленд и Герпий, несомненно, будут сидеть точно воды в рот набрали.

Ну что ж, тогда стоит на всякий случай захватить книгу. Правда он уже почти закончил «Магических тварей».

Риддл быстро пробежал глазами последний раздел, посвящённый животному, которое удостоилось лишь коротенького пассажа:

«Происхождение фестралов всегда было и до сих пор остаётся неизвестно. Предполагается, что эти звери некогда проникли в наш мир из потустороннего, и, будучи не в состоянии вернуться обратно, остались на Земле, ведя жизнь, неподвластную обычному ходу времени, а, быть может, и вовсе не живя в привычном для нас понимании. Специалист по фестралам Александр Вильхайм говорит о них следующее: "Фестрал — это зверь, буквально сотканный из тайны. Искать его эволюционное происхождение столь же бессмысленно, как искать происхождение атома, пустоты или магии"».

Закрыв книгу, Риддл положил ее поверх других. Затем наклонился и, вытащив из угрожающе закачавшейся стопки самую нижнюю, не глядя сунул ее в карман.

Войдя в Большой зал, он, к своему огромному облегчению, увидел за слизеринским столом Абраксаса, вид у которого был даже более радостный, чем обычно, из чего следовало, что свидание прошло успешно. Опустившись на соседнее с ним место, Риддл вспомнил о принесенной с собой книге. Что ж, похоже, что сегодня она ему не понадобится, потому что Абраксас наверняка весь ужин будет увлечённо рассказывать о том, как провел день. Тем не менее, решив все же взглянуть, что именно он там намеревался читать, Риддл вытащил небольшой томик из кармана и…

Книга с глухим стуком упала на пол.

Абраксас удивлённо вскинул на него глаза, однако все внимание Риддла было приковано к двум словам, будто с немым укором, поблёскивающим на темно-синей обложке.

«Божественная комедия».

Несмотря на данное обещание, он так и не дочитал ее до конца. Даже «Ад» не закончил. Хотя не исключено, что это было связано с тем, что он вовсе не горел желанием узнать, что происходит на восьмом и девятом кругах с…

Глаза Риддла расширились. Он сглотнул и, дрожащей рукой подняв книгу с пола, сунул ее обратно в карман. Затем невидящим взглядом уставился в свою тарелку, ощущая подступивший к горлу ком.

…предателями своих благодетелей. Что считается худшим из всех возможных грехов.

Даже какой-то маггл, и тот понимал это.

Риддл зажмурился и, чувствуя, что теряет контроль, одной рукой сжал край стола, а другой — край скамьи. Сердце его бешено колотилось. Что я наделал?

Его лицо исказило выражение муки, и он слегка покачнулся. Что я наделал?

Чуть разлепив губы, он сделал глубокий вдох и… наконец позволил себе сорваться в бездну того неизвестного чувства, отголоски которого тревожили его последние несколько недель.

Острая, пробирающая до самой глубины души боль — как если бы сердце Риддла заледенело и раскололось надвое — пронзила его грудь. Стиснув зубы, он распахнул глаза, и взгляд его сам собой нашел Гермиону.

Она смотрела на него.

И стоило их глазам встретиться, как в памяти у Риддла тут же вспыхнула сцена…

Он смотрит на темно-зеленый полог своей кровати с таким видом, словно ожидает отыскать в его складках ответы на все тайны мироздания.

 

— Как я пойму, если это случится? 

 

Гермиона прикусывает губу.

 

— Ты поймешь. Если это и правда будет раскаяние, то… ты поймешь.

И он понимал.

По-прежнему ощущая пульсирующую боль во всем теле, Риддл поднялся на ноги. Голова его шла кругом. Не вполне осознавая, что делает, он направился к гриффиндорскому столу, где, остановившись перед ней, вдруг осознал, что ему абсолютно нечего и одновременно с тем нужно столько всего ей сказать.


* * *


Гермиона сидела, точно пригвожденная к месту, не в силах отвести взгляд от Риддла, в чьих глазах читалось страдание. Еще никогда он не смотрел на нее так. Эти темные глаза, что обычно были полны спокойствия теперь…

Риддл поднялся со своего места…

Что он делает…

И направившись в ее сторону…

Что он делает?

Остановился прямо перед ней.

Все сидящие в радиусе метра от них замерли. Миранда и Каталина вытаращили глаза; Годрик, казалось, остолбенел от изумления; Макгонагалл вся напряглась и поджала губы так сильно, что они стали едва различимы; на лице Альбуса застыло выражение брезгливости.

А что же Гермиона?

Сама она понятия не имела, как выглядит со стороны, чувствуя лишь, что еще чуть-чуть, и начнет задыхаться, продолжая смотреть прямо перед собой, несмотря на то что он стоял совсем, совсем близко

А затем в ней точно всколыхнулась непонятно откуда взявшаяся смелость.

Чуть развернувшись к Риддлу с ничего не выражающим: «Да?», Гермиона взглянула на него в упор и… сразу же поняла, что жестоко просчиталась. При виде его красивого лица, перекошенного в мучительном выражении, какого она еще никогда прежде не видела, сердце у нее сжалось, а по всему телу, подобно звуковым волнам после удара гонга, распространилось отголоски некогда знакомого чувства. Он был так близко, что она могла протянуть руку и дотронуться… вновь до него дотронуться… Так близко, что она могла встать и поцеловать его. Осознавать, что для нее это вновь являлось чем-то физически возможным, было странно…

Риддл слегка приоткрыл рот, но, по-видимому, не мог вымолвить ни слова. Может, после столь долгого молчания ему отказал голос?

— Ты говорила, что я пойму, когда это произойдет, — выдавил он еле слышно, но для Гермионы каждое слово прозвучало так же отчетливо, как если бы он прошептал их ей на самое ухо. — Так вот, это происходит.

И с этими словами, обхватив обеими руками голову, Риддл повалился на колени. Глаза его были плотно закрыты. Гермиона было рванулась к нему, словно желая упасть рядом с ним, утешить его, убедить в том, что все будет хорошо… Однако замерла, сбитая с толку его словами.

Когда произойдет что?

Ее ум лихорадочно работал, собирая воедино кусочки пазла. Это выражение… то самое, что было написано на лице Ар-Джея во время его рассказа о том, что он сделал. Выражение подавленной опустошенности и бесконечного сожаления… желания, чтобы все было иначе. Желания изменить случившееся. Желание, чтобы этого никогда не случалось.

— Боже, — прошептала она.

Том Риддл испытывал раскаяние.

Раскаяние, которое терзало каждую клеточку его тела. Раскаяние, которое, точно отпечатавшись на внутренней стороне его век, продолжало стоять у него перед глазами, даже когда он зажмурился. Раскаяние, которое атом за атомом выкристаллизовывалось, подобно бриллианту, сверкая гранями в окружавшем его мраке. Словно обтрепанный завязанный намертво узел, который сейчас начал сам собой распутываться. От режущего глаза золотого и серебристого свечения было не скрыться, но стоило этому слепящему, целительному, причиняющему боль сиянию потускнеть, как…

Он почувствовал.

Это было подобно цунами. Все, что он когда-либо упускал и жалкое подобие чего его изувеченная душа могла лишь симулировать — все это накрыло его с головой. Боль и ликование, чувство вины и гордости, скорбь и переживание за другого человека, и ревность, и ностальгия, и любовь… и сильнее всего — движущая сила этой волны — раскаяние раскаяние раскаяние, снова, снова, и снова, раздирающее его, терзающее его всем, чем только можно. Риддл вцепился в свои колени. Веки его были по-прежнему сомкнуты, а голова ныла, как будто ему раскроили череп ударом молота…

Когда же он наконец вновь открыл глаза, то, казалось, заметил в окружавшей его обстановке несравненно больше деталей, чем прежде: легкое постукивание приборов о тарелки, витающая в воздухе смесь ароматов блюд, особый мягкий свет этого мира, придающий всему вокруг некую эфемерность.

И теперь ему было не все равно.

От так долго владевшей им апатии не осталось и следа. Его сознание прояснилось. В голове одна за другой проносились самые разные мысли. Поймав на себе взгляд Гермионы, он, глядя ей прямо в глаза, прошептал:

— Мне так жаль. — И то была истинная правда. — Я так сожалею обо всем, через что тебе пришлось пройти по моей вине.

Пальцы Гермионы впивались в переднюю часть ее бедер с такой силой, что, когда она их наконец чуть расслабила, чувствительность вернулась к ее ногам не сразу. 

Что с его душой?

Ее целостность была восстановлена? То небольшое свечение, что на краткий миг появилось у него в самом центре груди… Означало ли оно, что душа Тома Риддла исцелилась?

Он вновь стал человеком. Вновь стал реальным.

Гермионе едва ли была присуща способность быстро забывать обиды и прощать. Но тогда откуда взялось это странное чувство, будто она парит над землей? Почему от осознания, что его душа вновь была собрана воедино, ее вдруг затопило облегчение? Отчего весь ее гнев куда-то испарился?

Риддл поднялся с колен, не отрывая от нее взгляда, полного мольбы и тревоги, и Гермиона осознала, что тоже стоит на ногах. Она не ведала ни как, ни почему, но в этот самый момент откровения все остальное словно исчезло:

— Я прощаю тебя.

И как только эти слова слетели с ее губ, Гермиона отчетливо ощутила у себя в груди резкий рывок. Это было похоже… как будто у нее изнутри что-то настойчиво пыталось пробиться наружу… как будто ее подцепили невидимым гигантским крюком, неуклонно влекущим ее куда-то вверх.

Том Риддл-младший испытывал то же самое. Теперь он окончательно признал существование этого странного тянущего чувства, что поселилось в нем с того самого черного дня, но объяснения которому он все никак не мог найти вплоть до этой самой минуты.

Глаза Гермионы были широко распахнуты.

— Ты это чувствуешь? — прошептала она, глядя на Риддла, который тоже напряженно всматривался в ее лицо.

Несмотря на то, что на них сейчас, должно быть, глазело полшколы, Гермиону это нисколько не заботило. Том кивнул, не обратив ни малейшего внимания на упавший ему на глаза локон…

Внезапная догадка осенила его. Теперь он знал, что им делать дальше.

— Нам пора.

Гермиона кивнула и, повернувшись, неторопливо и с нежностью расцеловала в обе щеки Миранду и Каталину. Годрик вскочил со своего места:

— Что ты делаешь? Что ты делаешь?!

Гермиона обняла его:

— Я буду скучать по тебе.

Не отрывая от нее своего пронзительного взгляда, Альбус тоже поднялся и перегнулся через стол. Гермиона крепко сжала его в объятиях, уткнувшись в его острое плечо, мысленно наконец окончательно прощаясь с ним и отпуская.

Взглянув на Макгонагалл и немного грустно ей улыбнувшись, Гермиона сказала:

— Мы с вами скоро увидимся.

Со стороны слизеринского стола к ней уже спешил Абраксас, таща за собой Ревеленда и Герпия.

— Прощайте, — обратилась к ним Гермиона, глядя на их ставшие ей такими родными лица и чувствуя, как ее захлестывают эмоции. — Я… прощайте.

Точно в порыве отчаяния Абраксас сгрёб ее в свои объятия.

— Спасибо тебе огромное за все, — прошептала она, с неимоверным трудом вынуждая себя отстраниться и оторвать взгляд от его столь дорогого ее сердцу лица.

Повернувшись к Герпию и Ревеленду, она поцеловала каждого из них на прощание в щеку, отчего оба мгновенно стали пунцовыми.

Мунго и Джареда в Большом зале не было, и Гермиона обратилась к Абраксасу.

— Передай нашим целителям, — сказала она, — чтобы они не боялись принимать себя такими, какие они есть. 

Она ещё раз обвела взглядом всех своих здешних друзей и сглотнула. 

— Я вас всех очень сильно люблю.

Тоже оглядев всех собравшихся, Том Риддл лишь коротко кивнул на прощание и направился к выходу. Гермиона поспешила за ним, чувствуя себя так, словно ее ноги едва касаются пола, настолько непреодолимой с каждой минутой становилась влекущая ее куда-то вперёд и вверх сила. 

Вдвоем они вышли из дверей замка во двор, где на месте некогда плотно укрывавшего землю снежного покрова теперь ярко зеленела свежая трава. В небе багровел закат.

Решительно направившийся в сторону Запретного леса Риддл обернулся, и Гермиона взволнованно втянула носом воздух при виде сосредоточенной уверенности, застывшей на его лице.

Казалось, некая высшая сила заранее знала об их приходе, поскольку, пройдя всего каких-то пару метров вглубь леса, Гермиона тут же заметила, как в нескольких шагах от них на фоне деревьев вырисовываются два лошадиных силуэта.

Снова глубоко вздохнув, она протянула руку и коснулась морды ближайшего к ней фестрала, все это время внимательно на нее смотревшего.

— Что мы делаем, Том?

Вскарабкавшись на спину своего крылатого коня и убедившись, что Гермиона последовала его примеру, Риддл приставил к виску фестрала кончик своей палочки. В наш мир из потустороннего.

— Авада Кедавра, — прошептал он, а затем, направив палочку на лошадь Гермионы, повторил заклятие.

Гермионе показалось, что у нее внутри что-то оборвалось. Из пастей фестралов вырвался душераздирающий вопль, больше похожий на скрежет металла. Их блестящая черная грива редела на глазах, а под тонкой темной кожей с каждой секундой все более отчетливо проступали кости. Осмысленный взгляд темных глаз помертвел и подернулся молочно-белой пеленой. Расправив свои ставшие заметно менее плотными крылья, фестралы резко оттолкнулись от земли и одновременно взмыли в небо, судорожными рывками устремляясь наперекор ветру все выше и выше…

Мир вокруг них точно погас. Все потонуло в непроницаемой тьме. Все, кроме сероватых очертаний фестралов и их всадников. Продираться сквозь эту вязкую чернильную тьму было непросто — в груди пульсировала боль…

Почувствовав, что это болезненное ощущение усиливается, Гермиона поняла, что именно сейчас происходит.

 

…либо свершением того, что есть акт абсолютного зла или же акт абсолютного добра.

 

Предательство — как высшее проявление злонамеренности, и прощение — как высшее проявление великодушия. Все, что им требовалось, — это катализатор.

Взгляды Гермионы и Риддла встретились.

Как он узнал про фестралов? Откуда в нем взялась эта уверенность? А что, если они застрянут в этом темном небытии навечно?

Гермиона сглотнула. С бешено колотящимся сердцем она вгляделась в столь хорошо знакомые ей черты его лица, неожиданно для самой себя сделав следующее открытие: она на самом деле искренне хотела видеть его сейчас подле себя, чтобы он был рядом, когда она сама была чертовски напугана.

— Мне страшно, — прошептала она, и ее слова отдались вокруг них гулким эхом, как если бы они находились в огромном выложенном мрамором зале.

— Не бойся, — ответил он. — Все в порядке.

И Гермиона закрыла глаза, целиком отдаваясь этому странному тянущему чувству внутри нее. А оно все нарастало и нарастало так, что в какой-то момент ей показалось, что еще немного и ее буквально разорвет на части, как вдруг…

Кувырок в воздухе и стремительное падение, завершившееся болезненным приземлением на траву…

Первое, что Гермиона увидела, открыв глаза, было лицо Тома Риддла, показавшееся ей немного другим.

Под его глазами и в уголках губ залегли тени. Заметные тени. Во внешнем углу левого глаза отчетливо виднелась наметившаяся морщинка, а на щеке розовела легкая царапина. Детали больше не казались размытыми. Наоборот. Теперь все очертания были четкими, резкими и проработанными — какими Гермиона не видела их уже несколько месяцев — отчетливыми и реальными… без какого-либо сияния.

Она огляделась вокруг. Едва начавшая убывать луна ярко освещала окрестности, то и дело прячась за облаками. По раскинувшейся перед ними глади Черного озера шла сильная рябь. Берега развезло. Камыш стоял поникшим. Все это было несовершенно, и потому являло собой верх совершенства.

Ее взгляд медленно скользнул сперва по склону берега, затем по темной водной глади вдаль… Туда, где на противоположном берегу переливался и потрескивал энергетический барьер — непреодолимая стена, что опоясывала и замок на холме, и весь Запретный лес, отрезая их обитателей от внешнего мира.

Одновременно с грянувшим разрядом грома Гермиону обуял страх. Они вернулись.

Жива.

Гермиона сглотнула. Она снова было живой. Благодаря паре надёжно сохранённых секретов, мощным защитным чарам, заколдованной книжке и способности прощать, она снова была жива, несмотря на смертельное заклятие Лорда Волдеморта. В это было невозможно поверить.

— Мы уже… — нерешительно начал Том, и Гермиона обратила внимание, что его голос тоже слегка изменился. Утратив свою обычно безупречную мелодичность и звонкость, теперь он звучал заметно более глухо и с едва заметной хрипотцой, что, впрочем, лишь придавало ему большей естественности.

— Мы вернулись на Землю, — прошептала она, оборачиваясь к Риддлу, на бледном лице которого отразилось неверие.

Он огляделся, с жадностью всматриваясь в предметы окружавшей их реальности, а затем в упор взглянул на Гермиону.

— Ты вернулась, — произнёс он. — Ты вернулась туда, куда была должна.

— А у тебя появился второй шанс.

Лицо Риддла напряглось, и Гермиона с опозданием осознала двусмысленность своих слов. Тем не менее она решила не поправлять себя, ибо сказанное было справедливо в обоих случаях.

Глядя в его тёмные блестящие глаза, выражение которых в темноте казалось абсолютно непроницаемым, она мысленно проклинала себя за постыдное желание вновь крепко обнять его, вновь, как прежде, почувствовать его максимально близко. Она проклинала себя за то, что поставила состояние его души превыше собственных чувств, за то, что каким-то неведомым образом больше не испытывала гнев, боль или даже грусть, проклинала всю эту ситуацию в целом, сидя рядом с ним в ночной тишине и не в силах поверить, что они не были так близко друг к друг по меньшей мере неделю.

— Я… Могу я поцеловать тебя? — раздался голос Риддла.

Вместо ответа она лишь прильнула к нему, прижавшись своими губами к его, с невероятной остротой ощущая биение собственного пульса, как тёплая кровь струится по ее венам, и как ее сердце… ей казалось, что ещё чуть-чуть, и оно разорвётся.

— Мне так жаль, — шептал между поцелуями Том. — Так жаль. Ужасно жаль.

— И хорошо, — прорычала Гермиона, с силой толкая его в грудь, тем самым вынуждая повалиться на землю…

Она и не подозревала, как сильно ей все это время недоставало дождя.

От начавшегося сильного ливня на земле вокруг них мгновенно образовались лужи. Волосы Гермионы намокли, а каждое прикосновение ее влажных губ к его обжигало точно электрическим импульсом.

— Я по-прежнему люблю тебя, — прошептал он. — Люблю, Бог мне свидетель.

Прикусив губу, Гермиона чуть отстранилась от него, стараясь сдержать навернувшиеся на глаза слезы:

— Я тоже тебя люблю — ответила она, и то была чистая правда. Она никогда не переставала любить его. В сущности, любая ее попытка сделать это всякий раз оказывалась настолько бесплодной, что Гермиона в конце концов бросила эту затею, постаравшись вытеснить свои переживания яркими, но непродолжительными вспышками гнева.

На лице его промелькнула целая гамма чувств, и схватив Гермиону за плечи, он привлек ее к себе в остервенелом поцелуе. Крупные капли дождя оглушительно барабанили по поверхности озера, заливались Тому за шиворот. Он не мог поверить, не смел верить в возможность подобного исхода. Хотя, с другой стороны, — разве она когда-то не сказала ему: «Вера — это все, что у нас есть»?

Он еще никогда и никого не целовал так, как целовал ее. Происходящее сейчас было больше похоже на сон. Происходящее сейчас было… живительным. Происходящее сейчас было той самой прежде неведомой ему жизнью. Девушка в его объятиях дрожала от холода, и его это по-настоящему волновало. Он хотел позаботиться о ней, хотел, чтобы она согрелась, чтобы она была счастлива, чтобы у нее было все, о чем она когда-либо мечтала, даже если для этого ему самому пришлось бы пойти на лишения. Он никогда не испытывал ничего подобного. Никогда не имел возможности испытать. К моменту своего поступления в Хогвартс, он уже был одинок и изувечен, уже имел искаженное восприятие действительности.

Том Риддл был готов завидовать сам себе, был не в силах поверить в собственное везение, был почти возмущен, что она смогла простить его за всю ту боль, что он ей причинил… пусть даже он был абсолютно уверен, что в жизни ничего и никого не хотел сильнее, чем в эту самую минуту ее.

«А Том Риддл, — подумал он, — всегда получает то, что хочет».

Поддавшись охватившему его при этой мысли ликованию, Риддл, не сдерживая счастливой улыбки, помог Гермионе подняться на ноги, и, прямо там, под хлесткими струями дождя, вновь жадно припал к ее губам, а затем еще и еще раз...

И в довершение ко всему…

У него была впереди целая жизнь.

В конечном итоге крестражи сделали свое дело: он вновь был здесь, был молод и полон сил, был живым. Родившись в 20-х годах двадцатого века, он вновь был восемнадцатилетним на пороге нового тысячелетия.

Его захлестнуло пьянящее чувство триумфа. Разве это справедливо? Разве может он получить все желаемое после всего, что он сделал? Как может Фортуна благоволить ему настолько?

Открыв глаза, он взглянул на Гермиону.

Это было справедливо, потому что вследствие его действий она вернулась на Землю. Она вернулась туда, где ей было место. Туда, где она должна была быть все это время. Он забрал у нее жизнь, и он же помог ей к ней вернуться.

Руки Гермионы скользнули по его спине, и Риддл подумал, что, должно быть, еще никогда не прижимал ее к себе настолько крепко и не целовал столь безудержно. Сердце у него в груди было готово буквально разорваться от переполнявших его чувств. Том Риддл прежде никогда не позволял себе настолько потерять голову, и прежде никогда не чувствовал себя настолько хорошо. Откинув дрожащими пальцами с лица Гермионы мокрые пряди и прижавшись губами к ее лбу, он вновь с трепетом обнял ее. То отрадное чувство внутреннего удовлетворения, что растекалось по его телу всякий раз, когда все получалось так, как он и планировал, не шло ни в какое сравнение с тем, что он испытывал прямо сейчас. На этот раз он ничего не планировал; даже гипотетически не рассматривал подобную возможность; не допускал даже мысль о том, что она может его простить, и что он когда-нибудь вновь сможет поцеловать ее, или обнять, или сказать ей, что он ее любит. Не говоря уже о настоящей жизни. О настоящей жизни на Земле.

Высвободившись из его объятий, Гермиона отступила от него на шаг.

— Я люблю тебя, — ее слова почти заглушал шум дождя. — И пусть любить тебя с моей стороны ужасно неправильно, это так.

— Я знаю, — тихо ответил он чуть дрогнувшим голосом.

— Ты разбил мне сердце.

— Оно заживет. Я приложу для этого все усилия.

— Ты назвал меня грязнокровкой.

На скулах у Риддла напряглись желваки.

— Клянусь Салазаром Слизерином, что больше я никогда этого не сделаю. Ни при каких условиях. Равно как и никто другой.

— Ты убил меня.

Риддл наклонился и, запечатлев на ее щеке поцелуй, приблизил губы к ее уху — туда, где им было самое место, где им полагалось быть всегда и где предстояло остаться, чтобы заверять и утешать:

— И тем не менее ты здесь.

Их губы снова встретились.

Поцелуй, за которым последовал еще один, а затем еще один, и еще… И лишь когда над ними в небе прогремел такой оглушительный раскат грома, будто своим промедлением они прогневили самого Господа Бога, Том и Гермиона наконец оторвались друг от друга. Внезапное осознание пронзило ее:

— Остальные… — ахнула она.

Руки Риддла на ее талии замерли.

— Что? — переспросил он, пристально глядя ей в глаза.

— Остальные… Все, кого я знаю, сейчас находятся в замке, — прошептала она. — О, Господи, Том… Мы должны как-то туда пробраться. Нам нужно попасть туда прямо сейчас.

— Погоди секунду, — с этими словами он достал свою волшебную палочку и наложил на них обоих Дезиллюминационные чары.

Гермиона пораженно уставилась на его палочку.

Две. В этом мире теперь было две абсолютно одинаковых волшебных палочки. Несмотря на то, что Олливандер когда-то изготовил всего одно древко, прямо сейчас перед ней была одна палочка, а где-то там, в мрачных недрах замка — вторая. В этом мире теперь было двое Томов Риддлов-младших и условно двое Лордов Волдемортов, с той лишь разницей, что один из них любил ее, а второй не имел о любви ни малейшего представления.

Том ободряющее сжал ее руку, и Гермиона вслед за ним поспешила вдоль берега, чувствуя, как по мере приближения к замку ее невольно все сильнее начинает охватывать всепоглощающий страх, какого она не испытывала уже очень давно.

Это был ее худший кошмар. То, чего она боялась больше всего.

И все же… все же здесь были ее друзья. Все, кого она любила. И от этой мысли сердце Гермионы преисполнилось такой надежды, что ей показалось, будто у нее за спиной выросли крылья. Теперь их разделяли лишь стены, а не Жизнь и Смерть. Теперь меж ними не лежала граница миров. Ей больше не нужно считать дни с момента, как она покинула Землю. Она вновь была здесь.

От теплой руки Тома Риддла по всему ее телу точно распространялись волны тепла и успокоения. Она в безопасности. С ним она была в безопасности.

Быстрым шагом они обогнули замок. Одна из боковых дверей была приотворена, отчего Гермиона мгновенно вся внутренне напряглась. Пожиратели могли оставить эту дверь незапертой, только если были абсолютно уверены, что через нее никому не удастся сбежать… Правда, замóк могло вышибить и во время боя, этого тоже нельзя было исключать. Но опять-таки, если учесть, что в Хогвартсе на протяжении последних нескольких месяцев все окна были магически запечатаны, и их было невозможно ни открыть, ни разбить, то с чего вдруг с дверьми все должно быть иначе? Даже если их всего насчитывалось около пяти…

С другой стороны… те гигантские цепи на парадном входе и входе в Большой зал. Может, чары, наложенные на двери замка, начали кое-где слабеть, и именно здесь Пожиратели просто не успели залатать брешь...? Глядя на этот зияющий чернотой небольшой проем, Гермиона чувствовала, как у нее внутри все холодеет от страха. Что они обнаружат за этой дверью? За ней может прятаться кто угодно…

Риддл взмахнул волшебной палочкой, и дверь медленно распахнулась настежь.

— Гляди, дверь отворилась, — раздался изнутри резкий голос. Судорожно втянув в себя воздух, Гермиона прижалась спиной к стене.

— Эй, есть кто? — окликнул другой голос, более низкий.

— Да непохоже. Ветер, скорее всего. Вон какой дождь зарядил, — отозвался некто третий. Гермиона в ужасе закрыла глаза. Сколько их там всего? Как им, черт возьми, проскользнуть мимо них?

Пальцы Тома сжали ее руку.

— Держись рядом, — прошептал он и, прежде чем Гермиона успела что-либо сделать, шагнул вперед, метнув в дверной проем какое-то заклинание. Освещенная неверным светом горящего факела комната погрузилась во тьму. Не глядя по сторонам, Том и Гермиона бросились вперед. Внутри было шумно. Сразу несколько Пожирателей — а их в этой комнате, по-видимому, служившей им чем-то вроде логова, было по меньшей мере пятеро — кричали наперебой, заглушая шаги молчаливых возмутителей спокойствия.

Просвистевшие в воздухе заклятия вынудили Гермиону чуть пригнуться. Ее сердце сжалось от страха. Единственное, что она видела в окружавшей их кромешной тьме, — это маячившая впереди нее спина Тома. Он шел, держа руку вытянутой перед собой, в надежде нащупать ведущую внутрь замка дверь, которая располагалась прямо напротив той, через которую они вошли…

Однако, как только его пальцы коснулись деревянной поверхности, мрак в комнате рассеялся. Гермиона мысленно выругалась. Благодаря чарам невидимости Пожиратели — всего их оказалось семеро — судя по всему, еще не успели их обнаружить. Впрочем, в столь ограниченном пространстве это было всего лишь вопросом времени, а чертова дверь, между тем, все еще оставалась закрытой…

Неожиданно в голову Гермионе пришла идея. Существовало одно очень простое Руническое заклинание, которое позволило бы им выиграть секунд десять.

— Я их отвлеку, а ты попробуй открыть дверь, — еле слышно выдохнула она Риддлу на ухо. Тот кивнул. Начертив в воздухе два квадрата, — Теринкулум Эфектива — Гермиона при помощи Флагрейта начала быстро выводить руны. Один из Пожирателей, вероятно, краем глаза заметивший появившиеся из неоткуда непонятные голубые росчерки, обернулся…

Cewaz Sizhu.

Два квадрата начали вращаться все быстрее и быстрее, сливаясь в беловато-голубую сферу, а затем вдруг исчезли. Комната озарилась голубоватым светом крошечных огоньков, вспыхнувших над головами Пожирателей смерти, и в следующее мгновение все семеро волшебников дружно рухнули на пол вверх тормашками.

С силой рванув на себя дверь, Риддл скользнул в проем, Гермиона — за ним. Бабах! Дверь за ними захлопнулась.

Завернув за угол, они припустили вдоль длинного пустынного коридора, освещаемого лишь лунным светом и редкими вспышками молнии.

— Старайся держаться ближе к стене и полу, — едва слышно прошептала Гермиона, опасаясь издавать малейший звук. Ей казалось, что каждый Пожиратель смерти в замке может сейчас слышать стук ее сердца. К тому же, те из них, что остались в комнате, теперь уже наверняка их разыскивают. Вся дрожа от зашкаливающего в крови адреналина, она опустилась возле стены на колени и поползла. Риддл последовал ее примеру.

— Куда мы направляемся? — шепнул он.

— Гостиная Гриффиндора, — пробормотала в ответ она. Гарри. Если с Гарри все было в порядке, то у них есть надежда. Он и есть надежда.

В голове у нее промелькнула мысль, что ей, возможно, стоило бы еще раз хорошенько подумать о том, насколько это было безопасно — брать с собой Риддла, и почему она верит ему настолько, что готова доверить собственную жизнь… почему она уже доверила ему собственную жизнь… Но опять же, прямо сейчас, в эту самую минуту и в этом мире, Том Риддл был единственным, в чем она была уверена… и каким-то неизъяснимым образом она зналазнала, что он ее любит.

 

 

 

Глава опубликована: 03.07.2022

Глава 29

Несмотря на тщетную попытку Гермионы увернуться, ударная волна магии отбросила ее назад.

— Я знаю, что ты здесь, — пропел голос Люциуса Малфоя. — Круцио.

Она бросилась на пол, и Пыточное пронеслось над ней, не задев. Тем не менее мгновенно последовавший за этим вопль свидетельствовал о том, что Круциатус все же достиг своей цели. Сердце Гермионы сжалось. Кричал Риддл.

— Так значит ты у нас парень? — протянул Малфой, не прекращая действие заклинания, отчего душераздирающие крики Тома все никак не смолкали. Гермиона невольно всхлипнула. — Интересно, кто бы это мог...

Очнувшись от охватившего ее оцепенения и выхватив из кармана волшебную палочку, Гермиона полоснула ею по воздуху. Грянул взрыв, и подброшенный на метр в воздух Люциус Малфой с глухим звуком повалился на каменный пол. Когда же он вновь поднялся на ноги, с его подбородка из-под маски Пожирателя капала кровь.

— Да вас двое... — прорычал он. — Что ж, сейчас вы у меня оба получите.

Вырвавшийся из кончика его палочки зеленый луч рассек воздух, и Гермиона поспешно метнулась в сторону, отчаянно пытаясь нашарить взглядом Тома. Где он?

А затем Малфой внезапно повалился на пол, захлебываясь криком, и Гермиона разглядела размытые Дезиллюминационными чарами очертания Риддла, который поднялся на ноги, не опуская руку с зажатой в ней палочкой. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Том снял заклятие. Петрификус Тоталус. Повинуясь выпущенному Гермионой заклинанию, тело, руки и ноги Малфоя окоченели. Склонившийся над ним Риддл взмахнул волшебной палочкой, и надежно скрывавшая лицо Малфоя маска исчезла.

— Я тебя запомнил, — процедил Риддл, и Гермиона внутренне содрогнулась от его ледяного зловещего тона. В глазах Люциуса промелькнул ужас, что было неудивительно, ведь в этот момент Том звучал просто один в один как Темный Лорд...

Схватив Риддла за руку, Гермиона потащила его дальше по коридору.

— Люциус Малфой. Сын Абраксаса.

Риддл кивнул:

­— Внешнее сходство налицо.

Фините Инкантатем! — Заклятие настигло их прежде, чем они успели среагировать. Вновь инстинктивно бросившись на пол, Гермиона огляделась. Из коридора перед ними доносился шум, однако дальше, чем на три метра вокруг ничего не было видно, словно кто-то использовал Перуанский порошок мгновенной тьмы. Ее сердце взволнованно заколотилось. Что если это Рон и Гарри?

Заметив устремившееся к ней со стороны развернувшейся впереди схватки весьма опасное на вид проклятие, Гермиона резко перекатилась вбок. Заклинание просвистело мимо.

Том не знал, что ему делать. Он еще никогда в жизни не оказывался в настоящем бою, не считая того печального инцидента в Дуэльном клубе, но даже тогда, видит Бог, в воздухе не мелькали Авады Кедавры…

Заметив, летящий к нему изумрудный луч, Риддл отшатнулся к стене. Затем, опустившись на колени возле Гермионы, торопливо помог ей подняться.

— Что нам делать? — Она-то уж должна знать после стольких месяцев, проведенных в этом аду…

Перед глазами Гермионы вновь встали картины из прошлого. Как это было, бежать в надежде спасти собственную шкуру, чувствовать струящийся по венам обжигающий страх.

— Бежать, — прошептала она, и они рванули в противоположном от сражения направлении.

Укрывшись в узком потайном проходе, они вновь наложили на себя чары Невидимости, и Гермиона вздохнула с облегчением: до гриффиндорской гостиной оставалось пройти всего один коридор.

Внезапно из класса поблизости раздался пронзительный крик. Том и Гермиона осторожно выскользнули из своего укрытия.

Кричал явно парень.

— Ты уверен? — поинтересовался из-за двери голос Беллатрисы Лестрейндж, и сердце Гермионы отчаянно забилось. А затем снова вопль, а затем еще и еще. Скорее животный, нежели человеческий. Понять, кому он принадлежал, было невозможно.

Гермиона почувствовала, как внутри нее разгорается гнев. Возможно, если там одна Беллатриса… а с ней Том Риддл, то они смогут…

— Том, — прошептала она. — Когда я открою дверь, оглуши женщину.

Он кивнул, и Гермиона распахнула дверь настежь. Шагнув внутрь, Том взмахнул палочкой, и вбежавшая вслед за ним Гермиона успела увидеть только, как тело Беллатрисы Лестрейндж, описав в воздухе дугу, с грохотом рухнуло в дальнем углу класса.

На полу лежал связанный Невилл Долгопупс.

— Невилл, — всхлипнула Гермиона, падая рядом с ним на колени и избавляя его от пут, пока Риддл запирал дверь. При виде снявшей с себя Дезиллюминационные чары Гермионы на круглом лице Невилла отразился ужас.

— Гермиона? Ты… Нет… Я… Этого не может...

— Это я, — заверила его она, направляя на него палочку. Энервейт.

Он поднялся на ноги, по-прежнему глядя на нее настороженно.

— Ты же мертва… — начал он.

Гермиона сглотнула.

— Откуда ты…?

— Я хотел укрыться в Выручай-комнате, но, когда пришел на восьмой этаж, то дверь была уже там. А ты была внутри, и ты была мертва. — Растерянность на лице Невилла неожиданно уступила место гневу. — Ты одна из них! Ты Пожирательница!

Он вскинул было палочку, но Гермиона мгновенно обезоружила его взмахом собственной. Последнее, что ей сейчас хотелось,  — это сражаться с Невиллом…

— Клянусь, это я. Можешь спросить у меня, что угодно.

— Ладно, тогда… тогда назови единственный школьный предмет, который мне легко дается? — спросил он, пухлой рукой утирая выступивший на лбу пот.

— Травология, — ответила Гермиона. — Хотя я считаю, что есть еще масса других вещей, в которых ты очень даже силен.

Губы Невилла тронула слабая улыбка.

— Я… это и правда ты. Я так перепугался… когда увидел… я…

Вложив ему в руку отнятую волшебную палочку, она крепко обняла его. Одежда Невилла была вся влажная от пота, и Гермиона искренне поразилась тому, что, несмотря на пытки Беллатрисы, ему все же удалось сохранить ясность сознания…

— Сколько времени она тебя мучила? — прошептала она.

— Недолго, может, несколько минут, — ответил Невилл. — Я, Джордж и профессор Макгонагалл были вынуждены разделиться из-за сражения, вспыхнувшего в коридоре недалеко отсюда… — Внезапно он осекся, глядя куда-то поверх ее плеча. — Кто это? — спросил он, указывая на едва заметный силуэт Риддла.

Гермиона взмахнула палочкой, снимая с Тома чары Невидимости.

— Это Том Риддл, — осторожно представила она его. — Он на нашей стороне.

Невилл озадаченно нахмурился, и Гермиона поняла, что настоящее имя Волдеморта ему неизвестно, как, несомненно, и то, как Темный Лорд выглядел в юности.

— Окей, — с подозрением протянул Невилл.

Гермиона развернулась к двери:

— Идемте, нам нужно попасть в гостиную Гриффиндора, — прошептала она, бросая напоследок взгляд в сторону Беллатрисы Лестрейндж, которая уже начинала шевелиться в углу.

Втроем они бегом добрались до портрета Полной Дамы, но обнаружили, что той и след простыл, а потому пароль для прохода больше не требуется. Опасливо приоткрыв раму, Гермиона тут же пригнулась на случай атаки, однако изнутри не доносилось ни звука, и, похоже, что обстреливать их заклятиями было некому.

Забравшись в проем последней, Гермиона наложила на портретную раму Коллопортус, не до конца уверенная, сработают ли Запирающие чары в случае, если сам замок как таковой отсутствует.

— Закройте глаза, — велела она Невиллу и Тому, что те, к счастью, соизволили исполнить без лишних вопросов. Подойдя к давно потухшему камину, чья решетка от длительного неиспользования вся покрылась пеплом и ржавчиной, она тихонько позвала:

— Гарри? Гарри, это я. Гермиона.

В течение одной мучительно-долгой секунды ответом ей была лишь тишина…

А затем из дымохода показались длинные ноги, за ними — худощавое тело, и вот уже перед ней Гарри Поттер собственной персоной, немедленно заключивший ее в свои крепкие объятия. Сердце Гермионы бешено стучало от переполнившего ее счастья.

— Господи, Гермиона, — пробормотал Гарри, — я слышал, что ты мертва… Где ты была? Почему не приходила раньше?

Она сглотнула.

— Я… это… в общем, я и в самом деле была мертва. — Разжав объятие, он отступил от нее.

Гарри был все таким же худеньким, однако, его вечно растрепанные волосы заметно отросли, а лицо приобрело болезненно-бледный оттенок. Явно сбитый с толку, он оглядел спутников Гермионы, и при виде них — точнее, одно из них — его зеленые глаза расширились от ужаса.

— Гарри, — быстро обратилась к другу Гермиона. — Гарри, посмотри на меня.

После секундного замешательства он вновь перевел взгляд на нее.

— Что это? В чем дело? Кто он?

Гермиона сглотнула.

— Гарри, ты должен меня выслушать, — торопливо заговорила она. — Однажды мне попалась книга, в которой… В общем, я… Да, Гарри, это Том Риддл, но он не Волдеморт, слышишь? Он не он.

— Что ты такое говоришь?! — рявкнул Гарри. — Ты хочешь сказать, что теперь здесь два Тома Риддла? Да я даже… Как…?

Глядя на его тщетные попытки взять себя в руки, Гермиона чувствовала, как у нее отчаянно колотится сердце. Она помнила его лицо в мельчайших подробностях. Как же долго она его не видела… Гарри было точь-в-точь таким, каким она его запомнила… И вот теперь, первое, с чем ей приходится иметь дело, после того как она в прямом смысле вернулась с того света, — это его гнев?

Гермиона сглотнула:

— Да, и его душа больше не расколота…. Так что он не… он не убийца.

Что ж, возможно, это было слишком громким заявлением, коль скоро на самом деле она, разумеется, имела весьма смутное представление о нынешнем состоянии его души…

Гарри прикрыл глаза, точно отказываясь поверить в реальность происходящего. Видя, что он больше не собирается ничего говорить, Гермиона знаком вновь велела Тому и Невиллу закрыть глаза и, отсчитав от портретного проема нужное число плит, постучала по одной из них волшебной палочкой. Приподнявшись в воздух, плита отъехала в сторону, и взору Гермионы открылся потайной лаз, из которого тут же появилась рыжая голова.

Внезапная слабость охватила Гермиону.

Рон. Рон Уизли.

— Гермиона, — взволнованно выдохнул он, выбираясь из подполья.

Гермиона взмахом палочки вернула плиту на прежнее место.

— Вы двое можете снова открыть глаза, — тихо обратилась она к Невиллу и Тому, не отводя при этом глаз от Рона. Все в нем: веснушки, длинный нос, огненно-рыжая шевелюра и долговязость — казалось, было ей внóве, одновременно и непривычно, и хорошо знакомо, словно она заново открывала для себя некогда хорошо знакомые черты кого-то из далекого прошлого. Он обнял ее, и Гермиона вдохнула его такой родной запах.

Открыть глаза и увидеть Гермиону, обнимающую Рона Уизли, было для Тома Риддла сродни худшему ночному кошмару. Его темные глаза встретились с голубыми Рона, и он изо всех сил постарался стереть со своего лица угрожающее выражение, несмотря на терзающее его в эту самую секунду чувство собственничества и… как ни странно, сильнейшего дискомфорта. Тот жизненный опыт, что был у этих ребят, у него отсутствовал напрочь. В отличии от них, ему никогда не приходилось сражаться за каждый свой вздох.

Поймав на себе пронзительный взгляд Гарри Поттера, Том вспомнил все, через что этому мальчишке пришлось пройти по милости Лорда Волдеморта.

— Так, а это еще кто? — спросил Рон, выпуская Гермиону из объятий, разворачиваясь всем телом к Риддлу и мгновенно бледнея, рассмотрев кто перед ним получше. — Погоди… что… разве это…?

Он оглянулся сперва на Гермиону, а затем на Гарри, который лишь медленно кивнул.

— Гермиона, скорее, встань за мной, — вмиг посерьезневшим тоном велел Рон, переводя на Риддла взгляд, полный ужаса, который, впрочем, тут же сменилось шоком, когда в ответ на это Гермиона лишь рассмеялась.

Это было так странно — вновь слышать звуки смеха здесь, в этой гостиной, где на каменных стенах виднелись точно оставленные гигантской когтистой лапой борозды, а вся обстановка была перевернута вверх дном. Любой, даже негромкий смех в нынешнем положении казался чем-то инородным, неуместным.

Том закусил губу:

— Всем привет. Я Том Риддл. Я… э-э-э, рад знакомству.

Должно быть, это было самое неловкое и абсурдное приветствие за всю историю мироздания. Взгляд Тома в отчаянии метнулся к Гермионе, как бы ища у нее поддержки.

— Что здесь, черт подери, творится? — пробормотал Рон с таким выражением на побелевшем лице, словно обнаружил у себя в супе лягушачью икру. — Гермиона?

Гермиона закрыла глаза. Наверное, ей стоило быть готовой, что все будет именно так, или даже хуже. Хотя, сказать по правде, она была даже удивлена, что Гарри тотчас же не принялся размахивать палочкой, пытаясь атаковать Риддла.

С опаской оглянувшись на запечатанный вход, она при помощи Репаро придала гостиной ее прежний вид, вернув восстановленную мебель и ковры на свои места.

— Нам нужно поговорить, — тихо сказала она.

Что они и сделали, понизив голоса и поминутно оглядываясь на портрет. Гермиона искренне надеялась, что после ее рассказа о том, как она вновь встретила Дамблдора, познакомилась с Годриком Гриффиндором, Мирандой Гуссокл, Абраксасом Малфоем и Герпием Злостным, ее друзья не решат, что у нее помутился рассудок… Но они были просто обязаны ей поверить. Ведь, в конце концов, иного логического объяснения тому, что рядом с ней сейчас молча сидел восемнадцатилетний Том Риддл, не было.

Правда, некоторые подробности — ладно, чего уж там, бóльшую их чаcть — она все же опустила, осознав, что перспектива признаться Гарри Поттеру в том, что она безумно влюблена в Тома Риддла-младшего, пугает ее до чертиков. И небезосновательно, судя по тому, какими взглядами Гарри то и дело одаривал Риддла.

— То есть, ты хочешь сказать, — медленно произнес Рон, — что он еще не пытался никого прикончить?

Глаза Гермионы опасно сузились.

— Нет, Рон. Как только мы вернулись, то сразу же направились сюда. И он, вообще-то, сидит прямо перед тобой.

— Я здесь не для того, чтобы убивать, — подал голос Риддл, раздраженный тем, с каким выражением на него все это время косились трое парней. В глазах Поттера и Уизли откровенно читалось недоверие, смешанное с каким-то мятежным нежеланием признавать сам факт его существования, в то время как на лице третьего гриффиндорца — кажется, Долгопупса — застыл испуг, стоило ему узнать, кто такой Том Риддл на самом деле.

— Так я тебе и поверил, — фыркнул Поттер. — Последнее, что нам сейчас нужно — это еще один Темный Лорд в замке.

— Гарри, говори тише, — нервно оглядевшись, зашипела на него Гермиона. — Беллатриса Лестрейндж может быть буквально за углом…

— А Том Риддл сидит прямо напротив меня! — взорвался Гарри, свирепо глядя на нее из-под гневно сдвинутых бровей. — Нет, я не верю! Я просто не могу в это поверить!

Гермиона снова невольно вздрогнула. Она же просила его. Что может быть непонятного в слове «тише»?

— Послушай, Поттер, — грозно сверкнув глазами и с неприкрытым сарказмом в голосе, начал Риддл. — Я, конечно, дико извиняюсь за свое присутствие в этом мире, но, как бы то ни было, я уже ничего не могу с этим поделать. По-твоему, я хотел оказаться в мире, где по всему Хогвартсу рыщет шайка чокнутых убийц?

Гарри невесело рассмеялся.

— Забавно, учитывая, что это твоя шайка чокнутых убийц.

Лицо Риддла потемнело.

— Он и я ­- не один и тот же человек. Я не убивал твоих родителей, так что хватит прожигать меня взглядом.

Резко втянув в себя воздух, Гарри с негодованием воззрился на Гермиону:

— Ты ему рассказала? О чем еще? Может, о том, где я прячусь?

— Она тут ни при чем, — перебил его Риддл, бросая взгляд на оторопевшую Гермиону, которую последние слова Гарри потрясли до глубины души. Особенно если учесть, что она умерла, до последнего оберегая тайну его убежища. — Я применил к ней Легилименцию.

— О, ну супер, — язвительно заметил Рон. — Теперь доверять тебе стало в разы проще.

— Учитывая, что ты с самого начала не выказывал ни малейшего желания это делать, думаю, твой скепсис я переживу, — холодно парировал Том.

— Не доверять Лорду Волдеморту? — отозвался Гарри. — Что за нелепая мысль!

Гермиона начала терять терпение.

— Ты не справедлив, Гарри.

Лицо Поттера перекосило от гнева, и он явно собирался ответить, но его внезапно перебил Невилл:

— Мерлин, да заткнитесь вы уже наконец! — рявкнул он. — М-мы… У нас и так проблем хватает. Некогда спорить о том, что в перспективе могло бы даже сыграть нам на руку. В-вы хоть подумали о том, как Волдеморт, возможно, отреагирует на его появление? Разве тебе, Гарри не стоит использовать любое преимущество, когда ты вновь встретишься с ним лицом к лицу? — Он сглотнул и, чуть поерзав, оглядел всех собравшихся. — Потому что на твоем месте я бы поступил именно так! Ты… Тебе все равно рано или поздно придется снова с ним сразиться, понимаешь? Хочешь ты того или нет!

На несколько долгих минут в гостиной воцарилось молчание.

Явно смущенный собственной тирадой, Невилл потупился:

— Простите.

— Нет, ты прав, — тихо ответил Рон. — Я, хм… — обратился он к Тому все еще с некоторой настороженностью во взгляде. — Ну что ж, если ты и правда не… Я… Я Рон Уизли.

Сглотнув, он протянул Тому руку.

Риддл неуверенно ее принял. Пальцы Рона были холодными и влажными от пота, однако рукопожатие было уверенным. При мысли, что Гермиона и этот парень были вместе, на Риддла вновь невольно накатила волна неприязни. При личном знакомстве Рон оказался даже еще более заурядным, чем Том предполагал… Хотя при этом в нем, безусловно, было нечто, неосознанно внушающее симпатию. Какая-то располагающая непринужденность, вроде той, что была присуща Абраксасу.

— Я против, Гермиона, — вырвал его из размышлений голос Поттера. Моргнув, Риддл перевел взгляд на Гарри. — Я не могу. Просто не могу беспокоиться еще и об этом, когда я до сих пор не знаю, жива ли Джинни. — На этом месте у него перехватило дыхание, а в зеленых глазах появился хорошо знакомый самому Риддлу лихорадочный блеск нетерпения, собственничества и готовности защищать то, что принадлежит ему, во что бы то ни стало.

— Мне жаль, — прошептала Гермиона. — Но он останется здесь.

Эти слова ощутимо придали Риддлу уверенности. Вне зависимости от того, нравится это Поттеру или нет, он был здесь, и здесь же собирался остаться. Во всяком случае совершать самоубийство ради того, чтобы уважить Поттера, он точно не планировал.

Почти не отдавая себе отчет в том, что делает, Риддл потянулся, чтобы дотронуться до руки Гермионы, однако, та, опередив его, как бы невзначай успела ее одернуть.

Сжав зубы, Риддл опустил взгляд на собственные колени. Было очевидно, что она вовсе не горела желанием афишировать их отношения перед своим друзьями, и, несмотря на то что в данной ситуации это решение казалось вполне логичным, менее оскорбительным оно от этого явно не становилось. Да. Именно. Осознавать, что кто-то может считать зазорным публично признавать свою романтическую связь с ним было оскорбительно.

О, как бы ему хотелось просто взять и выложить им все, как есть, однако, Гермиона знала этих людей всю свою жизнь, и из уважения к ней Риддл отбросил эту затею. По правде сказать, теперь он отчетливо понимал, что именно уважение отныне должно было стать ключевым аспектом его отношений с Гермионой. Он был обязан уважать все, что было с ней связано, чтобы исправить последствия своего неуважительного отношения в прошлом, и потому что он не имел права воспринимать ее как должное, даже если она в конечном итоге все же вернулась к нему. В конце концов, если она это и сделала, то исключительно из собственного великодушия.

Ну, и еще потому, что любила его.

К горлу Риддла подступил ком. Ее сердце по-прежнему принадлежало ему, пусть он и не мог взять ее за руку перед ее гриффиндорскими дружками или же поцеловать, когда ему вздумается… Но она принадлежала ему, и он был готов сделать все, чтобы она была в безопасности. Несмотря ни на что.

От этой мысли по всему его телу растеклось невероятное, прежде совершенно ему не знакомое чувство — неподдельная, ничем не замутненная и необычайно сильная любовь.

Риддл вспомнил, как Уизли был вне себя от негодования, когда Гермиона решила наложить на себя чары Фиделиуса, однако, помешать этому рыжий, конечно же, не мог. И хотя в целом он производил впечатление… доброго малого, судя по тому, что Том успел увидеть в воспоминаниях Гермионы, Уизли было до нее явно далеко. И так почти во всем. Риддла не покидало ощущение, что неизменно главенствующая роль, отводимая ей в этих отношениях, со временем окончательно утомила Гермиону.

На краткую секунду их взгляды встретились, но затем она вновь переключила свое внимание на Гарри, в данный момент перечисляющего, кого из знакомых ему довелось встретить, когда ему доставало храбрости ненадолго покинуть гриффиндорскую гостиную.

Риддл попытался представить себе, каково это, испытывать страх перед магическими способностями другого человека. Сам он еще не встречал никого, чьи умения превосходили бы его собственные. Та дуэль с Гермионой, в которой она одержала над ним верх, не в счет… Он тогда сознательно не пожелал защищаться. Мысль, что его может страшить перспектива магического противостояния с кем бы то ни было, казалась Тому в принципе чем-то на грани абсурда.

Гермионе, кстати, по его мнению, тоже не следовало переживать по этому поводу. Своими навыками она, вероятно, ничуть не уступала большинству своих противников, но опять-таки, это было то же самое, что и в случае с ее склонностью все время нагружать себя ненужными уроками. Ей просто не хватало веры в собственные силы. Впрочем, теперь это было уже неважно, ведь теперь Том был здесь… и он собирался сделать все, чтобы ей ничего не угрожало.

— Я столкнулся с профессором Флитвиком, — сказал Рон. — Около недели назад.

— У меня такое чувство, что всякий раз, когда нам удается более-менее сгруппироваться, чтобы дать им отпор, обстоятельства нас тут же снова разделяют, — заметил Невилл. — Столько народу, сколько сейчас, я, наверное, не видел уже… месяцев пять.

— Но по крайней мере Джордж и профессор Макгонагалл, которых ты видел сегодня утром, — уточнила Гермиона, — они в порядке, верно?

— Да, но сам я не пытался разыскать кого-то еще, — почти шепотом отозвался Невилл, явно терзаемый чувством стыда, как будто забота о собственной безопасности не была чем-то абсолютно естественным. «Гриффиндорцы», — с трудом удержавшись о того, чтобы закатить глаза, подумал Том.

Гермиона нахмурилась.

— Невилл, ты не должен осуждать себя. Если бы ты бродил по замку, пытаясь собрать всех вместе, то, возможно, не сидел бы сейчас здесь с нами.

Лицо Гарри помрачнело.

— Лично я, с радостью бы предпочел этому знать наверняка, что Джинни жива и в безопасности. Отсюда никуда и шагу ступить нельзя без того, чтобы не наткнуться на этих чертовых Пожирателей. Мне все время приходится убегать

— И в этом нет ничего постыдного, — оборвала его Гермиона. — Послушай, Гарри… Ты только представь, что будет, если Сам-Знаешь… если тебя найдет Волдеморт, или оглушит и доставит к нему кто-то из Пожирателей. Ты умрешь. И вот тогда ты уже точно никак не сможешь помочь Джинни. Старайся смотреть на вещи практичнее.

Со стороны портретного проема послышался шум, и все пятеро обменялись между собой встревоженными взглядами.

— Невилл, Том, скорее… закройте глаза, — прошипела Гермиона и, как только те подчинились, Гарри поспешно вскарабкался обратно внутрь дымохода, а Рон скользнул в открытый для него Гермионой потайной лаз в полу. С глухим скрежетом каменная плита вновь встала на место.

Шум в коридоре снаружи повторился, на этот раз громче, а затем до оставшихся в гостиной явственно донесся низкий мужской голос:

— Эй, погляди, — сказал он. — Тут, кажется, что-то есть. Следы Запирающих чар.

Гермиона сглотнула, чувствуя, как у нее бешено колотится сердце. Том, не отводя глаз от входа, медленно поднялся с дивана. С губ дрожащего от страха Невилла слетел еле слышный всхлип.

— Все в порядке, — шепнула, обернувшись к нему, Гермиона. — Вот… — Она легонько коснулась его макушки своей палочкой, накладывая Дезиллюминационные чары. — Иди укройся наверху в спальне.

— Н-нет… Я не пойду…

— Иди, — с нажимом произнесла она, но Невилл так и не двинулся с места.

Гермиона коснулась руки Тома. Он нежно сжал ее пальцы в ответ и повлек Гермиону за собой ближе к портрету. Прижавшись к стене возле самого прохода, они стали ждать, что будет дальше.

— Чертова картина приклеена намертво, — раздалось приглушенное бурчание снаружи. — Алохомора… Нет, не работает…

— Что ж, тогда, полагаю, у нас нет другого выбора, — ехидно ответил ему другой голос, женский, следом за которым почти сразу же последовал громкий взрыв. Пытаясь не издать ни звука, Гермиона закусила костяшки пальцев, другой рукой до боли сжимая руку Риддла.

Теперь голоса звучали еще более отчетливо, и Гермиона догадалась, что портрета Полной Дамы, очевидно, больше нет. Это показалось ей таким… неправильным. Словно осквернение чего-то священного. Этот портрет должен был всегда находиться здесь, на своем месте, несмотря ни на что. Однако теперь все, что от него осталось, — это лишь лоскуты, сквозь которые в гостиную Гриффиндора, кряхтя, уже кто-то продирался.

— Эй, Алекто, меня подожди, — окликнул первый голос.

Алекто Кэрроу. Гермиона сглотнула. Об этой Пожирательнице ей было известно немного… а вот мужской голос, напротив, показался ей знакомым. До жути знакомым.

— Клянусь Черной меткой, Фенрир, — отозвалась Алекто, — если ты немедленно не подтянешь сюда свою хвостатую задницу…

— О, просто оборжаться, — пробурчал Фенрир Сивый. — Шутка про хвост. И как ты только додумалась…

— Э-э-эй, — елейный голосом позвала Алекто. — Есть кто?

Гермиона прикусила костяшки так сильно, что у нее выступила кровь. Все так же прижимаясь спиной к гладкой каменной стене, она дрожащей рукой вытащила из своего кармана волшебную палочку. Пожиратели же не станут сразу бросаться Авадой, правда? Это было бы глупо, ведь вместо этого можно под пыткой выведать какую-нибудь важную информацию… При этом где-то в глубине души Гермиона чувствовала, что ей теперь было нипочем, пожалуй, все, кроме смерти… даже самая страшная боль. Она же как-никак выдержала Круциатусы самого Темного Лорда…

Увидев шагнувшую из проема в гостиную фигуру, Гермиона нервно сглотнула и крепче сжала волшебное древко. Консида!

С шипением рассекая воздух, белая сфера устремилась к Алекто, однако, Пожирательница успела обернуться, и отбитое заклинание отлетело в стену.

Том лениво взмахнул палочкой, и Гермиона внезапно со стыдом осознала, что чертовски рада тому, что он сейчас рядом с ней. Ответный красный луч Алекто, описав по комнате круг, растворился всего в каких-то сантиметрах от ее лица, и одновременно с этим в гриффиндорскую гостиную ввалился Фенрир Сивый.

— Ну, привет, мои сладкие, — мерзко скалясь, прорычал он и бросился на Тома с Гермионой, пока из палочки Алекто в них одно за другим летели заклятия.

Сжав зубы, Гермиона метнула в Фенрира ярко-желтый луч, но тот просто-напросто отскочил от кожи оборотня, который казался уже наполовину переродившимся. Хотя, возможно, ей это только показалось из-за его торчащих во все стороны патл. А вдруг частичное превращение наделило его дополнительной защитой? Однако, снова запустив в него заклятием, попавшему Фенриру прямо в лицо, Гермиона услышала смачный хруст. Попятившись, оборотень в поисках опоры вцепился в спинку ближайшего кресла, силясь хоть что-то разглядеть из-под своих непомерно отросших и мешающих обзору бровей. Издав поистине звериный вопль и выхватив собственную волшебную палочку, он начал беспорядочно ею размахивать, наобум разбрасывая вокруг себя поджигающие заклятия.

При виде запылавшей гостиной Гермиону вновь обуял ужас, несмотря на то что она машинально продолжала отбивать все вражеские атаки и даже наколдовала щит для Невилла, который усиленно бомбардировал Пожирателей различного рода Оглушающими.

Впрочем, уже в следующую секунду ее магический барьер разнесло вдребезги очередным заклятием. Красный сноп света угодил Невиллу точно в грудь, и Гермиона, отчаянно закричав, полоснула палочкой по воздуху, целясь в Фенрира.

Риддл же тем временем продолжал сражаться с Алекто. Вид у него при этом оставался неизменно скучающим. Впервые он оживился, лишь когда ее явно темномагическое проклятие пролетело к нему в настолько пугающей близости, что он еле успел увернуться.

— А вот это уже было чуть интереснее, — прокомментировал он, заставив Гермиону изумленно на него вытаращиться. Он что, вообще ни капли не переживает за свою безопасность?

Хотя, разумеется, с чего бы это?

Воздвигнув перед собой плотный щит, Гермиона торопливо начала выводить в воздухе руны, при помощи которых она когда-то лишила Риддла контроля над его телом. Только в этот раз — сразу для двух объектов.

Ehwaz. Irwaz. Zhabra. Duam. Nevim. Qirej.

Ее защитный экран рассыпался под мощным натиском заклятия Сивого в тот самый миг, когда она взмахнула палочкой и из двух образованных рунами шестигранников в грудь Пожирателей ударили потоки желтого света. Сперва Фенрир, а затем и слегка подброшенная рунической магией в воздух Алекто, с грохотом повалились на пол. Тела обоих казались одеревеневшими, как после Петрификуса Тоталуса.

— Одну секунду, — тихо сказал Том, заклинанием обезоруживая неподвижных Пожирателей и забирая их палочки себе.

Благодарно ему кивнув, Гермиона через портретный проем отлевитировала тела Алекто и Сивого прочь из гриффиндорской гостиной, и, вновь запечатав вход заклинанием, с облегчением перевела дух.

Неприязненно изучив два трофейных древка в своих руках, Том медленно переломил их. Треск каждой волшебной палочки сопровождался едва уловимым порывом ветра, словно от рассеивающейся в воздухе магии, прежде заключенной внутри.

Прошло несколько долгих минут, прежде чем Гермиона наконец смогла оторвать свой взгляд от портретного проема и развернуться к Тому, который тут же наклонился и нежно ее поцеловал. Не ожидавшая этого Гермиона оцепенела. Нет. Нельзя… Не здесь и не сейчас.

Ни говоря ни слова, она отстранилась и, боязливо оглядевшись вокруг, — Рон ничего не видел? А Гарри? — вновь подняла на Тома немного виноватый взгляд. Вид у Риддла был явно уязвленный.

— Разве это вежливо? — мягко поинтересовался он.

Она лишь покачала головой:

— Сейчас не до вежливости. Закрой глаза.

Подняв плиту над убежищем Рона и сообщив Гарри, что опасность миновала, она занялась приведением в чувство Невилла.

— Разве они не могут снова сюда прорваться? — спросил Гарри, вместе с Роном и Невиллом обеспокоенно разглядывая заново запечатанный портретный проем. 

— Без волшебных палочек это будет непросто, — выразительно погремев деревянными обломками в своей руке, лениво протянул Риддл.

При виде сломанных палочек в его тонких пальцах Гарри прищурился.

— Как вы все это время питались? — тихо спросила Гермиона.

Рон пожал плечами.

— Чаще всего мы призываем еду при помощи Манящих чар с кухни. Правда, иногда она прибывает в комплекте с Пожирателем. Они, видишь ли, додумались следовать за летящими продуктами…

Гермиона нахмурилась. Им нужно было найти способ добывать провизию, не привлекая всякий раз внимание Пожирателей смерти. Просто взять и наколдовать ее они не могли, потому что еда была одним из пяти исключений к закону Гэмпа о трансфигурационных преобразованиях.

— Получается, Пожиратели смерти караулят возле кухни?

— Видимо, да, — ответил Невилл. — Раз нигде больше еду раздобыть нельзя…

— Откуда она там вообще берется? — недоуменно спросил Гарри. — Я имею в виду… без домовиков. Она что, сама трансгрессирует в замок?

— Она прибывает каждый день, — ответила Гермиона. — Кладовые пополняются самостоятельно.

— Хотел бы я себе такое укрытие, — мечтательно заметил Рон, и Гермиону вдруг осенило. Именно!

— Так давайте его таковым и сделаем.

Гарри, Невилл и Рон уставились на нее, явно не веря своим ушам.

— Послушайте, — начала объяснять она. — Кухня — это идеально место для отступления и перегруппировки. Все знают, где она находятся, там есть еда… Мы можем начать стягивать туда свои силы.

Картина вырисовывалась у нее перед глазами все отчетливее. Если они смогут воздвигнуть защитный барьер вокруг кухни, сделать из нее магически неприступную крепость, куда Пожирателям смерти будет не пробиться… И если остальные участники сопротивления сумеют к ним присоединиться…

В конце концов, именно царившая в замке обстановка всеобщего хаоса играла на руку сторонникам Волдеморта. Если бы членам Ордена удалось воссоединиться, они могли бы стать силой, с которой неприятелю вновь пришлось бы считаться. Если бы все наконец перестали бояться — это было бы уже полпобеды. А может, и больше… Может, тогда у них и правда появится шанс.

— Но ты же только что сама сказала, что там у входа стоят Пожиратели, — начал Невилл. — Какой резон нам к ним соваться?

— Они навряд ли окажутся готовы сражаться с нами пятерыми, — ответил Риддл. — Захватив кухню, мы нанесем важный тактический удар.

— Но если мы все впятером пойдем туда, то точно привлечем внимание, — возразил Гарри. — Сразу соваться туда всей толпой опасно. Так нам будет намного сложнее остаться незамеченными…

— Идти всем вместе будет безопаснее, — сказала Гермиона. — У нас будет численное преимущество. Кроме того, неужели ты всерьез думаешь, что после всего случившегося, я снова оставлю вас двоих? И не забывайте, мы представляем для Пожирателей смерти не меньшую опасность, чем они — для нас.

— Насчет этого не уверен, — с сомнением пробубнил Невилл.

В гостиной воцарилась тишина. Никто не хотел предлагать какой-либо дальнейший план действий. Никто не хотел предлагать покинуть эту своеобразную тихую гавань. Даже Гарри, и тот не проявлял особого энтузиазма, что было странно. Гермиона думала, что он первым подхватит ее идею.

— Ну и ладно, тогда я пойду одна, — твердо произнесла Гермиона.

— Ты не можешь пойти одна, — тихо сказал Риддл.

Считав его завуалированное: «Ты не пойдешь туда без меня», Гермиона взмахнула палочкой, вновь открывая проход в коридор.

— Я… э-э-э… тогда что мы делаем?

— Я иду с тобой, Гермиона, — решительным тоном произнес Рон, глядя ей прямо в глаза, и она сглотнула, пытаясь понять по выражению столь хорошо знакомых ей голубых глаз: он все еще ее любит или нет. Она и сама в глубине души задалась тем же вопросом, но… Нет. Прислушавшись к себе, Гермиона поняла, что для неё все это осталось в прошлом. Осознавать это, глядя на стоящего перед ней Рона, было непросто, а примириться с этим странным и одновременно болезненным осознанием — ещё сложнее.

— Хорошо, тогда пошли, — пробурчал Гарри, — не хочу, чтобы кто-то из вас пострадал.

Наложив на себя Дезиллюминационные чары, они по очереди вылезли через портретный проем в коридор.

Портрет Полной Дамы лежал на полу неподалеку от входа в гриффиндорскую гостиную. В самом центре холста — в месте, куда угодило заклятие, — зияла огромная дыра. При взгляде на знакомую золоченую раму, ныне пустующую, небрежно отброшенную в сторону и всеми покинутую, у Гермионы сжалось сердце.

В полной тишине они крались по замку, не смея лишний раз вздохнуть из опасения быть услышанными. Рассвет уже начинал заниматься, однако повсюду по-прежнему царил полумрак, окутывавший сейчас замок даже в дневное время. В какой-то момент дверная ручка одного из кабинетов, мимо которого они шли, задергалась, заставив их дружно замереть на месте, но дверь в итоге так и не открылась, и они продолжили свой путь.

С точки зрения Риддла, все эти перемещения тайком причиняли одни сплошные неудобства. Куда проще было бы спокойно идти по замку с гордо поднятой головой и волшебной палочкой на изготовку. Во всяком случае обороняться так точно было проще, да и…

Здесь ход его мыслей был неожиданно прерван зрелищем, открывшимся ему сквозь дверное стекло одного из кабинетов. Там, посреди комнаты, в воздухе, подвешенное к потолку веревками медленно раскачивалось человеческое тело. Во рту у Риддла внезапно пересохло, и, двинувшись дальше, он поймал себя на том, что теперь пригибается к земле гораздо усерднее, чем прежде. Перед его внутренним взором замелькали картины, увиденные в воспоминаниях Гермионы: чья-то лысая голова, насаженная на ограду, светловолосая девушка, подвешенная за щиколотки вниз головой, коленопреклоненный перед камином Хагрид…

Как глупо с его стороны было забыть об этом. Забыть о том, что здесь приключилось со столькими людьми. Забыть о том, что это было то самое место, где худшие страхи становились явью.

Казалось, прошли годы, прежде чем они добрались до большого натюрморта, скрывавшего вход на кухню. Перед картиной на страже стоял высоченный худой Пожиратель. Лицо его было скрыто под маской, поэтому понять, кто именно перед ними, было невозможно.

Впрочем, не успели они и близко к нему подкрасться, как Пожиратель вдруг сорвался с места, преследуя некий предмет, внезапно появившийся из натюрморта и устремившийся по воздуху в другой конец коридора.

— Еда, — прошептал Рон, и Гермиона застыла, не в силах поверить в такую неслыханную удачу: чтобы Пожиратель покинул свой пост ровно в момент их прихода?!

Несмотря на то, что картинная рама, служившая дверью, была чуть приотворена, залезть внутрь им всем удалось лишь спустя какое-то время. Памятуя о том, что в прошлый раз Коллопортус все же сослужил им неплохую службу, Гермиона снова запечатала им проход и огляделась вокруг. Стоявшие посреди кухни четыре стола были пусты, однако видневшаяся в глубине комнаты дверь, как предполагала Гермиона, должна была вести в кладовую. И она не ошиблась. За распахнутой дверью обнаружились ломящиеся от съестного полки, от одного только вида которых у Гермионы потекли слюнки.

Все пятеро, не теряя времени, дружно принялись набивать рты, то и дело бросая опасливые взгляды на вход. Несколько длинных трубок вели от гигантских бочек на самой верхней полке к стоящим на полу кувшинам. Тыквенный сок. Другие пищевые ингредиенты, вроде муки для пирогов и прочего, располагались на уровнях пониже. От прохладной и сухой кладовой, казалось, так и веяло безопасностью.

Наевшись, они вернулись обратно в главную кухонную залу.

— Мне так не хватало вас троих, — присев на край ближайшего стола, обратилась Гермиона к Гарри, Рону и Невиллу. Она так и не успела сказать им это в гостиной и потому все время ждала подходящей возможности.

— Мы так боялись, что с тобой что-то случится, — в голосе Гарри сквозило явное облегчение. — Каждый день. Мы даже несколько раз выходили, чтобы разыскать тебя, но потом встретили Невилла, который сказал, что ты… — Здесь он осекся и метнул в Риддла полный неприязни взгляд. — Ну, в общем, получается, что Невилл был прав. Ну, ты поняла… — закончил сбивчиво Гарри.

На лице Гермионы отразился ужас.

— Вы несколько раз выходили, чтобы разыскать меня? — шокировано прошептала она. — Поверить не могу, что вы так рисковали! Особенно, не имея ни малейшего основания действительно полагать, что я в беде, или тем более м…

— Ну, вообще-то, мне как-то приснился сон… — с жаром возразил Гарри, чем только усугубил ситуацию, потому что от этой новости у возмущенной Гермионы даже челюсть отвисла.

— Ты сейчас серьезно? Только не говори мне, что все это время ты не практиковал окклюменцию? Потому что это единственная и самая важная… Гарри? Я же столько раз тебе…

— Да практиковал я! — тут же взвился тот. — Точнее пытался, ясно? С этим чертовым шрамом, который все время болит, это, знаешь ли, было не так-то просто!

Гермиона закусила губу. Почему шрам продолжал болеть, если живущий внутри Гарри осколок души Волдеморта был уничтожен? Возможно, это было вызвано тем, что кровь Гарри теперь текла в жилах Волдеморта. Использованная для возрождения Темного Лорда она по-прежнему связывала их вместе…

— Ладно, извини, — тяжело вздохнула Гермиона. Она уже и забыла о том, с какой легкостью Гарри мог терять терпение. — Я просто… Профессор Снейп хотел бы, чтобы ты был защищен, — осторожно добавила она.

При упоминании Снейпа Гарри мгновенно потупился.

— Да уж…

Из воспоминаний Гермионы Риддл помнил Снейпа довольно хорошо. Тот чем-то напоминал ему Герпия… Те же волосы, носы похожи. Профессор зельеварения. Правда, что именно с ним случилось, Риддл так и не смог припомнить, а спрашивать было, похоже, не слишком уместно. Особенно, учитывая чрезвычайно угрюмое выражение, внезапно проступившее на лице Поттера. Вместо этого Риддл предпочел еще раз окинуть взглядом помещение, в котором они сейчас находились.

Он всего пару раз бывал здесь прежде. Без снующих повсюду домовиков кухня однозначно имела странный опустевший вид, который лишь усугубляли царившие здесь полумрак и тишина. Настенные факелы были потушены, и узкие высоко прорезанные в стене оконца оставались единственным источником тусклого света, кое-как пробивавшегося сквозь стекла.

— Напомните мне еще раз, почему мы не можем просто выйти отсюда? — тихо спросил Риддл.

— Все окна и двери в замке запечатаны, — ответила Гермиона. — И, как ты понимаешь, не простыми Запирающими чарами. Это нечто вроде магического заслона, который не пробить. Снять его может лишь тот, кто наложил чары. И плюс, снаружи вокруг замка воздвигнут еще один барьер, помнишь? Другие чары и ловушки, которые только он может…

— Постой-ка… А разве ты не можешь это сделать? — звенящим от негодования голосом спросил Рон, разворачиваясь к Риддлу с видом человека, на которого снизошло озарение.

— Нет, Рон, это так не работает, — терпеливо ответила ему Гермиона. — Нужно, чтобы заклятие снял тот же человек, кто наложил его изначально.

— Ну, так он и есть тот же самый человек! — воскликнул Гарри, теперь глядя на Риддла с таким выражением, будто тот был потенциально вкусной конфеткой «Берти Боттс».

Решив оставить напрасные попытки их вразумить, Гермиона вздохнула:

— Ну, хорошо. Том, не мог бы ты попробовать снять чары? — В ее голосе открыто звучал скепсис, и, встретившись с Риддлом взглядом, она поняла, что они оба с трудом удерживаются от того, чтобы закатить глаза.

— С превеликим удовольствием, — сухо отозвался тот и поднял волшебную палочку. Финита Инкантатем. Ничего не произошло. Апагус Деметрия. Снова ничего. Последующие семь Отменяющих заклинаний тоже не возымели на окна никакого эффекта, оставив их запечатанными настолько прочно, словно возможность открывать их не подразумевалась изначально.

— Ну и ладно, попробовать стоило, — вздохнул Рон. «Нет, не стоило», — подумал Риддл, но оставил свое мнение при себе, поскольку подобное замечание навряд ли бы прибавило ему расположения гриффиндорцев. Тем не менее необходимость вновь строить из себя образец отзывчивости и воспитанности, отказывая себе в любом мало-мальски ехидном выпаде, уже начинала его порядком раздражать. Учитывая, что в данный момент его буквально распирало от подобных порывов, это было особенно удручающе. Тем более, что все эти люди и так знали о его прошлом, знали, что он из себя представляет. Так не лучше ли ему было вести себя так, как он хотел на самом деле? Разве это не было бы гораздо более заслуживающим доверия?

Он, несомненно, был… человеком, сложным в общении. Вероятно, во многом по причине своего интеллектуального превосходства. А еще — выдающихся магических способностей. И, если подумать, массе других показателей, о которых он, впрочем, ухитрялся по большей части забывать в обществе Гермионы.

Посмотрев на нее, Риддл снова испытал сильное желание поцеловать ее. Однако, вместо этого, он лишь медленно выдохнул и устремил свой взгляд на однотонный с этой стороны прохода холст картины.

— Может, я пока начну накладывать Защитные чары на изнанку этой штуки? — скучающим тоном осведомился он.

— Я помогу, — тут же с готовностью вызвался Невилл, поднимаясь на ноги. Гарри и Рон обменялись быстрыми взглядами, а Гермиона сказала:

— Н-нет, Невилл… Это… Необязательно. Я уверена, что Риддл и сам вполне справится.

Их с Риддлом взгляды встретились. В глазах Тома плескалась откровенная насмешка. Выразительно на него посмотрев, тем самым как бы говоря: «Просто сделай и уже покончим с этим», Гермиона вернулась обратно на свое место подле Гарри, Рона и Невилла.

Слышать их звучащие наперебой голоса было невероятно отрадно. Они проговорили весь день без перерыва. Гарри и Рон в основном рассказывали о том, что с ними успело произойти за эти семь месяцев: кого из участников сопротивления они видели, кто из Пожирателей смерти был ранен, а кто выбыл из строя…

Гермиона слушала их и все никак не могла до конца поверить в то, что она и впрямь сейчас сидит здесь, на кухне Хогвартса, в компании своих лучших друзей. Ее снова и снова захлестывали волны то удивленного неверия, то безотчетного счастья. Все, что она так долго лелеяла в своей памяти: душевность и задорный смех Рона, храбрость Гарри и его готовность защитить всех вокруг, добросовестность и тихая решимость Невилла — сейчас вновь наполняло эту комнату. А еще надежда… надежда, что на этот раз они выстоят, что на этот раз они выживут. Гермиона больше не была той растерянной девочкой, стоявшей плечом к плечу с дрожащими членами ОД в Отделе тайн. Теперь она ощущала себя членом Ордена Феникса. Теперь, в случае атаки Пожирателей смерти, она знала: они смогут за себя постоять.

Особенно с Томом Риддлом на их стороне.

Когда начало вечереть, они плотно поужинали.

— Тут же, наверное, нигде нет кровати? — сонно зевая, поинтересовался Рон. — Не то чтобы я еще не привык спать на голом полу, но мало ли…

Гермиона взмахнула волшебной палочкой и на свободном от столов пространстве — ближе к кладовым и подальше от входа — из ниоткуда появилось несколько небольших кроватей.

— Мы не можем лечь спать все сразу. Это небезопасно, — сказал Невилл.

— Я не устал, — отозвался Риддл.

— Он не будет дежурить! — тут же вскинулся Гарри, отчего внутри Риддла вновь начало закипать раздражение.

— Все в порядке, — спокойно произнесла Гермиона, поднимаясь из-за стола. Очевидно, улаживать подобного рода конфликты ей было не впервой. — Я тоже не очень устала. Вы трое ложитесь. Вы однозначно заслужили право хорошенько выспаться.

Успокоенные ее заверениями Гарри, Рон и Невилл тоже поднялись со своих мест.

— Гермиона, ты лучшая. Как и всегда, — крепко обняв ее, сказал Гарри.

— Э-э-э, послушай, Гермиона, — встретившись с ней взглядом, Рон задумчиво взъерошил свою рыжую шевелюру. — Можно тебя на минутку?

Гермиона кивнула и, коротко взглянув на Риддла, которому эта идея была явно не по вкусу, последовала за Роном в кладовую. О чем Рон хотел с ней поговорить? Если о том, о чем она думала… От этой мысли ее охватила такая паника, что она с трудом заставила себя переступить порог комнаты. Однако отказать ему — одному из ее лучших друзей — в просьбе поговорить с ней — тем более безо всякой видимой причины — было немыслимо. А потому, нервно сглотнув, Гермиона притворила за собой дверь и, наконец обернувшись к Рону, тут же замерла, неожиданно почувствовав его губы на своих.

О Роне никогда нельзя было сказать, что он феноменально целуется, но Гермиона не слишком переживала по этому поводу, полагая, что со временем он поднатореет. Однако теперь, когда ей наконец было с чем сравнивать, — тот один единственный поцелуй с Виктором, который она уже все равно почти не помнила, не в счет — Гермиона чувствовала себя… ужасно неловко. Поцелуй Рона был настойчивым, порывистым, полным страстного желания, и Гермиона вдруг осознала, что понятия не имеет, как именно ей следует поступить.

Для Гермионы краеугольным камнем ее отношений с Роном всегда было то неизменное смутное чувство, что так было правильно. Некая подсознательная убежденность в том, что им суждено быть вместе. И тем не менее в этот самый момент — вжавшись спиной в дверь и чувствуя на своем плече нежное прикосновение его пальцев — она, наоборот, ощущала все происходящее как нечто неправильное. Ассоциировать подобное с Роном было для Гермионы крайне непривычно, и это лишь усилило возникшее у нее чувство дискомфорта.

Чуть отстранившись, Рон взглянул на нее, как бы ожидая, что она ответит на его поцелуй, однако Гермиона не шелохнулась. Вместо этого, она сглотнула и, набравшись смелости, мягко произнесла:

— Рон, я… Я не могу.

Его лицо исказилось так, словно ему внезапно дали под дых:

— Что?

Гермиона закусила губу. Не передать словами, как жаль ей было причинять боль Рону — ее первому возлюбленному, тому самому, по которому она пролила столько слез после собственной смерти… Но это было выше ее сил. Она не могла допустить даже мысли о том, чтобы отказаться от Тома. В конце концов, если она не разлюбила Риддла после всего, что он сделал, то как мог один единственный поцелуй с Роном переменить… нынешнее положение дел? Ведь все уже и так изменилось до неузнаваемости, что, собственно, Гермионе и предстояло объяснить Рону. Несмотря на то, что, видит Бог, эта задача казалась ей невыполнимой.

— Все изменилось, Рон, — прошептала она, чувствуя, как при виде отразившегося на его лице неверия у нее внутри все сжимается от страха.

Сглотнув и облизнув губы, Рон отвел от нее растерянный взгляд.

— Ты это серьезно? — спросил он упавшим голосом. — Мы впервые видимся спустя семь месяцев разлуки, и я не могу даже поцеловать тебя, потому что «все изменилось»?

Гермиона хотела ответить, но так и не нашлась, что именно.

— Ты даже не представляешь, как я рад, что ты жива, — с жаром заговорил он. — Когда Невилл сказал, что видел твое тело, у меня случился настоящий срыв. Неужели ты… — На краткий миг черты его лица болезненно исказились. — Неужели ты совсем не думала обо мне?

— Конечно, думала, Рон. Конечно, — серьезно ответила Гермиона, протягивая руку, чтобы дотронуться до его плеча, и видя, как он инстинктивно дернулся в сторону, желая избежать ее прикосновения.

— Я по-прежнему люблю тебя, — выпалил наконец Рон, вновь оборачиваясь к ней.

О, как бы она хотела, если бы только могла сказать ему, что тоже любит. Ее сердце буквально разрывалось от неспособности что-либо ответить на его признание и от вида того, как он внезапно побледнел, осознав истинное значение ее молчания.

— Я думал, что мы оба хотим быть вместе, — хрипло выдавил он, глядя на нее так, будто перед ним теперь был совершенно другой человек. — Это было единственное, в чем я еще мог быть уверен… Что я люблю тебя, а ты — меня.

Гермиона открыла было рот, чтобы ответить, но неопределенный жест его руки остановил ее.

— Я… Мне нужно время, чтобы принять это, Гермиона, — тихо сказал Рон и вышел из комнаты, оставив ее наедине со своим тяжелым сердцем. От звука его голоса, произносящего ее имя, Гермионе на глаза навернулись слезы. А ведь было время, когда она думала, что ничто не сможет пошатнуть ее любовь к Рону. Да что там, в это было сложно поверить даже теперь.

Но как бы то ни было, прямо сейчас она была здесь абсолютно одна, стоя прислонившись к ящику сине-фиолетовых слив и невидящим взглядом глядя на железные балки хогвартской кладовой.

Прошло несколько минут, прежде чем она наконец смогла найти в себе силы отворить дверь. Трое ее друзей уже спали: Рон — чуть хмурясь во сне, Гарри — обхватив в подушку так, словно пытался ее задушить, Невилл — крепко вцепившись в край одеяла, натянутого до самого подбородка. Почувствовав, что на нее тоже накатывает усталость, Гермиона перевела взгляд на спину Тома, расслабленно облокотившегося на край стола напротив входа.

Оглянувшись в последний раз на спящих гриффиндорцев, она приблизилась к Тому и, чуть приобняв, нежно поцеловала его в шею. Он в свою очередь тоже одной рукой приобнял Гермиону за плечи, притягивая ее поближе к себе.

— Что он хотел? —спросил Риддл тихим ничего не выражающим голосом.

— А ты сам как думаешь? — прошептала она, кладя голову ему на плечо и ощущая, как в его крепких объятиях ее тело постепенно расслабляется. — Я всей душой уповала на то, чтобы он не… — Она не договорила, сглотнув подступивший к горлу горький ком.

— Он все еще тебя любит, — сказал Риддл. — А ты…

Гермиона чуть откинула голову назад, чтобы лучше видеть его лицо. Она чувствовала себя полностью выжатой.

— У тебя нет поводов для беспокойства, Том, — ответила она, но при этом как-то безрадостно. Необходимость отвергнуть любовь одного из самых дорогих ей людей совершенно точно не была поводом для радости. И неважно, что после этих слов Том выглядел гораздо более успокоенным. Она не любила Рона, и радоваться тут было нечему, однако, еще хуже этого была перспектива в скором времени объяснить своим друзьям, кого именно она ему предпочла.

Риддл взглянул на нее, ощущая, как владевшее им беспокойство отступает. Гермиона казалась задумчивой и ужасно измотанной.

Поэтому он поцеловал ее, и от теплого прикосновения его губ все ее напряжение как рукой сняло. Не разрывая поцелуя, они развернулись друг к другу лицом, и Гермиона зарылась пальцами в его мягкие волосы, чувствуя, как кольцо его рук уверенно смыкается вокруг ее талии. Слегка отстранившись, так, что она продолжала ощущать на своих губах его дыхание, Том вгляделся в ее лицо. Взгляд его темных глаз был спокоен. Выпрямившись, он прижал голову Гермионы к своей груди, и она прикрыла глаза, всецело отдаваясь ощущению этого нежного объятия.

От прежнего чувства неловкости, некогда одолевавшего Тома перед лицом ее переживаний, не осталось и следа. На этот раз Риддл чувствовал, что точно знает, что следует сказать, чтобы ее утешить. Некое умиротворяющее, живительное и чудесное чувство распространялось у него внутри, даря уверенность.

— Я нисколько не сомневаюсь, Гермиона, в том, что тебе стоит двигаться дальше, — мягко прошептал он ей в макушку.

Рвано вздохнув, Гермиона согласно кивнула:

— Да. Если только, конечно, исходить из чрезвычайно оптимистичного предположения, что мы все выберемся отсюда живыми.

— Мне не смешно, — тихо ответил он, еще крепче прижимая ее к себе.

— А разве подобное возможно в принципе? — тихонько фыркнула от смеха Гермиона, откидывая назад голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Возможно, но крайне редко.

— Именно. Сказать по правде, я полагала, что попытки переиграть смерть заметно поднимут тебе настроение, — с напускной задумчивостью протянула она и насмешливо ухмыльнулась.

Лицо Риддла помрачнело.

Не смешно, — отчеканил он и снова поцеловал ее. А затем еще и еще раз.

Все так же не выпуская вход из виду, они вместе опустились на ближайшую скамью.

— Я бы хотела обсудить с тобой твой поступок, — сказала Гермиона.

На нижней челюсти Риддла заиграли желваки.

— Это обязательно? — уточнил он, чувствуя себя так, точно он парит над самой поверхностью необъятного моря раскаяния, чьи волны то и дело норовят захлестнуть его ноги. Об этом было невозможно забыть. От этого было некуда скрыться.

— Да, — ответила Гермиона, и Риддл успел заметить промелькнувшую при этом в ее взгляде боль.

— Хорошо.

— Не мог бы ты… объяснить мне свой тогдашний ход мыслей? — осторожно попросила она, машинально наматывая на палец прядь волос. — Я просто… Я просто хочу понять. Или хотя бы попытаться.

Потупившись, Риддл какое-то время разглядывал свои руки, затем вновь поднял глаза на Гермиону и, спокойно выдержав на этот раз ее взгляд, сказал:

— В моей голове тогда прочно засела мысль, что, раз ты сама обещала рассказать мне о своей смерти, это дает мне право пытаться узнать об этом всеми правдами и неправдами. А учитывая, что ты являешься весьма опытным окклюментом, проникнуть в твой разум мне удалось бы, только заставив тебя испытать сильное потрясение. Из всех сценариев, что были у меня на примете, я выбрал тот, который, по моему мнению, должен был обеспечить наиболее сокрушительный эффект. Я полагал, что после того, как применю к тебе легилименцию, ты поймешь, что я всего лишь пытался получить нужную информацию и у меня и в мыслях не было причинять тебе боль.

Взглянув на Гермиону, которая сидела, молча буравя взглядом столешницу, он продолжил:

— Конечно, ничего из этого… не произошло так, как я себе представлял. Мой план провалился, как, впрочем, и многие другие мои планы относительно тебя, так что, наверное, мне уже стоило бы привыкнуть…

С усталым вздохом Риддл отвернулся.

— И что еще хуже: оказалось, что тебя убил именно я, — тихо закончил он. — После этого все окончательно пошло наперекосяк.

— Это был не ты. Это сделал Лорд Волдеморт.

— Раньше ты говорила иначе, — глядя прямо перед собой, заметил Риддл, вспомнив ее гневные слова.

— А еще, если я правильно помню, я сказала, цитирую: «Ты самое отвратительное из всего, что когда-либо было в этом мире». Конец цитаты. Но это не так.

Том вздохнул.

— Очень на это надеюсь.

Гермиона улыбнулась, но ее улыбка быстро погасла.

— Ты поступил с Араминтой в высшей степени жестоко. Она всего лишь надеялась, что в этот раз ей удалось пленить твое сердце.

— Оно принадлежит тебе.

— Да, но… — Гермиона смерила его строгим учительским взглядом. — Надеюсь, ты понимаешь, что так нельзя делать. Особенно, чтобы выудить какую-то информацию из меня.

Риддл сдул упавший ему на глаза локон.

— Да, профессор Грейнджер, — ответил он, за что тут же получил толчок плечом.

— Больше никогда не принимай мою любовь как данность, или я… я сделаю что-нибудь радикальное.

— Радикальное даже по моим меркам?

— М-м-м, нет, скорее всего, нет, — признала Гермиона. — Но разве они являются чем-то, способным меня впечатлить?

На лице Риддла появилась довольная усмешка.

— Обожаю наблюдать за тем, как ты пытаешься запугать меня, — прошептал он, легонько целуя ее в правый уголок рта. — Прошу тебя, Гермиона, продолжай.

— Я серьезно, — предупредила та, слегка покраснев.

— Я уже понял, — ответил Риддл. — Предательство как способ восстановить нарушенную в результате несдержанного обещания справедливость недопустимо.

— Может, все же стоит это где-нибудь записать, на всякий случай? — подколола она его.

— Нет, это бы поставило меня в высшей степени неловкое положение.

Гермиона лишь пожала плечами.

— Тебе бы это только пошло на пользу.

Он протянул руку и ласкающим движением пропустил между пальцами ее непокорные локоны. Притаившаяся где-то в глубине его темных глаз нежность, казалось, чуть смягчала их столь хорошо знакомый Гермионе собственнических блеск. Лицо Риддла казалось одновременно расслабленным и серьезным.

— Ради тебя я готов пойти даже на унижение, — тихо сказал он.

— Нет, не готов, — вздохнула Гермиона, прильнув лицом к его ладони. — И тебе не обязательно говорить это.

— Но это правда, — прошептал он и, заправив Гермионе за ухо выбившуюся прядь, снова нежно поцеловал ее. — Я готов.

Легкая усмешка тронула губы Гермионы.

— Что ж, если и правда исходить из этого весьма наивного допущения, то мне определенно стоит задуматься над возможными способами поставить тебя в неловкое положение.

— Уже есть идеи? — притворно мрачным голосом спросил он, наклоняясь и целуя ее в шею.

— Там видно будет.

Неожиданно раздавшийся скрип кровати заставил их резко отпрянуть друг от друга. Обернувшись, они увидели Невилла, сидящего в своей постели и сжимающего простынь с такой силой, что та грозила вот-вот порваться.

— Кошмар приснился? — спросила у него Гермиона.

Невилл кивнул.

— Я больше не смогу заснуть, — лихорадочно заговорил он, глядя то на Гермиону, то на Риддла. — Это было ужасно, Гермиона. Я клянусь…

— Все нормально, ты еще успеешь выспаться, — сказала она. — Ты спал всего ничего. Можешь подождать пару часов.

Вздохнув, Невилл спустил ноги с кровати и медленно поднялся. Гермиона про себя с беспокойством отметила, что события последних месяцев не прошли для него бесследно. Он выглядел усталым, изможденным и как будто постаревшим. Гермиона вспомнила о всех тех ужасных вещах, свидетелем которых он, по его рассказам, стал… Наверняка это было далеко не все, что привело его в такое состояние.

— Тебе стоит поспать, — мягко сказал Риддл, пристально глядя на нее.

— Нет, я в порядке.

Он несогласно покачал головой.

— Тебе нужен отдых.

Гермиона нахмурилась.

— Не меньше, чем тебе.

— Я лягу спать только после тебя, и я больше не желаю слышать на сей счет ни единого возражения.

— Но…

— Гермиона, — тихо произнес он, пристально глядя на нее.

Гермиона вздохнула. Она была совсем не похожа на какую-нибудь изнеженную героиню, так и норовящую с эффектным трагизмом обессиленно уронить голову на пуховые подушки — ей глубоко претила даже сама мысль об этом. Но она была вымотана, а потому, в конце концов, решила, что было бы глупо продолжать отказываться от возможности немного поспать.

— Ладно, — уступила она и, обернувшись на Невилла, который все это время наблюдал за разворачивающимся между ними диалогом с выражением, явно граничащим с подозрением, еле слышно добавила: — Пожалуйста, будь с ним поприветливее.

Риддл ухмыльнулся.

— Принято к сведению. Сладких снов.

Она улыбнулась и, похлопав Невилла по спине, направилась к одной из неразобранных постелей. Улегшись прямо поверх покрывала, Гермиона мгновенно провалилась в сон.

 

 

 

 

Глава опубликована: 29.08.2022

Глава 30

Когда Гермиона проснулась, за окном уже рассвело. Том по-прежнему одиноко сидел у одного из столов, расслабленно вытянув ноги и медленно крутя в пальцах волшебную палочку.

Активно моргая, чтобы отогнать остатки сна, Гермиона поднялась с кровати.

— Ты что, не спал всю ночь?

— Доброе утро, — ответил он. — И нет, не спал. Том Риддл всегда держит свое слово.

— За исключением тех случаев, когда тебе это невыгодно, ­— буркнула Гермиона, отчего-то вдруг разозлившись на саму себя.

— Считаю подобное обвинение возмутительным, — Том поднялся из-за стола и подошел к ней. — Однако теперь, когда ты проснулась и забота о безопасности этого места в надежных руках, я могу в свою очередь тоже немного поспать.

Подавив зевок, он поцеловал Гермиону в лоб и, вытянувшись на освободившейся после нее кровати, тут же уснул. Взгляд Гермионы потеплел, и она аккуратно откинула упавшие Тому на лоб волосы. С одной стороны, ей определенно следовало быть ему благодарной, однако мысль, что он все это время сидел здесь совсем один…

Зайдя в кладовую, Гермиона немного перекусила. Вчерашний страх немного поутих, оставив после себя лишь неприятное смутное предчувствие чего-то плохого. Как им сообщить членам Ордена о том, что кухня теперь является оплотом сопротивления? Просто бросить клич по замку в надежде на то, что все Пожиратели смерти вдруг разом оглохнут, было явно не вариант.

Она нервно сглотнула. При мысли о том, что ей предстоит снова выйти в эти темные коридоры, сердце Гермионы тревожно забилось. Похоже, это единственное, что им остается…

Внезапно сорвавшаяся с полки и устремившаяся прочь из кладовой гроздь винограда заставила ее подпрыгнуть от неожиданности. Выйдя на кухню, Гермиона застала ягоды за безуспешными попытками пробиться сквозь заслоняющий вход холст. «Они, видишь ли, додумались следовать за летящими продуктами…» — всплыли у нее в памяти слова Рона.

Поспешно подойдя к картине, Гермиона проанализировала наложенные Томом защитные чары. Их выбор и качество исполнения, разумеется, оказались безупречны. Практически непробиваемые снаружи, ими тем не менее было легко управлять изнутри. Легонько постучав по одному из камней, Гермиона приоткрыла в стене небольшую лазейку. Повинуясь заданному ею направлению, виноградины одна за другой нырнули в этот проем и стройной колонной — эдакая миниатюрная фруктовая армия — устремились куда-то в конец коридора.

Пару секунд Гермиона в замешательстве обдумывала, что ей, возможно, стоило, наоборот, воспрепятствовать тому, чтобы еда покинула кухню. В конце концов, призывать продукты Манящими чарами могли в равной степени, как члены сопротивления, так и Пожиратели. Однако она не могла допустить, чтобы ее друзья голодали, а потому лишь коснулась стены волшебной палочкой, возвращая отъехавший камень на место.

Обернувшись к кладовой, она едва-едва успела увернуться от летящей прямо на нее буханки хлеба. Покачав головой, Гермиона вновь открыла проход в стене.

Представив себе Фенрира Сивого, со всех ног бегущего следом за вереницей летящих по коридорам виноградин, Гермиона с трудом подавила желание расхохотаться.

— Привет, — обратилась она к приподнявшемуся в постели сонному Гарри.

— Сколько сейчас времени? — спросил тот, кивнув в ответ на ее приветствие.

— Без понятия. Судя по освещению, солнце только-только встало, но с этими облаками знать наверняка невозможно.

Обернувшись к окнам, Гарри внезапно вздрогнул и машинально прижал ладонь ко лбу. Гермиона, которой была прекрасно известна нелюбовь друга к любой суете по поводу его самочувствия, лишь прикусила губу. Почти мгновенно взяв себя в руки, Гарри вылез из постели и направился в кладовую.

В течение следующего получаса Невилл и Рон поочередно тоже разлепили глаза. Когда они все вместе уселись за одним из столов, Гарри бросил взгляд на мирно спящего Тома и спросил:

— Что это с ним?

Усилием воли сдержав так и норовившие сорваться у нее с языка резкие слова, Гермиона ответила:

— Он всю ночь не спал.

— С чего это вдруг? — фыркнул Рон.

— Потому что я была без сил, а он не хотел оставлять нас без защиты, — подчеркнуто спокойно объяснила она, собрав на этот раз в кулак буквально все свое терпение.

Невилл удивленно поднял брови.

— Что ж, это весьма любезно с его стороны, — тихо сказал он, однако, к досаде Гермионы, на лице у Гарри по-прежнему было написано подозрение, а у Рона — сомнение.

Она честно постаралась поставить себя на их место. Как отреагировала бы она сама, если бы Рон сперва исчез на семь месяцев, оставив ее один на один с пугающей новостью о его смерти, а затем вновь объявился на пару с юным Лордом Волдемортом?

Вздохнув, Гермиона взглянула на вход.

— Думаю, для того чтобы разыскать и привести сюда остальных, нам стоит совершать вылазки маленькими группами.

— Нас и так всего пятеро, Гермиона, — заметил Рон. — Куда уж меньше?

Было заметно, что, обращаясь к ней, он тщательно выбирает слова, точно опасаясь не сдержаться и высказать все, что у него на самом деле на сердце.

— Просто мне кажется, что паре человек следует остаться здесь, на случай если сюда заглянет кто-то еще, ну, или мало ли что.

— А что, если на нас нападут Пожиратели? — спросил Гарри. — Что, если тот длинный, что был тут вчера, вернется и обнаружит, что вход теперь запечатан?

Гермиона закусила губу. Сказать по правде, тот факт, что вчерашний Пожиратель так в итоге и не вернулся, скорее говорил о том, что ему все же удалось кого-то найти. От этого мрачного осознания внутри у нее все сжалось.

— Я думаю, что, как только нам удастся собрать здесь побольше народу, это уже не будет…

— Но прямо сейчас нас уже больше не станет, — оборвал ее Гарри.

— В таком случае давайте скорее начинать, пока тот Пожиратель снова не объявился, — подал голос Невилл, обводя всех взглядом в поисках одобрения.

Несмотря на то, что со своей стороны Гермиона была с ним согласна, она молчала, ожидая, что на это скажут Гарри и Рон.

— Ну и кто тогда останется тут? — поинтересовался Рон.

— Гарри опасно долгое время задерживаться на одном месте, — быстро сказала Гермиона.

— От меня будет мало толку, если я останусь здесь на страже, — признался Невилл. — Впрочем, в бою, наверное, тоже…

— Тогда пойдем вместе, — сказала Гермиона. — Ты, я и Гарри.

— Я не оставлю Рона одного наедине с ним, — с негодованием заявил Гарри.

— Гарри, — сжав зубы, процедила Гермиона, — если ты ни в какую не желаешь доверять Риддлу, то, прошу тебя, доверься хотя бы мне.

Они молча сверлили друг друга взглядами.

— Все нормально, Гарри. Я не против, — отвлек их голос Рона.

Видеть встревоженное лицо Гарри и сознавать, что он всерьез допускает мысль, что в их отсутствие Том может пытать и убить Рона, было для Гермионы невыносимо.

— Вам лучше поторопиться, — сказал Рон.

Гермиона кивнула и наложила на себя, Гарри и Невилла Дезиллюминационные чары. То, что Риддл наверняка придет в бешенство, узнав, что она отправилась прочесывать коридоры Хогвартса без него, пришло ей в голову слишком поздно — когда, приоткрыв картину, они уже выскользнули наружу.

Постаравшись отогнать эту неприятную мысль, Гермиона прошептала:

— Откуда начнем?

— С библиотеки? — предложил Невилл.

— Я не против, — отозвался голос Гарри.

Пригнувшись, они поспешили к лестнице, внутренне обмирая от звука собственных шагов, казалось, двукратно усилившемуся. К счастью, до библиотеки было не очень далеко.

Тем не менее, завидев впереди массивные двери, Гермиона, должно быть, впервые не ощутила столь хорошо знакомого ей умиротворения, что прежде неизменно охватывало ее в этом месте. Тяжелые створки были приотворены ровно настолько, чтобы они один за другим могли протиснуться внутрь. Гарри шел впереди, то и дело настороженно оглядываясь по сторонам.

Освещение в библиотеке и в прежние времена оставляло желать лучшего. Теперь же, когда настенные факелы были все до единого потушены, помещение и вовсе почти полностью тонуло во мраке. Обведя взглядом читальный зал и не заметив каких-либо признаков жизни, Гермиона с облегчением выдохнула, однако, тотчас осознала, что, учитывая цель их вылазки, радоваться тут было нечему…

Она заскользила между стеллажами, вдыхая знакомый запах книжной пыли и прислушиваясь к доносившемуся впереди шумному дыханию Гарри.

— Похоже, что никого из Пожирателей здесь… — шепотом начала она.

— Эй! — внезапно прорезал царившую в библиотеке гробовую тишину голос Гарри. — Есть кто?

Вздрогнув с перепугу, Гермиона хаотично нашарила в темноте его плечо.

— Что ты делаешь?! — зашипела она.

— А как еще, по-твоему, те, кто здесь, возможно, прячутся, смогут понять, что это мы, а не парочка Пожирателей? — шепнул он в ответ.

— Тогда уж лучше звать буду я. Нельзя допустить, чтобы Пожиратели смерти узнали, что ты тут.

Гарри заметно напрягся, но все же согласно кивнул. Сделав глубокий вдох и еще раз оглядевшись, Гермиона, не повышая тона, обратилась к окружавшей их тьме:

— Здесь есть кто-нибудь? Это Гермиона.

Ее негромкие слова прокатились по залу, казалось, оглушительным эхом.

Ответа не последовало.

Гермиона оглянулась на Невилла, но тот лишь пожал плечами.

— Я никого не вижу. Наверное, можем уходить.

Гермиона согласно кивнула, и, все так же крадучись, они покинули библиотеку. При виде раскинувшегося перед ней темного коридора, Гермиона внезапно застыла, охваченная воспоминаниями. В последний раз она была здесь, когда гналась за Эйвери, куда-то тащившему Джинни…

Совершенно не задумываясь о том, что делает, она решительно направилась вглубь коридора.

— Ты куда? — выдохнул нагнавший ее Гарри.

— Здесь я в последний раз видела Джинни, — ответила Гермиона.

Гарри на мгновение застыл на месте, а затем стремительно бросился вперед.

— Где? Где ты ее видела, Гермиона?

Та задумчиво коснулась губ пальцем.

— Эйвери затащил ее сюда. — Она и Гарри заглянули в выходившее в коридор окно темного класса, но тот был пуст. Гарри сокрушенно вздохнул.

— Я, собственно, и не ждала, что она по-прежнему будет здесь, — зашептала ему Гермиона. — Ведь уже прошло много месяцев…

— Да знаю я, — неожиданно огрызнулся он, тем самым заставив Гермиону пораженно умолкнуть.

Внезапно откуда-то из недр коридора раздался истошный вопль. Понять, откуда именно он шел, не позволяло сильное эхо, из-за которого создавалось впечатление, будто звук идет сразу со всех сторон.

— Кажется, это там, — сказал Гарри и рванул в глубь коридора. Гермиона и Невилл бросились следом. У Гермионы вновь противно засосало под ложечкой. Они спешили к месту пытки, возможно, сражения, где кто-то мог погибнуть… где схлопотать смертельное заклятие было так же легко, как Ступефай или Экспеллиармус…

Добежав до лестничной площадки, они на краткий миг остановились. С точностью определить, откуда донесся крик было невозможно. Приняв молниеносное решение, Гарри устремился вверх по лестнице, а Гермиона, пытаясь перебороть страх, сжала в кармане древко своей волшебной палочки. Это была просто дуэль. Всего лишь очередная дуэль. Прямо как на уроке Защиты от Темных искусств…

По мере того, как они взбирались все выше, крики становились слышны все отчетливее. Было похоже, что кричавший находился в одном из кабинетов пятого этажа. Перейдя на крадущийся шаг, они начали поочередно заглядывать через застекленные двери внутрь погруженных в полумрак аудиторий… Наконец, перед одной из них Гарри замер и отчаянно замахал рукой, привлекая внимание Гермионы и Невилла.

Аккуратно, чтобы неосторожным движением не выдать их присутствие, Гермиона прижалась щекой к дверному стеклу и различила в темноте очертания Пожирателя смерти, возвышавшегося над съёжившейся на полу фигурой. Сказать наверняка, кто это был, было сложно.

— Так. Невилл, ты открываешь дверь. Пожирателя я беру на себя, а ты, Гермиона, помоги тому, кто внутри, кто бы он ни был, выбраться… — взволнованно зашептал им Гарри, убедившись, что коридор все так же пуст. — На счет три. Раз, два, три!

Невилл рванул дверь на себя, и Гарри тут же влетел внутрь, ловко увернувшись от инстинктивно выброшенного Пожирателем в сторону двери заклятия.

Ступефай! — проревел Гарри, взмахнув палочкой. Пораженного прямо в грудь Пожиратель смерти отбросило назад, и он со всей силы врезался спиной в стену.

Гермиона же тем временем при помощи заклинания подняла неподвижное тело в воздух и отлевитировала его коридор. Выбежав следом за ней, Гарри торопливо наложил на дверь Коллопортус.

Даже не взглянув, кого им удалось спасти, — переживать о том, что лицо несчастного почти полностью скрывали полы высоко задравшейся мантии, сейчас было явно не время, — они бросились обратно к лестнице. Сердце Гермионы бешено колотилось.

— Давайте вернемся на кухню, — прошептала она.

Замыкавший их троицу Невилл обернулся и с его губ слетел испуганный возглас. Шаги. Громкие, тяжелые шаги, где-то на лестнице позади них. У Гермионы сердце от ужаса подскочило к самому горлу.

— В библиотеку, — прошипел Гарри, и они стремглав помчались к темнеющим впереди дверями. Вновь протиснувшись меж приоткрытыми створками, они устремились в самую глубь библиотеки, в Запретную секцию.

Каждый отчаянно пытался унять свое шумное дыхание, однако, несмотря на все попытки Гермионы взять себя в руки, у нее не получалось. Взмахом палочки опустив на пол продолжавшее парить в воздухе тело, она повалилась рядом, судорожно подтянув колени к сдавленной тисками страха груди. Крепко зажмурившись, она постаралась отвлечься, отыскать хоть какой-нибудь мысленный образ, который бы помог ей успокоиться. Перед ее внутренним взором всплыло лицо Тома.

Гермиона сглотнула и сделала глубокий вдох через нос.

— Мы оторвались? — шепотом спросил Невилл. Гарри кивнул и, перевернув на спину бесчувственное тело, откинул с его лица мантию.

Гермиона шумно выдохнула. Джордж Уизли. Он сумел пережить битву за Хогвартс… но затем был вынужден разделиться с профессором Макгонагалл. Его дыхание было поверхностным и частым; россыпь веснушек резко выделялась на мертвенно-бледной коже; на левой щеке виднелись брызги крови, по-видимому, окропившей лицо после того, как кто-то вырвал у него вместе со скальпом клок волос.

Удалив кровь при помощи очищающего заклинания, Гермиона осмотрела тело Джорджа на предмет других повреждений. К счастью, ничего критичного она не обнаружила. Все-таки, чтобы одолеть близнецов, нужно было хорошенько попотеть, подумала Гермиона, чувствуя, как сердце непроизвольно кольнула боль при воспоминании о погибшем Фреде, о кровавой бойне в самом начали битвы за Хогвартс, унесшей жизни Люпина и Тонкс…

Вынув волшебную палочку, Гарри направил ее на Джорджа:

Энервейт.

Джордж слегка пошевелился, а затем, нахмурившись, тут же снова инстинктивно сжался в комок. Когда же он наконец открыл глаза и огляделся, на его лице отразилась полная растерянность. Что было неудивительно, ведь на Гермионе, Невилле и Гарри были по-прежнему наложены Дезиллюминационные чары.

Гермиона взмахнула палочкой, и при виде появившейся троицы взгляд Джорджа прояснился, а с губ слетел вздох облегчения.

— Слава тебе господи, — сделав болезненное усилие, не понаслышке знакомое самой Гермионе, прохрипел он надорванным голосом.

— Кто это был? — шепотом спросил Гарри. — Кто тебя мучил?

— Макнейр, — выдохнул Джордж. — Он снова и снова спрашивал меня, где мой брат, а я снова и снова отвечал ему, что их у меня несколько, дубина он стоеросовая…

Гермиона сглотнула. То, что Пожиратели смерти теперь разыскивали Рона, было закономерно, раз уж от нее самой Волдеморту так ничего и не удалось добиться. Однако Рон упоминал, что им почти удалось его сцапать лишь однажды: во время краткой стычки у входа в коридор, который некогда охранял Пушок. Мысленно поблагодарив небо за то, что ей в свое время все же удалось защитить Рона чарами Фиделиуса, Гермиона вдруг вместе с тем осознала, что в плане безопасности хогвартская кухня даже отдаленно не могла сравниться с теми укрытиями, что были у Гарри и Рона в гриффиндорской гостиной.

Может, существовал какой-нибудь тайный проход, через который они могли срезать путь и незамеченными вернуться обратно в башню? Возможно, они могли попытаться его создать…

По части потайных ходов во всем замке едва ли можно было сыскать кого-то более сведущего, чем…

— Джордж, ты не знаешь, есть ли какой-нибудь способ быстро добраться до гриффиндорской башни из кухни? — спросила Гермиона.

Тот попытался принять сидячее положение, но тут же, поморщившись, вновь растянулся на полу.

— Руки-ноги не слушаются, — тихонько пробормотал он. — Но, конечно же, есть, Гермиона… Как еще мы, по-твоему, все время ухитрялись подгонять в гостиную столько еды?

Гермиона кивнула.

— Где находится этот проход?

— В глубине кладовой. Под одной из плит. Я тебе покажу, какой именно… На выходе оказываешься всего в двух коридорах от нашей гостиной.

— Отлично, — облегченно выдохнув, прошептала она. — А теперь нам пора… Надо помочь тебе добраться до кухни.

— Зачем это? Что там на кухне? — спросил Джордж, пока они втроем помогали ему подняться на ноги. — Мерлинова борода, как же ж больно… — Он зажал рукой сочащуюся кровью рану на голове.

— Мы надеемся сгруппировать там наши силы, — ответил Гарри.

— Но если по дороге нам попадется кто-нибудь из Пожирателей… — начала Гермиона.

— Мы доставим тебя туда, — решительно сказал Невилл, — что бы ни случилось.

Джордж слабо усмехнулся.

— Пасиб, дружище. Буду очень признателен, учитывая, что мои собственные чертовы ноги, похоже, отказываются меня слушаться…

Гермиона снова наложила на всех Дезиллюминационные чары, и они выскользнули из библиотеки, предварительно убедившись, что оба конца коридора пустынны. Тем не менее буквально у первого же поворота за угол Гермиона была вынуждена круто развернуться на сто восемьдесят градусов, успев краем глаза заметить внезапно возникший чуть позади нее силуэт.

— Так-так, невидимки, значит? — гаркнул мужской голос. — Фините Инкантатем.

Маскирующее заклятие спало.

— БЕГИТЕ! — завопила Гермиона, порывисто взмахивая волшебной палочкой, чтобы отразить устремившийся к ним желтый луч. С оглушительным грохотом заклятие Пожирателя врезалось в висевшую на стене картину, отчего раздробленная рама брызнула во все стороны щепками. — БЕГИТЕ! — снова прокричала Гермиона. — БЫСТРО!

По-видимому, отвлеченный активной жестикуляцией Гермионы, а потому не признавший в одном из давших деру парней Гарри Поттера, Пожиратель не стал их преследовать, а лишь метнул им в спины заклятие. Шагнув в сторону и загородив собой удаляющихся Невилла и Гарри, волочивших между собой повисшего у них на плечах Джорджа, Гермиона наколдовала перед собой белоснежную дымку, при соприкосновении с которой вражеское заклинание зашипело и отлетело в потолок.

Сердце Гермионы громко стучало. Кто перед ней? С кем она сражается?

Повинуясь мановению ее палочки, фрагменты уничтоженной картины, усеивавшие пол вокруг Пожирателя смерти, резко вспыхнули. Легким росчерком собственного древка усмирив пекло, тот ловко переплел между собой языки пламени. Поспешно отскочив в сторону от устремившейся к ней огненной струи, Гермиона наобум ответила чередой простейших Атакующих. Все боевые приемы продвинутого уровня, казалось, в одночасье стерлись из ее памяти. Мысли путались…

— После того, как тебя сцапал Фенрир, не думал, что когда-нибудь увижу тебя снова, — раздался из-под маски Пожирателя холодный голос, звучание которого заставило Гермиону на долю секунду окаменеть.

Эйвери.

Придя в себя, Гермиона уклонилась от летевшего прямо в нее красного луча и ответила сглазом Ватных ног…

Это Эйвери. Джинни.

Вскочив на ноги и резко втянув носом воздух, Гермиона стремительно перешла в контрнаступление:

Дора Ауктус!

Над Эйвери зловеще навис гигантский валун, который тот, отшатнувшись, атаковал Режущим заклятием. Заметив, что не ограничившийся одним рассеченным камнем луч по-прежнему летит в ее сторону, Гермиона ахнула и попыталась увернуться, однако заклятие все же задело ее ногу, вынуждая вскрикнуть от боли.

— Не слишком приятно, ве…? — ехидно начал Эйвери, но так и не договорил, захваченный врасплох наложенным Гермионой Аригулум Минима.

Спасибо тебе, Араминта.

Со свистом втягивая воздух сквозь стиснутые зубы, Гермиона зажала рану рукой и, превозмогая пульсирующую боль в голени, медленно подхромала к обездвиженному Пожирателю.

— Рассказывай, где сейчас находится Джинни Уизли, — прорычала она, выхватывая у него из рук волшебную палочку и наколдовывая веревки. Связанный по рукам и ногам Эйвери плашмя повалился на пол. — Отвечай. — Голос Гермионы дрожал от гнева. — И даже не думай звать на помощь. Иначе, клянусь богом, моя подошва не оставит на твоем лице живого места. — От пугающего осознания, что, говоря это, она ничуть не блефовала, Гермионе даже немного стало не по себе.

Опустившись возле Эйвери на колени, она сорвала с него серебристую маску, чувствуя, как при одном только виде его физиономии, ее всю переполняет гнев. Неистово корчась на полу в попытке освободиться от пут, Эйвери открыл было рот, но вместо ответа лишь плюнул ей в лицо.

Ярость Гермионы всколыхнулось с новой силой.

— Даю тебе последний шанс заговорить, прежде чем я сделаю что-то, о чем потом пожалею.

— Не сделаешь, больно кишка тонка.

Несмотря на испуганный вид, в голосе Эйвери почти не чувствовалось страха.

— О, поверь, не так уж она у меня и тонка, — негромко, но зловеще заверила его Гермиона. — Рассказывай.

Она прижала кончик своей палочки к его горлу. Эйвери сглотнул.

— Нет, — ответил он. — Я не могу.

Гермиона задумчиво прикусила кончик языка. Ну, конечно… Если о предательстве Эйвери узнает Темный Лорд, тому точно мало не покажется. Она постаралась отогнать от себя неприятную мысль о невообразимых пытках — соберись, Гермиона, никакого сочувствия, — и вместо этого сконцентрироваться на том факте, — чрезвычайно простом факте — что Эйвери было известно местонахождение Джинни.

Неожиданно на ум ей пришел иной способ решения проблемы.

Легилименс, — произнесла Гермиона, мгновенно проваливаясь в спектральные глубины чужого сознания. Отмотав воспоминания Эйвери до момента захвата Хогвартса Пожирателями смерти, она остановилась, а ее пальцы непроизвольно стиснули рукоять из виноградной лозы. Вот оно — то самое воспоминание. Такое знакомое, практически идентичное ее собственному, с той лишь разницей, что в ее голове все заканчивалось на том моменте, когда Сивый утаскивал ее с собой, а искаженное ужасом лицо Джинни исчезало за дверью одного из классов…

— Шевелись, — шипит Эйвери, с силой дергая вверх волосы Джинни и тем самым вынуждая ее подняться на ноги. Джинни вскрикивает от боли. — Нам предстоит небольшая прогулка. — Зачерпнув горсть летучего пороха из стоящего на камине стеклянного горшка, он швыряет порох в огонь и делает шаг в ставшие изумрудными языки пламени. — Класс зельеварения…

— Попалась, хоть и пришлось с ней повозиться, — говорит Эйвери развернувшему к нему Антонину Долохову, за чьей спиной медленно раскачивается из стороны в сторону подвешенная вниз головой Молли Уизли.

— Отлично сработано. Давай, тащи ее сюда… Нам нужно выяснить, где прячется ее братец, а то эта, его мамаша, уже несколько часов в себя не приходит.

Эйвери грубо толкает Джинни вперед, и та, не удержав равновесия, падает, больно ударившись головой о стоящий на полу огромный котел. В устремленном на Эйвери снизу вверх взгляде Джинни плещется ненависть, на лбу алеет уродливая ссадина…

А затем на протяжении нескольких минут класс оглашают крики Джинни, беспрестанно страдающей под Пыточным, пока Долохов пытается пробить ментальные щиты Молли Уизли.

В какой-то момент, по-прежнему держа палочку высоко поднятой к подвешенному телу, Долохов всего на миг оборачивается, чтобы взглянуть на кричащую Джинни, и в ту же секунду молниеносным движением руки Молли Уизли выхватывает у него из пальцев волшебное древко. Предостерегающий окрик Эйвери, но слишком поздно… Заклятие снято, и вот уже освободившаяся миссис Уизли стоит на ногах, тяжело дыша и испепеляя Пожирателей полным бешенства взглядом…

Не сговариваясь, она и Эйвери одновременно атакуют друг друга заклятиями. Лишившийся палочки Долохов тоже кидается на миссис Уизли в надежде справиться с ней голыми руками, однако ее прицельный пинок ему в промежность на время выводит его из строя. С горящими гневом глазами и почти звериным оскалом — Гермиона еще никогда не видела ее в таком состоянии — миссис Уизли бросается вперед, хватает за руку Джинни и посылает в Эйвери заклинание, которое отбрасывает его назад, и…

На этом месте воспоминание резко обрывалось, и следующее, что помнил Эйвери, придя в себя, был возвышающийся над ним Темный Лорд, лениво крутящий в пальцах — Гермиона нервно сглотнула, узнав это движение, которое она не далее как этим утром видела в исполнении Тома, — свою волшебную палочку…

Гермиона уже собиралась покинуть сознание Эйвери, как вдруг ее резко выдернула обратно в реальность чья-то рука, мертвой хваткой сомкнувшаяся у нее на воротнике. Длинные ногти больно царапнули шею, и Гермиона затылком ощутила давление кончика волшебной палочки.

— Ничего не понимаю, — прошипела Беллатриса Лестрейндж. — Эта вроде как уже должна быть мертва!

Глядя на Беллатрису, — ту самую, что собственноручно пытала Полумну, ту, что приказала высечь Хагрида, стегать его, точно скот… — Гермиона почувствовала, как ее буквально затрясло от ярости, сдержать которую было выше ее сил.

— Вынуждена огорчить, — прорычала она и, рванувшись вверх, с размаху врезала Пожирательнице кулаком прямо промеж глаз.

Вот уж чего непомерно самоуверенная Беллатриса Лестрейндж точно никак не ожидала. Взвыв от боли и невольно разжав хватку, она обеими руками схватилась за свой расквашенный нос. Пошатываясь от пронзившей ногу режущей боли, Гермиона кое-как поднялась с колен и взмахнула палочкой, — Петрификус Тоталус! — и полностью обездвиженная Беллатриса повалилась на пол.

— Белла! — завопил Эйвери, переводя на Гермиону взгляд полный ненависти. ­— Я тебя запомнил! Ты так просто…

Договорить ему не дало заклятие Немоты.

— Молчи — за умного сойдешь, — холодно ответила Гермиона и, не в силах поверить, что она и впрямь сейчас это сказала, бросилась прочь так быстро, как только могла.

Всякий раз при переносе веса тела на больную ногу кровь начинала хлестать из раны еще сильнее.

Черт.

Оглянувшись, Гермиона обнаружила, что за ней по полу тянется приметный уродливый след из кровавых брызг.

Эванеско!

Гермионе пришлось то и дело прибегать к этому приему на протяжении всего своего обратного пути на кухню. К счастью, никто из Пожирателей смерти ей больше не встретился.

Добравшись наконец до нужного коридора, Гермиона застыла как вкопанная: перед натюрмортом, скрывавшим вход на кухню, виднелся мужской силуэт… который, на поверку, к ее огромному облегчению, оказался не кем иным, как Томом.

Тем не менее, при виде того, с каким выражением, он на нее уставился, Гермиона буквально приросла к месту. Лицо Риддла было багровым. Багровым от гнева, чего прежде, на памяти Гермионы, еще никогда не случалось…

— Ты что, черт подери, вытворяешь?! — заорал он через весь коридор так, что Гермиону в первую секунду даже охватила оторопь, которая, впрочем, почти сразу сменилась страхом, что его вопли услышит кто-то из Пожирателей. Однако Риддл, похоже, плевать хотел на меры предосторожности. Подлетев к ней, он обеими руками крепко сжал ее плечи, часто и неровно дыша, точно приходя в себя после спринтерского забега, и Гермиона почувствовала, что ее снова охватывает страх. Что с ним такое? Что случилось?

Не говоря ни слова, Том решительно потащил ее за собой обратно к картине. Кое-как изловчившись напоследок, Гермиона взмахом палочки подчистила следовавшие за ней по пятам алые подтеки.

Судя по лицам поджидавших их на кухне гриффиндорцев, они тоже были напуганы не меньше ее. Все взгляды как один были устремлены на Риддла, который, надо сказать к его чести, в данный момент, явно изо всех сил старался обуздать свои эмоции.

— Мерлин, Гермиона, да ты истекаешь кровью, — встревоженно воскликнул Рон, поднимаясь ей навстречу.

— Это из-за ноги. Секунду, я сейчас это исправлю.

Доковыляв до стола, Гермиона закатала до колена свою мокрую от крови штанину и, наложив Очищающие заклинание, осмотрела ровные края длинного глубокого пореза. Поморщившись от боли, она водрузила больную ногу на стол и применила простенькую руну, при соприкосновении с которой рассеченная кожа тотчас начала заживать. Чувствуя, что пульсирующая боль под кожей тоже постепенно стихает, Гермиона облегченно вздохнула.

Слегка покачнувшись, она тяжело плюхнулась прямо на столешницу. Кажется, прибегать к Рунической магии сразу после того, как она потеряла столько крови, что хватило бы на небольшое озерцо, было не самой лучшей идеей. Сглотнув, Гермиона почувствовала, как чья-то твердая рука уверенно придерживает ее за плечо.

— Пасиб, — невнятно пробормотала она, пытаясь дотронуться до своего лба и в процессе случайно заехав себе пальцем в глаз.

— Что, черт возьми, произошло? — спросил Рон. — Кто из Пожирателей это сделал? Как ты спаслась? Когда Гарри, Невилл и Джордж вернулись без тебя, мы с Риддлом собрались идти тебя разыскивать...

— Это был Эйвери. Но в итоге я его связала, наложила Силенцио и порылась в его воспоминаниях.

После такого известия, явно доставившего всем присутствующим мрачное удовлетворение, в комнате воцарилась почтительная тишина.

— Но зачем, — наконец хохотнул Гарри, как бы не до конца веря услышанному, — тебе понадобилось рыться в его воспоми...? — Его лицо внезапно озарилось пониманием. — Эйвери... — выдохнул он. — Джинни! Где она? Она в порядке?

По необъяснимой причине, Гермиону неожиданно охватило желание рассмеяться.

— Эйвери притащил ее в класс зельеварения, где были Долохов и твоя мама, Рон... Которая вдруг как выхватит у Долохова палочку, да как... — Здесь у Гермионы непроизвольно вырвался смешок. — Да как врежет ему по... по... одному месту. А потом она схватила Джинни за руку, и они вместе сбежали. Пока это все, что мне известно, — со вздохом облегчения подытожила Гермиона. — О! И еще я разбила нос Беллатрисе Лестрейндж! — неожиданно прибавила она, наблюдая, как всеобщее молчаливое восхищение при этом сменяется шумным ликованием.

— Какое ты использовала заклинание? — восторженно спросил у нее Невилл. — Эх, жаль, что я не остался!

— Никакое, — ответила Гермиона, демонстративно помахав левой рукой и чувствуя почти пьянящий восторг, смешанный с неверием в то, что она и правда это сделала... — Я врезала ей кулаком, наложила Петрификус Тоталус и убежала. Ну, точнее, как... — хихикая, закончила она, — ухромала. Так быстро, как только смогла. Вы бы видели ее лицо!

Гермиона опасно покачнулась и, хватка Риддла на ее плече усилилась.

— Тебе нужно отдохнуть, — сказал он, неодобрительно поджав губы. — И, по-хорошему, принять Крововосполняющее зелье. Хотя, полагаю, в данных условиях раздобыть его будет затруднительно.

— Погодите-ка! — воскликнул Рон с внезапно просиявшим лицом и, подбежав к уже успевшему отключиться на одной из кроватей Джорджу, торопливо обшарил его карманы.

В числе различных полезных штуковин из «Всевозможных волшебных вредилок», вроде Перуанского порошка мгновенной тьмы, у Джорджа при себе обнаружилась небольшая коробочка, которую Рон с нетерпением раскрыл.

— Супер! — торжествующе произнес он. — Вот, держи, Гермиона. Это «Кровопролитная конфета», съешь вот этот ее кончик. Должно помочь восстановить кровяную потерю.

Нетвердой рукой взяв протянутую ей коробку, Гермиона надкусила указанное лакомство. Несколько секунд ничего не происходило, и она уже начала было опасаться, что ненароком перепутала половинки, однако затем по ее венам заструилось приятное тепло, словно сердце начало прокачивать кровь с удвоенной силой.

— Спасибо, Рон, — сказала она, чувствуя, как головокружение слабеет, уступая место полному изнеможению. Устало поднявшись на ноги, она добрела до ближайшей кровати и, едва коснувшись головой подушки, провалилась в забытье.


* * *


Риддл сидел на краю стола, раздраженно барабаня пальцами по коленями. Его так и подмывало встать, подойти к кровати и наорать на пусть даже и спящую Гермиону за ее безрассудное поведение. Ему хотелось ожесточенно впиться в ее губы, кричать, что он больше не позволит ей столь беспечно подвергать риску жизнь, вернуть которую было так непросто.

Трое парней тем временем по-прежнему косились на него с недоверием, и, закатив глаза, Риддл в очередной раз мысленно попросил у всевышнего сделать так, чтобы терпение наконец перестало быть для него чем-то за гранью его понимания; чтобы небеса ниспослали ему хотя бы крупицу этой добродетели, и он бы перестал отчаянно желать проклясть на месте мальчишку Поттера за те убийственные взгляды, что тот бросал в его сторону…

Внимание Риддла переключилось на второго Уизли, лежащего теперь после пыток Круциатусом без сознания. На вид он был на пару лет старше Рона.

Взглянув на спящую на соседней кровати Гермиону, Риддл почувствовал, как внутри у него все снова начинает клокотать от гнева. Неужели она не понимает, что для него она — единственная знакомая составляющая во всем этом мире; единственный человек, чья судьба его действительно волнует? И вот так просто взять и отправиться разгуливать по этим страшным коридорам без него?

Когда, проснувшись, он обнаружил, что Гермиона исчезла, он едва не придушил Уизли. Его остановила лишь мысль о том, что Гермиона не хотела, чтобы ее друзьям стало известно об их отношениях, а столь бурная реакция с его стороны и правда выглядела бы подозрительно.

Но с другой стороны, с какой стати он, спрашивается, должен стараться ради нее, если сама она просто берет и сбегает, бросая его, рискуя собственной безопасностью? Он ясно дал ей понять, что она никуда не должна отлучаться без него, и именно это она и сделала при первой же возможности, предоставив ему сходить с ума от беспокойства в ожидании ее возвращения. А Риддл ненавидел беспокойство. Беспокойство свидетельствовало о том, что у него явно было что-то не под контролем.

Впрочем, над всем, что было связано с Гермионой, контроль всегда давался ему неважно…

Он должен был убедиться, что она в безопасности. Нельзя было допустить, чтобы ее снова схватили и, затащив в какой-то угол, пытали… а затем убили, как когда-то сделал он.

Риддл медленно выдохнув сквозь сжатые зубы. Когда Поттер и Долгопупс вернулись, таща на себе еще одного Уизли, а Гермионы вместе с ними не оказалось… Поттер тогда, помнится, еле-еле удержал рвущегося наружу Рона. Чего уж говорить о Риддле, остановить которого, когда он переставал сдерживать сам себя, не смогла бы никакая сила в мире.

А затем она наконец объявилась. Раненая. В довершении всего она еще и не сумела вернуться целой и невредимой.

Звук голосов троих парней заставил Риддл вынырнуть из своих мыслей.

— Где ты видел Флитвика? — тихо спрашивал Поттер у Рона.

— Недалеко от подъема к совятне, — задумчиво закусив губу, ответил тот. — Не знаю… Туда далековато идти… И не факт, что мы его найдем. Мне кажется, нам не надо настолько удаляться от кухни.

— Я, профессор Макгонагалл и Джордж одно время прятались внутри стен… — подал голос Невилл. — Но теперь мне это больше не кажется мне хорошей идеей, потому что мы то и дело слышали странные звуки, идущие из водопроводных труб.

Гарри и Рон обменялись многозначительными взглядами.

— Тогда людям лучше перестать в них прятаться, — тихо сказал Гарри. — Когда Тайная комната была открыта, василиск перемещался как раз по водопроводу и канализации. Мéста в этих трубах достаточно, так что Пожиратели Смерти могли запустить туда еще какую-нибудь тварь.

— Но по крайней мере, все акромантулы мертвы, да же? — спросил Рон, которому, судя по цвету его лица, резко подурнело. — Они по замку больше не ползают?

— Нет, с ними покончено, — успокоил его Невилл.

— Почему вы уверены, что это не кто-то из ваших друзей прячется в трубах? — негромко спросил Риддл, и трое гриффиндорцев, обернувшись, уставились на него с таким удивлением, будто с ними заговорил немой.

Несколько раз моргнув, прежде чем смысл сказанного Риддлом, казалось, дошел до него, Рон ответил:

— Думаю, в принципе такое возможно.

Поймав на себя взгляд взбешенного Гарри, который сам того не осознавая, сердито дергал носом, Риддл отчетливо ощутил, что еще немного, и Поттер сорвется.

— Просто решил поделиться своей теорией, — спокойно уточнил он.

Губы Поттера нервно дрогнули, словно он отчаянно сдерживался, чтобы не оскалиться, подобно разъяренному зверю.

— Послушай, Риддл, — прорычал Гарри. — Я… Я… Мне жаль, но выносить это… тебя… выше моих сил.

Какое-то время Риддл молча разглядывал столешницу, пытаясь собраться с мыслями и понять, с чего ему лучше начать. Рон и Невилл оба стояли, не шелохнувшись, напряженно ожидая, каким будет его ответ.

— Поттер, — негромко начал Риддл. — Я прилагаю просто массу усилий, чтобы не давать тебе поводов для враждебного ко мне отношения, но твое плохо скрываемое недоверие ужасно утомительно.

Медленно выдохнув через нос, он вновь поднял глаза на ощетинившегося и поигрывающего желваками Гарри.

— Я понимаю, что необходимость, как ты выразился, «выносить» мое присутствие здесь может быть сопряжено для тебя с некоторыми трудностями… Однако, учитывая сложившиеся обстоятельства, советую тебе постараться взглянуть на картину в целом — если только это, конечно, возможно — и осознать, что при нынешнем положении дел вопрос вовсе не в том, кого ты можешь выносить, а кого — нет, — произнес Риддл, всеми силами пытаясь сделать так, чтобы в его голосе не сквозили ледяные нотки. — Если хочешь, то всеми своими соображениями я могу делиться с Гермионой, чтобы она уже в свою очередь озвучивала их тебе. По крайней мере к ней и ее словам ты как будто прислушиваешься… Мне лишь непонятно, зачем все усложнять и почему мы не можем просто вести себя друг с другом цивилизованно. — Поттер открыл было рот, чтобы ответить, но Риддл взмахом руки дал понять, что еще не закончил. — Я также попросил бы тебя воздержаться от рассуждений о том, насколько для тебя это трудно, учитывая, что я разрушил твою жизнь, — мягко произнес он, все так же глядя Поттеру в глаза. — Полагаю, скажи тебе прямо сейчас кто-нибудь, что в будущем ты превратишься в убийцу, ты тоже навряд ли воспримешь эту новость легко.

Разминая пальцы на руках, Риддл медленно поднялся из-за стола.

— Так или иначе, ввиду того что в данный момент есть куда более серьезная и насущная проблема, связанная с людьми, которые спят и видят прикончить вас всех, предлагаю оставить юношеский максимализм и предубеждения в стороне. — Договорив, Том со вздохом откинул упавшие ему на лоб темные пряди и оглядел гриффиндорцев.

Долгопупс от его слов, казалось, впал в своего рода транс. Помрачневший Рон стоял с потухшим взором. Поттер же, однако, к немалому раздражению Риддла, все так же гневно буравил его взглядом, всем своим видом давая понять, насколько ему претит общество Тома.

— Пошли, — грубо буркнул Гарри, обращаясь к Рону, и направился к выходу.

— Эй, погоди, ты куда? — негодующе окликнул его Рон. — Ты ведь только вернулся.

— Я не могу… здесь находиться. Не сейчас. К тому же, пока мы здесь болтаем, кто-то, возможно, находится в смертельной опасности, — с нажимом произнес Гарри. — Нам пора.

Поняв по быстрому, но выразительному взгляду Поттера, что его собственное участие в данной поисковой операции исключено, Риддл с трудом поборол желание фыркнуть. Не больно-то и хотелось, учитывая неучтивость Поттера и тот факт, что в другом конце комнаты по-прежнему спала Гермиона. С почти не прикрытым весельем наблюдая за скалящимся теперь уже с откровенным вызовом Поттером, Риддл тихо сказал:

— Берегите себя.

Ради Гермионы.

Дождавшись, пока замыкавший троицу и нервно оглянувшийся на него Невилл скроется за картиной, Риддл наконец с облегчением вздохнул и направился к Гермионе.

Присев на край кровати, он некоторое время рассматривал ее лицо. Рот Гермионы был чуть приоткрыт, и со стороны могло показаться, что она не спит, а потеряла сознание. Впрочем, она уже совсем скоро должна была очнуться. Для восстановления небольшой потери крови навряд ли требовался продолжительный сон.

Взгляд Риддла скользнул по окнам. Наложенные на них чары были невероятно прочными… Возможно, даже прочнее, чем любые из тех, что мог установить он сам. Это заставило Риддла задуматься о том, на что была бы похожа их встреча с его земным альтер эго. То, что Лорд Волдеморт настоящего попробовал бы убедить Риддла примкнуть к нему, сомнений не вызывало. В конце концов, что может быть лучше, чем тандем из двух Томов Риддлов?

И тем не менее Риддл смутно ощущал, что вместить сразу двух Томов Риддлов этот мир просто не сможет. В момент, когда они сойдутся в неизбежной схватке за верховенство, земля и небо содрогнутся, а скулящие от страха магглы забьются в свои норы. Другой Риддл имел за плечами семьдесят лет жизненного опыта, семьдесят лет копящейся и гноящейся внутри него ненависти, в то время как на счету Тома было лишь около сорока. Это означало, что Волдеморт имел в два раза больше времени на оттачивание своих магических навыков и в два раза больше времени на изучение Темных искусств, что, разумеется, уже само по себе внушало опасение. Риддл невольно поймал себя на размышлениях о том, какими удивительными познаниями, должно быть, обладал Волдеморт… и какие тонкости Темной магии постиг…

Он сглотнул и вновь взглянул на Гермиону. Сила, которой владел Волдеморт, манила его, искушала. Если бы Гермиона прямо сейчас могла прочесть его мысли, она бы неодобрительно нахмурилась и заявила ему, что в стремлении столь далеко продвинуться в освоении Темной магии нет ничего хорошего… Несмотря на то, что это была наинтереснейшая область. Не только атакующие Темные заклятия, — в какой-то момент всё, как правило, так или иначе сводилось к обычному причинению боли — но сами Темные искусства. Исследования, посвященные смерти. Исследования тьмы, ранений и прочих вещей, которые могли бы оказаться невероятно полезными, если бы только люди априори не относились к их исконно мрачной природе с недоверием.

Риддл вздохнул и немного поёрзал на краю кровати, устраиваясь поудобнее. Обнаружив, что Гермиона неожиданно пришла в себя, он тихо сказал:

— Спи дальше.

— Где остальные? — усталым голосом спросила она.

— Ушли угнетать окружающих своим геройством.

Глаза Гермионы наполнились тревогой.

— Гарри, Рон и Невилл ушли одни?

Риддл кивнул.

— Ты что, сомневаешься в их способности о себе позаботиться?

— Когда речь идет о Пожирателях смерти, я сомневаюсь в чьей угодно способности о себе позаботиться. — Моргая, чтобы поскорее сбросить остатки сна, она села на кровати.

— Даже в моей? — спросил Риддл, придвигаясь к ней ближе.

Опустив голову ему на плечо, Гермиона ответила:

— Ты исключение, но это не значит, что я была бы спокойна, отправься ты туда один, чтобы наделать каких-нибудь глупостей.

— То есть ровно то, что ты сама только что сделала? — Несмотря на полушутливую интонацию, в голосе Риддла можно было отчетливо различить раздражение.

— Я была с Гарри и Невиллом! — запротестовала Гермиона, поднимая голову с его плеча.

— По-твоему, эти двое обладают достаточными навыками, чтобы защитить тебя?

К его удивлению, Гермиона твердо ответила:

— Я бы доверила Гарри свою жизнь. — Каждое ее слово источало убежденность.

— А я бы твою жизнь ему ни за что не доверил.

— Да ты ее даже мне самой не доверил бы, — зевнула Гермиона. — Долго я спала?

— Не больше двадцати минут. Тебе стоит поспать еще.

Неопределенно махнув рукой, она поднялась на ноги.

— Это был всего лишь порез, который уже затянулся. — С каких это пор он обращается с ней, как с ребенком? Подобное отношение было Гермионе не по душе. Сперва он настаивает, чтобы она шла спать, теперь, чтобы спала дольше. А дальше что? Он начнет пережевывать для нее пищу?

От этой мысли губы Гермионы непроизвольно дрогнули в улыбке.

Наблюдавший за ней Риддл тоже улыбнулся:

— Что смешного?

— А, да ничего особенного, — сказала она. — Просто, Том, не мог бы ты перестать опекать меня так, будто мне семь лет.

Достав волшебную палочку, Гермиона привела свои волосы в порядок и какое-то время с улыбкой смотрела на Джорджа. Когда же она вновь обернулась к Тому, то обнаружила, что тот стоит совсем близко, всего в паре сантиметров от нее.

От несомненной существовавшей между их телами силы притяжения Гермионе, как всегда, стало не по себе. Разделявшее их расстояние, казалось, доставляло почти физический дискомфорт. Хотелось приблизиться, поцеловать его, прижаться к нему. Чуть откинув голову назад, Гермиона медленно скользнула взглядом вверх, остановившись на его губах.

— Я не опекаю тебя, — сказал Риддл с еле заметной ухмылкой. Гермиона завороженно наблюдала за движением его изящных губ, с которых слова слетали с такой легкостью, с такой непринужденностью. — И прекрасно знаю, сколько тебе лет.

Он не поцеловал ее. Вместо этого кончики его пальцев очертили ключицы Гермионы, ложбинку между ее грудей, и спустились вниз, к животу. На пару секунд задержавшись в районе ее пупка, он наконец отдернул руку, и Гермионе показалось, что, следуя манящему движению пальцев Риддла, ее собственное тело непроизвольно подалось вперед, навстречу ему. Щеки Гермионы запылали.

— Тогда перестань вести себя так, словно я не могу за себя постоять, — сказала она, тем самым заставив его вновь взглянуть ей в глаза.

На губах Риддла появилась улыбка.

— Да ладно тебе, Гермиона… Неужели ты не устала справляться со всем в одиночку?

Это был интересный вопрос. Гермиона и раньше замечала в себе некоторую склонность к доминированию, которая, впрочем, отчасти была вызвана тем, что, как ей казалось, никто не мог справиться с задачей лучше, — если вообще хоть как-то — чем она сама. Но вместе с тем, допущение, что Том Риддл мог запороть что-либо в принципе, казалось чем-то на грани абсурда. Если только, конечно, речь не шла о демонстрации социальных навыков. Но так или иначе, не такова была Гермиона, чтобы пустить какое-либо дело на самотек, не высказав при этом своего мнения.

— Можешь не отвечать, — прошептал Риддл, обвивая руками ее талию и резко притягивая ее к себе. Гермиона положила ладони ему на грудь. — Я знаю, как это, должно быть, для тебя утомительно, — прошептал он, серьезно глядя на нее глазами цвета горького шоколада из-под чуть нахмуренных бровей. — Все рано или поздно устают от необходимости держать всё под контролем.

Услышать подобное утверждение от него было крайне необычно, однако его губы решительно накрыли ее, не дав Гермионе опомниться.

А затем он полностью захватил контроль.

Зарывшись пальцами одной руки в волосы Гермионы, Риддл медленно провел другой вдоль ее позвоночника, позволив своей ладони соскользнуть значительно ниже ее талии. Залившись краской, Гермиона медленно обвила его шею обеими руками и, приподнявшись на носочки, еще больше углубила их поцелуй. Риддл целовал ее требовательно, настойчиво, безудержно, и Гермиона расслабилась, позволив ему целовать ее так, как ему хотелось, позволив ему полностью контролировать ситуацию, позволив его рукам свободно блуждать по ее телу, пробуждая в ней жгучее желание.

В какой-то момент она хотела было запротестовать, хотела было напомнить ему, что Джордж Уизли лежал без сознания всего в паре метров от них и что момент сейчас был неподходящий… Хотя, с другой стороны, почему, собственно, нет? Она хотела его, и в эту самую минуту их никто не видел. Будет ли она жива завтра еще неизвестно, а когда им представится следующая возможность — тем более. К тому же, прямо сейчас, — когда он, всем телом плотно прижимаясь к ней, слегка покусывал чувствительное местечко на ее шее, одновременно стягивая с ее плеч мантию, — Риддл явно был не слишком расположен выслушивать какие-либо предложения.

Повалившись под натиском Риддла на кровать, Гермиона торопливо нашарила свою волшебную палочку и применила Оглохни. Будет ужасно неловко, если первое, что, очнувшись, увидит Джордж… На этой мысли палочка невольно выскользнула из пальцев Гермионы, потому что оказавшийся сверху Риддл крепко зажал ее бедра между своими коленями и уверенным движением впечатал ее запястья в постель. Завороженная видом его тела с красиво очерченными от напряжения мускулами, Гермиона сглотнула, при виде появившейся на губах Риддла легкой, но искренней улыбки. Какое-то время он разглядывал Гермиону с нескрываемым удовлетворением в темных глазах, а потом:

— Расслабься, Гермиона, — прошептал он, вновь целуя ее, и Гермионе показалось, что она куда-то проваливается. Прямо сквозь кровать. В какую-то абсолютно другую вселенную, где можно бесконечно следовать порыву и где тревогам и сомнениям нет места. Ее сердце бешено колотилось, пока Том медленно избавлялся от одежды.

Ее страх, что Гарри и Рон неожиданно вернутся, отступил. Страх быть убитой — тоже. Все, чего она боялась, оказалось вытесненным из ее сознания ощущением торжества от того, что он здесь, с ней, рядом.

Действия Риддла не оставили ей ни тени сомнения в том, что он хочет ее, и, вняв его: «Расслабься, Гермиона», она полностью отдалась болезненно-острому наслаждению, позволив ему сделать с ней все, что он хотел.

А после, когда простыни выглядели так, словно по ним прошелся торнадо, Гермиона постепенно вновь пришла в себя, вернув утраченный контроль и тут же ощутив, как в ее сердце опять начинает закрадываться беспокойство. Одевшись, она поднялась с постели.

С ухмылкой взирая на нее из-под беспорядочно спадавших ему на глаза прядей и абсолютно не стесняясь собственной наготы, Том насмешливо выгнул бровь. Лицо Гермионы с порозовевшими щеками и блестящими глазами как будто светилось изнутри, и Риддл искренне понадеялся, что несмотря ни на что, ей все же удалось получить хотя бы краткую передышку от своих напрасных тревог.

Хотя, возможно, что не таких уж и напрасных.

Вздохнув, Том встал и тоже привел себя в порядок, не озадачившись, впрочем, состоянием своей шевелюры, которая своей растрепанностью теперь ничуть не уступала поттеровской. Зевая, он наблюдал за тем, как Гермиона взмахом палочки сперва заставила их кровать исчезнуть, а затем наколдовала новую. Румянец постепенно сходил с ее лица.

— Надеюсь, с ними все в порядке, — тихо сказала она, и атмосфера в комнате мгновенно изменилась. Эти слова, казалось, окончательно развеяли очарование момента, резко вернув их обратно в суровую реальность, словно они только что и не занимались любовью.

— Твой дружок Поттер всегда найдет способ выйти сухим из воды, — ответил Риддл, стараясь скрыть свое неудовольствие.

— Ему тяжело, просто ужасно тяжело принять тебя. Полагаю, на другое мне не стоило и рассчитывать.

Лицо Риддла помрачнело.

— Если он и дальше продолжит в том же духе, я за себя не ручаюсь, — сказал он тихим, угрожающим голосом.

Во взгляде Гермионы промелькнуло беспокойство.

— Нет, Том. Ты не можешь позволить себе сорваться. Ведь тогда ты и правда дашь ему повод не доверять тебе. А это как раз то, чего он ждёт. Всего одну единственную причину. — Она удрученно вздохнула. — Думаю, что в ближайшее время ты и так столкнёшься с острой неприязнью со стороны всех, кого нам удастся разыскать… Так что беспокоиться еще и том, что ты разозлил Гарри, — последнее, что тебе нужно.

Том насмешливо фыркнул.

— Риск подвергнуться остракизму меня не волнует, при условии, что они не попытаются нас разлучить.

Взгляд Гермионы потеплел, и она легонько поцеловала его.

— Это исключено.

— Ты все, что у меня есть в этом мире, — пронзительно глядя ей в глаза, пылко произнес Риддл, а затем наклонился и коснулся ее лба своим. — Ты все, что у меня здесь есть. Больше не забывай об этом.

— Когда я, по-твоему, об этом забыла?

Отступив от нее на шаг, Риддла слегка похолодевшим тоном ответил:

— Когда ушла искать других без меня.

Гермиона тяжело опустилась на кровать.

— Это просто смешно, Том. Ты не можешь быть со мной рядом все время.

— Почему нет?

— Да потому что это будет выглядеть странно и вызовет подозрения…

Взгляд Риддла потемнел.

— Мне все равно. Даже если тебе зазорно состоять со мной в отношениях, я не…

— Я никогда не говорила подобного! Не будь таким…

Он резко перебил ее:

Каким, Гермиона? Недовольным тем, что я по умолчанию заклеймен как убийца родных и близких всех, кто меня окружает? Взбешенным тем, что ты стыдишься моего присутствия? Может, мне просто взять и совершить самоубийство, чтобы у тебя и твоих друзей одной проблемой стало меньше?

От услышанного у Гермионы даже челюсть отвисла. Гневно взирая на Риддла, она расправила плечи и откинула назад свои пышные волосы.

— Не смей даже шутить об этом, как и намекать на то, что я стыжусь того, что мы вместе.

— Если это не так, то в чем же тогда дело? — развел руками Риддл, делая пару шагов назад. — Что мешает тебе все им рассказать?

— Ты видел, как они восприняли твое появление. Зачем мне еще больше усугублять ситуацию? — огрызнулась Гермиона.

Том воздел глаза к потолку, а когда вновь посмотрел на Гермиону, взгляд его метал молнии.

— Может быть, за тем, что я люблю тебя? — процедил он сквозь зубы. — Или ты уже успела об этом забыть? Или ты ждала, что я смиренно позволю задвинуть себя при первой же возможности?

— Тебе прекрасно известны причины, по которым я вынуждена вести себя именно так! — возразила Гермиона, изо всех сил стараясь не сорваться на крик. Какого черта он ведет себя столь иррационально? Неужели он не в состоянии понять Гарри и ход его мыслей? Что, конечно же, Гарри будет испытывать страх перед Лордом Волдемортом!

— И что же это за причины? Сделай милость, просвети меня, — холодно сказал Том. — Все дело в моем имени, и теперь, когда мы вернулись на Землю, ты мне больше не доверяешь?

­— Как будто у меня и до этого было мало оснований не доверять тебе! — выплюнула Гермиона дрожащими от негодования губами.

Краска сбежала с лица Риддла, и несколько секунд он просто не мигая смотрел на нее ничего не выражающим взглядом. Казалось, в комнате внезапно стало очень, очень тихо, и, запоздало осознав, что именно она только что сказала, Гермиона медленно разжала кулаки.

— Прости, — сдавленно выпалила она, глотая подступивший к горлу горький ком. — Я не это хотела сказать. Я не это имела в виду.

Она шагнула к нему и протянула руку, желая дотронуться до его плеча, однако его он не дал ей этого сделать, грубо перехватив и силой сжав ее запястье.

— А, по-моему, очевидно, что это, — отрезал он ледяным тоном и, разжав хватку, отпустил ее руку.

Сердце Гермионы забилось быстрее. Нет. Он не может закрыться от нее. Только не сейчас. Не здесь.

— Нет, правда, Том, я не имела это в виду. Посмотри на меня, — заговорила она, обращаясь к Риддлу, сверлящему взглядом каменную плиту пола между ними. — Том, пожалуйста, посмотри на меня.

Он поднял на нее глаза, непроницаемое выражение которых теперь сменилось легкой отрешенностью.

— Не слушай, что я говорю, когда злюсь, — прошептала Гермиона. — Ты же знаешь, что я в сердцах могу наговорить всяких глупостей.

Какое-то время просто стоял и молчал, словно обдумывая ответ. Так и не дождавшись его реакции, Гермиона продолжила:

— Все, что я хочу — ­­это чтобы они дали тебе шанс, а это невозможно, если я оттолкну от себя человека, который все еще любит меня и который к тому же является одним из моих лучших друзей.

Медленно протянув ладонь, Гермиона взяла Тома за руку, сжав его пальцы в своих.

— Ответь мне, Гермиона, неужели так будет всегда? — В глазах Тома читалось смятение, и интонация, с которой он задал этот вопрос, вовсе не понравилась Гермионе.

— Как так?

— Неужели… То, как я поступил… Неужели это навсегда останется в твоем подсознании, готовое в случае чего в любой момент вновь всплыть на поверхность?

Свободной рукой Гермиона нежно провела по его щеке, стараясь этим прикосновением унять его беспокойство. Сказать по правде, она и сама точно не знала ответа на этот вопрос. Та сцена и его слова, казалось, столь глубоко отпечатались у нее в памяти, что Гермиона сомневалась в том, что страх повторения пережитого когда-нибудь окончательно ее покинет…

— Я не кривила душой, когда сказала, что простила тебя, — мягко ответила она, встречая его все еще полный тревоги взгляд.

Риддл закрыл глаза.

— Это не ответ. — Между его сдвинутыми бровями залегла глубокая морщина. — Проклятье, Гермиона, могу я хотя бы раз в жизни получить от тебя один ясный ответ?

Гермиона сглотнула и потупилась, с сожалением оторвав руку от его лица.

— Я не знаю, Том. У меня нет ответов на все вопросы, и я не могу знать все наперед. Я люблю тебя. Меня не волнует, что… то, что…

Не договорив, она снова сглотнула. На самом деле отыскать хоть что-то, о чем бы она сейчас не волновалась, было достаточно сложно. Она беспокоилась об их будущем, беспокоилась, о том, что именно, скрытое где-то в глубине ее сознания, продолжало цинично нашептывать ей слова предостережения. И тем не менее больше всего она беспокоилась о нем, что он, по всей видимости, совсем не понимал.

— Я не могу изменить то, как я поступил с тобой, — прошептал Риддл, приподнимая ее лицо за подбородок так, чтобы их глаза встретились. — Я постоянно думаю об этом, мечтая о том, чтобы просто взять и стереть это из нашего прошлого. Но это невозможно.

— Все не так просто, — шепнула в ответ Гермиона. Он нежно поцеловал ее, и по телу Гермионы тут же растеклось облегчение, как после дарящего свежесть легкого бриза. Поцелуй означал то, что он был более-менее в порядке.

— Ничего и никогда не бывает просто, — прошептал Риддл, легко, легче прикосновения крыльев бабочки, касаясь ее губ своими.

Нежно обняв его, Гермиону положила голову ему на грудь, макушкой чувствуя легкое давление его подбородка.

— Мы справимся, — сказала она. — Вот увидишь.

Его рука легла ей на затылок, даря чувство спокойствия и защищенности. Гермиона еще крепче прижалась к нему, мечтая о том, чтобы он никогда ее не отпускал, мечтая больше никогда не чувствовать, как в ее сердце вновь просачивается страх, клубящийся вокруг них подобно тьме, что обволакивает источник света, так и норовя поглотить его.

— Я не люблю злиться, — тихо сказал он, легонько баюкая ее в своих объятиях. — Особенно на тебя.

— Я… Мне жаль, что у тебя создалось впечатление, будто я тебя избегаю. Это было не нарочно. Дело вовсе не в том, что я сторонюсь тебя, просто я...

Она умолкла, а затем, спрятав свое лицо у него на груди, прошептала:

— Мне страшно.

— Чего тебе бояться здесь? — Гермиона слышала, как голос Риддла резонирует у него в груди. — Я же Том Риддл.

Гермиона усмехнулась.

— Я знаю, кто ты.

Разомкнув объятие, он опустился на стоящую позади него кровать, не сводя глаз с Гермионы. От гнева на его лице не осталось и следа, однако во взгляде по-прежнему угадывалась обеспокоенность, несмотря на все усилия Риддла ее скрыть.

— Как долго мне еще придется ждать? — угрюмо спросил он. — Прежде, чем они обо всем узнают?

Гермиона покачала головой.

— У меня не предусмотрено на этот счет никакого плана. Когда узнают, тогда и узнают, и я не могу тебе сказать, когда именно это случится.

— Я так понимаю, что пока этот момент не наступит, мне предстоит всеми силами сдерживаться, чтобы не превратить Поттера во что-нибудь отвратное…

— Уверена, что он со своей стороны будет занят тем же.

Риддл выгнул темную бровь и, откинувшись назад, опустился спиной на кровать, оставив ноги широко расставленными на полу в расслабленно-небрежной позе.

— Хоть и, вероятно, с куда меньшей, чем свойственная мне, изобретательностью, — протянул он.

Гермиона рассмеялась.

— Ты такой… слизеринец.

— Что ж, если словосочетание «наследник Слизерина» еще не успело навести тебя на эту мысль, то твоя недалекость и впрямь впечатляет, — ухмыляясь, заметил он, а затем после секундной паузы добавил: — Поцелуй меня.

Гермиона насупилась и уже открыла рот, чтобы выразить свое несогласие, однако он не дал ей это сделать:

— Не спорь. Просто поцелуй меня.

Нахмурившись еще больше, она тем не менее приблизилась и опустилась коленями на кровать между раздвинутыми ногами Риддла. Уперевшись руками ему в грудь, Гермиона наклонилась и поцеловала его, чувствуя, как усмешка на губах Тома преображается в искреннюю улыбку, а ее собственное сердце бьется так, будто она никогда этого прежде не делала.

Риддл сел, и она обхватила его лицо обеими ладонями. Медленно проследив четкую линию его челюсти, Гермиона спустилась ниже по шее, ощущая гладкость бледной кожи, и, зацепившись согнутым пальцем, легонько оттянула ворот его джемпера. Положение ног Гермионы было не самое устойчивое, а потому она слегка отстранилась, переводя дух.

По ту сторону холста, скрывавшего вход, раздались какие-то звуки, и Гермиона усилием воли подавила желание немедленно отпрянуть от Риддла, напомнив себе, что, во-первых, попасть теперь на кухню извне без их согласия было невозможно, а, во-вторых, что Том болезненно реагировал всякий раз, когда она по какой-либо причине не выказывала желания отвечать взаимностью на проявление его чувств.

Неторопливо выпрямившись, Гермиона направилась к картине. Риддл тоже поднялся с кровати.

— Эй, есть кто? Это мы, — донесся снаружи чей-то приглушенный голос. — Рон, Невилл и Гарри.

— Невилл, какое растение было у тебя с собой в поезде? — тихо спросила в ответ Гермиона. — Просто на всякий случай.

— Мимбулус мимблетония, — раздался второй голос, и Гермиона сняла защитные чары.

Гарри, Рон и Невилл поспешно юркнули в кухню, а следом за ними… Флер Делакур и миссис Уизли. Сердце Гермионы застучало быстрее, наполняясь счастьем, а ноги наоборот сделали ватными от захлестнувшего ее облегчения. Миссис Уизли была в безопасности. Флер была безопасности. До этой самой минуты Гермиона не вполне осознавала, насколько ей все это время не хватало женской компании.

Едва картинный холст был вновь надежно запечатан, она тут же бросилась к миссис Уизли и крепко обняла ее. Та выглядела сильно похудевшей с момента их последней встречи. От некогда же просто стройной Флер, которую Гермиона обняла следом, теперь и вовсе остались кожа да кости. Лицо ее страшно осунулось, а под завораживающими глазами залегли глубокие тени.

Заметив, что миссис Уизли хромает, Гермиона пришла в ужас.

— Как вы? С вами все в порядке?

— Они забрали у нас палочки, — устало ответила миссис Уизли. — И моя нога… что ж… Но поверь, дорогая, здесь вовсе не о чем волноваться. Самое главное ­- что и ты, и я, мы обе живы.

Обхватив ладонями лицо Гермионы, она тепло расцеловала ее в обе щеки.

— Где вы были? Как они вас нашли? Как долго вы и Флер держались вместе? — взволнованно тараторила Гермиона. Ее сердце продолжало биться как сумасшедшее, словно миссис Уизли по-прежнему грозила опасность.

— Успокойся, Гермиона, — влез Рон. — Дай ей просто… Тебе ведь просто нужно немного отдохнуть, да, мам?

Бледная, истощенная миссис Уизли на это лишь устало кивнула, и вместе с Флер они буквально повалились на свободные кровати. Глядя на их состояние, Гермиона сглотнула. Если мальчишки за это время не слишком изменились внешне, то от вида обычно полненькой, а теперь исхудавшей миссис Уизли ей становилось не по себе. Не говоря уже о Флер, которая выглядела так, словно была на грани голодной смерти.

— Где они были? — спросила Гермиона, разворачиваясь к Гарри, Рону и Невиллу.

— В кабинете чар, — ответил Гарри, с удовлетворенным вздохом садясь на скамью. — Они рассказали, что неоднократно пытались с помощью магии призвать еду, но всякий раз это заканчивалось тем, что их находили Пожиратели и им приходилось убегать…

— Флер в разное время пытали в общей сложности шесть раз, — глухо прибавил Рон, невольно заставив Гермиону взглянуть на него. Рон всегда питал к Флер определенную слабость, которая прежде неизменно вызвала у Гермионы раздражение. Однако в теперешнем положении все, о чем она могла с содроганием думать, — это то, как Пожиратели смерти сумели при различных обстоятельствах изловить Флер целых шесть раз. Флер была одаренной и опытной волшебницей… Как она это допустила?

— Как так получилась? — потрясенно спросила Гермиона.

Гарри покачал головой.

— По большей части из-за этих чертовых боггартов, которые при ней все время превращались в Билла… Она ничего не слышала о нем вот уже три или четыре месяца, точнее она не помнит.

— Она не… с ней все нормально? Ну, в смысле… в душевном плане? — спросила Гермиона, отчаянно борясь с желанием бросить непроизвольный взгляд на Невилла, заметно напрягшегося при этих словах.

Гарри кивнул, и Гермиона немного расслабилась.

— Она почти не спала в последние дни, потому что каждый раз начинала спустя какое-то время кричать во сне…

— И учитывая, что они обе были три дня без волшебных палочек, мама не могла ни применить к ней Силенцио, ни чего-нибудь еще. Но Невилл уже о ней позаботился, так что все должно быть нормально.

Гермиона кивнула и, переведя взгляд на Флер, остолбенела. Рот Флер был широко разинут в беззвучном крике, а глаза крепко зажмурены, как если бы она в этот самый момент подвергалась пытке.

Шесть раз.

— Кто ее мучил? — спросила Гермиона.

— В тот единственный раз, которой она запомнила, это был Амикус со своей сестрицей, — угрюмо ответил Рон, почесывая подбородок. — Ну, помнишь, те, кого Сама-Знаешь-Кто прислал сюда в начале года преподавать.

— Что они хотели у нее выпытать?

— Мое местонахождение, конечно же, — сказал Гарри. — Я так ненавижу это… Ненавижу, что все эти люди вынуждены страдать из-за меня!

Гермиона сглотнула. Затрагивание данной темы требовало большой осторожность, ибо всякий раз, когда Гарри начинал заводиться из-за невозможности спасения всех и вся, существовала чрезвычайно высокая вероятность, что он в итоге сорвется и наорет на всех, кто его окружает в данный момент.

— Послушай… — хлопнув Гарри по плечу, сказал Рон. — Мы уже вон сколько много народу нашли. Уверен, что и остальных мы как-нибудь тоже отыщем.

Гермиона грустно вздохнула про себя. Вон сколько много? В битве за Хогвартс участвовали сотни. Несмотря на то, что большая часть студентов в панике успела покинуть территорию школы прежде, чем Волдеморт воздвиг свой барьер, в самом замке до сих пор наверняка оставалось человек пятьдесят-шестьдесят тех, кто либо остался драться, либо тех, кто не смог выбраться… Прямо сейчас на кухне они были ввосьмером. Двое вернувшихся с того света. Двое защищенных чарами Фиделиуса. Трое отсыпающихся после пыток и долгого голодания, причем двое из них не имели при себе волшебной палочки. Невилл был единственным из присутствующих, кто хоть как-то своими силами умудрился остаться целым и невредимым. Плачевный расклад, как ни крути.

Со стороны картины донесся шум, и пять волшебных палочек мгновенно оказались вскинуты наготове.

Беззвучно подкравшись к холсту, Гермиона прижалась к стене рядом и прислушалась.

Снаружи раздался звук накладываемого на картину заклинания, — вероятно, Алохоморы — и почти сразу следом за этим — вопль боли. Гермиона вопросительно взглянула на Тома.

— Защитные чары преобразуют заклинания в другие и рикошетируют их в атакующего, — тихо пояснил тот.

Впечатленная Гермиону вскинула брови. Это был весьма интересное магическое решение…

Тем временем некто, находившийся по ту сторону холста, продолжал что-то рассерженно бормотать, и Гермиона пожалела, что у нее под рукой нет Удлинителей ушей. За неимением оных, применив к щели в картинной раме Сонорус, она отчетливо расслышала следующее:

— …это ж надо, чтобы именно сейчас, когда здесь в кои-то веки нет чертовых Пожирателей…

— Эй! — шепнула в щель Гермиона, и голос мгновенно притих.

Гермиона мысленно отругала себя за то, что вообще раскрыла рот. Если за холстом был кто-то из своих, они сейчас наверняка уже готовились спасаться бегством, ибо слышать голоса в нынешнем Хогвартсе было всегда плохим признаком. Если же по ту стороны был кто-то из Пожирателей смерти, разве стоило так рисковать, выдавая свое укрытие?

Тем не менее после секундного колебания, наконец, решившись, она быстро сказала:

— Это Гермиона.

Из-за холста донесся сдавленный вскрик.

— Гермиона? — переспросили на этот раз более отчетливо, и стало ясно, что говорит девушка.

От звука этого голоса с Гарри, казалось, случилось нечто вроде панической атаки. Вскочив на ноги и оттолкнув Невилла прочь с дороги, он бросился к холсту и, резко рванув его на себя, вылетел в коридор, чтобы обнять… стоявшую там Джинни Уизли.

— Джинни?! — не удержавшись, взвизгнула Гермиона, ощущая, как у нее внутри развязывается тугой узел напряжения.

Гарри и Джинни быстро шмыгнули обратно на кухню, и Невилл плотно затворил за ними картину. Не успели Рон, Гермиона, Невилл и Том и глазом моргнуть, как парочка начала неистово целоваться, ничуть не смущаясь многочисленных свидетелей. Наконец по прошествии, казалось, целой вечности, Гарри и Джинни оторвались друг от друга, чтобы перевести дух, но почти сразу же вновь с каким-то остервенением заключили друг друга в объятия.

Подошедший Рон обнял их обоих за плечи, и Гермиона последовала его примеру.

— Джинни, — прошептала она, чувствуя, как на глаза невольно наворачиваются слезы. Джинни Уизли удалось сбежать от Эйвери и скрываться все это время.

Так они и стояли вчетвером: крепко, почти до боли, обнявшись, с блестящими от слез глазами. Гарри и Джинни вновь поцеловались, но теперь уже более сдержанно.

— Ты в безопасности, — шептал Гарри. — В безопасности. У тебя ничего не болит?

— Нет, но я просто умираю от голода, — ответила Джинни, с усилием растягивая свои губы в улыбке, точно уже успела забыть, как это делается. Несмотря на то, что все ее лицо было покрыто чем-то вроде пепла, а рыжие пряди — грязны и спутаны, в общем и целом, Джинни Уизли была в полном порядке.

— Хорошо, что мы прячемся на кухне. Как ты спаслась? Ты что-нибудь или кого-нибудь видела? — спросил Рон.

— Ничего и никого, кроме уймы этих чертовых Пожирателей, — проворчала Джинни. — Был случай, что мне кто-то померещился в коридоре седьмого этажа, но, честно сказать, мы так навострились в умении прятаться, что… В общем, ничего особенного я не видела… И не говорила ни с кем вот уже два месяца, с тех пор как разделилась с Ли Джорданом.

— Где же ты пряталась все это время? — спросил у нее Невилл.

— Под полом в ванной старост. Там действуют просто отличнейшие чары терморегуляции для поддержания нужной температуры воды, а потому там не было ни слишком холодно, ни слишком жарко. Правда, мне то и дело приходилось бороться с сильным искушением помыться…

Гермиона рассмеялась, и Гарри тоже, не удержавшись, прыснул. Тот факт, что Джинни несмотря на все пережитое, каким-то чудом не утратила своей прежней шутливости, казалось Гермионе чем-то невероятным. Сама она не могла похвастаться тем же, растеряв последние остатки своего чувства юмора в первую же неделю осады. По-видимому, укрытие у Джинни и правда было достаточно комфортное, раз ее личность не претерпела значительных изменений.

— И как долго ты провела там?

Джинни пожала плечами.

— Думаю, месяца полтора. Вот только с едой, конечно, была полная запара… Чтобы ее хватало на какое-то время, мне приходилось воровать по полкладовой за раз. Однако все равно периодически нужно было делать вылазки, чтобы подловить момент и пополнить запасы. А тут всегда обязательно кто-нибудь стоял на страже, из-за чего вчера я была вынуждена убегать. Но со мной правда все в порядке, так что вы четверо не смотрите на меня так, будто я… будто я…

Резко побелевшая как полотно Джинни осеклась, неотрывно глядя куда-то в сторону входа. Гермиона торопливо обернулась, чтобы проследить направление взгляда подруги, и ее сердце упало. У холста, небрежно прислонившись к стене, со скучающим видом стоял Том.

Ну, конечно. Конечно же, его вид неизбежно должен был повергнуть Джинни в шок…

— Вы все тоже его видите, или только я? — прошептала Джинни.

— И не напоминай, — страдальчески откликнулся Гарри, за что тут же получил от Гермионы укоризненный взгляд.

— Но… Это же… Ведь… — начала было Джинни но, заметив устремленный на ее взгляд Тома, не договорила, а лишь непроизвольно попятилась назад с таким видом, будто ее сейчас вырвет. — Нет. Нет.

Судя по тому, что выражение недоумения на лице Тома сменилось понимающим, он тоже догадался кто именно эта рыжая девушка. Видя, как Риддл, сжав зубы так, что у него на скулах вздулись желваки, уткнул взгляд в пол, Гермиона поспешила вмешаться:

— Джинни, послушай… ­Я… э-э-э… все эти последние семь месяцев я была мертва.

Резко обернувшись, Джинни уставилась на Гермиону.

— Но ты же не призрак, — уточнила она.

— Верно подмечено. Поверь, это все ужасно долгая и запутанная история, но главная суть в том, что хоть Лорд Волдеморт и убил меня Авадой Кадаврой, я… смогла вернуться, и Том вместе со мной.

Вид у Джинни был такой, как будто ее обухом ударили по голове.

— Но… как он здесь оказался?

— Он — это семь уничтоженных осколков души Волдеморта, — объяснила Гермиона. — Исцелённых и собранных воедино благодаря раскаянию. — Услышав, что Гарри на это лишь недоверчиво фыркнул, Гермиона почувствовала стремительно поднимающуюся внутри нее волну гнева, сдерживать которую она была больше не в силах. — Довольно! — рявкнула она, круто разворачиваясь к нему. — Может, хватит уже вести себя как… как разобиженный ребенок?!

В глазах Гарри застыло упрямое выражение, однако Гермиона и не думала сдаваться. Сжав зубы, она продолжала гневно буравить Гарри взглядом до тех пор, пока он наконец не потупился. Вновь повернувшись к Джинни, Гермиона тихо сказала:

— Я сожалею и понимаю, что для тебя это, должно быть, настоящий шок.

Судя по выражению лица младшей Уизли, это было еще мягко сказано. Вид у нее был такой, словно она только что подверглась нападению акромантула. Тем не менее, схватившись обеими руками за живот, Джинни простонала:

— Еда. Мне срочно нужно поесть.

Вынув волшебную палочку и призвав из кладовой различную снедь, Гермиона откинула назад свои непокорные волосы, украдкой бросив взгляд на Тома. Тот вопросительно выгнул бровь, однако Гермиона на это лишь прикрыла глаза и с досадой покачала головой. Невилл, Рон и Гарри тем временем уже снова была погружены в разговор с Джинни.

Интересно, знай она заранее, что все ее попытки переубедить остальных насчет Тома окажутся совершенно безнадежными, отважилась бы она вообще их знакомить? Или же попыталась утаить даже сам факт его существования?

Не переставая небрежно крутить в пальцах свою волшебную палочку, Том с досадливым вздохом оторвался от стены, тем самым вновь приковав к себе взгляд резко умолкшей на полуслове Джинни.

— Том, — торопливо обратилась к нему Гермиона. — Ты мог бы помочь мне с ранением миссис Уизли? У нее что-то с ногой.

На лице Риддла промелькнуло облегчение, и они вместе направились к постели миссис Уизли.

— Если я правильно понимаю, эта нервная — та, что когда-то нашла мой дневник?

Гермиона кивнула.

— На твоем месте я бы и дальше продолжила держать с Джинни дистанцию. Любое проявление дружелюбия с твоей стороны, только еще больше ее насторожит. А все потому, что, подчиняя себе ее разум, ты тоже был само очарование…

Аккуратно приподняв нижний край мантии миссис Уизли и задрав штанину на ее больной ноге, Гермиона нахмурилась. На передней стороне голени виднелись глубокая вмятина и широкий шрам, под которыми взбухла здоровенная шишка.

— Похоже, что у нее в этом месте был перелом, — пробормотала Гермиона. — Который она, естественно, не смогла нормально вылечить без волшебной палочки…

— Здесь точно можно еще что-то исправить? После того, как рана уже закрылась сама собой? — задумчиво протянул Риддл, пальцем дотрагиваясь до странной впадины.

— Неправильно сросшуюся кость, вероятнее всего, придется ломать заново, — размышляла вслух Гермиона. — Вот только делать это надо точно в месте изначального перелома… Но эта рубцовая ткань может… Ох, даже не знаю. Мне на ум не приходит ни одного заклинания, которое могло бы сработать на чем-то, что технически не является раной.

— Ну, если в целом она более-менее в норме, то и прекрасно, — пожав плечами и откинув упавшие ему на глаза волосы, ответил Том. — Не вижу причин для дальнейшего беспокойства.

— Но она хромает, что в нынешней ситуации крайне опасно.

— Только если она вновь решит выйти отсюда. Хотя, согласен: носиться по коридорам Хогвартса — куда безопаснее. Не то, что оставаться в надежно защищенном месте, где имеется запас еды.

Гермиона закусила губу.

— Что ж, в этом ты, я полагаю, прав… Однако, если кухню атакуют, она не сможет убежать…

Подобный аргумент не слишком впечатлил Риддла.

— А на что ей, спрашивается, волшебная палочка?

— Вот именно, что у нее нет волшебной палочки! — с нажимом ответила Гермиона. — Как и у Флер.

Флер между тем продолжала спать, свернувшись калачиком и чуть приоткрыв рот. По щекам ее не переставая текли серебристые слезы.

— Может, стоит ее все-таки разбудить? — немного обеспокоенно предложил Риддл. — И как они вообще собираются что-либо делать без палочек?

Гермиона застонала.

— О, черт. Если бы только мы вчера не сломали те две палочки, принадлежавшие Пожирателям смерти…

Лицо Риддла прояснилось.

— Что ж, вот и решение нашей проблемы. Мы добудем им волшебные палочки у Пожирателей. Польза очевидна: лишить силы их и вернуть ее обратно… этим… людям.

То легкое небрежение, с которым Риддл при этом разглядывал миссис Уизли и Флер, удивило Гермиону. Ведь Уизли из поколения в поколение оставались чистокровными, а с Флер Риддл не был знаком в принципе.

— Что-то не так?

Он посмотрел на нее и после некоторой паузы ответил:

— Я просто ловлю себя на том, что невольно ставлю под сомнение их магические способности в целом. Раз их обеих угораздило лишиться — и, скорее всего, безвозвратно — своих палочек. В мое время девушки никогда не участвовали в магических дуэлях… Это считалось неуместным.

Гермиона фыркнула от смеха.

— К твоему сведению, Флер принимала участие в Турнире Трех Волшебников, а миссис Уизли чрезвычайно одаренная ведьма.

Неопределенно промычав что-то в ответ, Риддл повернулся к зашевелившемуся на ближайшей кровати Джорджу.

— Думаю, этот уже очнулся, — сказал он.

Гермиона поспешила к Джорджу, который, перекатившись на спину, теперь лежал с открытыми глазами.

— Джордж? — окликнула она его. — Ты по-прежнему в безопасности, на кухне замка.

— А черт, хорошо, что ты не пострадала от рук того — черт знает, кто это был — Пожирателя, — облегченно произнес Джордж, узнав склонившуюся на ним Гермиону. Взгляд его упал на соседнюю кровать. — Это что, мама? — громко спросил он, резко садясь на постели. — Вы нашли маму?

— И Джинни, — улыбаясь, ответила Гермиона.

Глаза Джорджа расширились от радости, и он лихорадочно заозирался по сторонам в поисках сестры. С торжествующей улыбкой отбросив одеяло, он вскочил на ноги.

— И Флер. Только ты пока не буди ни ее, ни маму, — поспешно прибавила Гермиона. — Им сильно досталось, так что…

Радость на лице Джорджа подугасла, однако он кивнул, а затем, подлетев к сидевшей за столом Джинни, заключил ее в крепкое объятие.

И Гермиона, наблюдавшая за воссоединением Уизли, подумала, что, кажется, — возможно — жизнь и правда постепенно начинает налаживаться. Впервые за очень-очень долгое время.

 

 

 

Глава опубликована: 10.01.2023

Глава 31

В течение последующих трех дней им удалось разыскать еще семерых человек. В их числе, к величайшему облегчению Гермионы, профессора Макгонагалл, в полной целости и сохранности, чего, увы, нельзя было сказать о прятавшемся с ней на пару профессоре Флитвике. Его левая нога серьезно пострадала выше щиколотки, и несмотря на то, что ему относительно быстро удалось залечить рану, никаких ортопедических чар, способных полностью устранить повреждение, он не знал. В результате, теперь он был вынужден повсюду ковылять, опираясь на трость, что, впрочем, после некоторой практики выходило у него достаточно бодро.

Перси Уизли нашелся в библиотеке, а вместе с ним — Эрни Макмиллан. Оба, к счастью, целые и невредимые. Каким образом неугомонному и вечно привлекающему к себе внимание Эрни все это время удалось остаться незамеченным, было для Гермионы загадкой, которая, тем не менее быстро разрешилась, когда стало ясно, что Эрни и Перси постоянно перемещались с места на место, нигде не задерживаясь надолго.

Следом за ними была обнаружена Ханна Аббот, чье появление оказало на всех ужасно гнетущее впечатление, ибо по всему было видно, что бедняжка немного тронулась умом. С неизменно широко распахнутыми глазами она то и дело принималась разговаривать сама с собой, при этом никак не реагируя на попытки остальных с ней заговорить. Гермиона понятия не имела, что ей на этот счет следовало думать или делать. То, что нечто подобное могло приключиться с кем-то из студентов Хогвартса, казалось чем-то совершенно запредельным и невообразимым, вместе с тем внушая ужас и ярость при мысли о том, скольких еще несчастных постигла та же участь.

Однако, вероятно, больше всего Гермиону растрогали и взволновали две последние находки, а именно Полумны Лавгуд и Хагрида. Они вместе прятались в подземельях недалеко от кабинета зельеварения, и, по рассказам Полумны, своим побегом от Пожирателей были по большей части обязаны тому, что желавшая самолично со всем разобраться Беллатриса в какой-то момент просто куда-то умчалась, оставив с Полумной и Хагридом одного лишь Антонина Долохова.

Хагрид был мрачнее тучи и, судя по крайне лаконичным ответам, явно не горел желанием распространяться о том, что ему довелось пережить. Впрочем, Гермионе и без этого было известно немало, а потому она была ужасно рада видеть, что несмотря на все выпавшие на его долю страдания, Хагрид все же сумел остаться самим собой. Что же до Полумны, то ей удалось отделаться относительно легко благодаря тому, что всякий раз, когда ее начинали допрашивать, она намеренно задерживала дыхание и теряла сознание. В конце концов Пожиратели смерти пришли к выводу, что она слишком слаба для того, чтобы подвергать ее пытке, и так и оставили ее бессознательную болтаться подвешенной к потолку. В чувство ее привел уже Хагрид, которому в отсутствие Беллатрисы удалось сделать так, чтобы Долохов на время, а, возможно, и насовсем, выбыл из игры.

Теперь, когда их группа насчитывала пятнадцать человек, уверенность быстро крепла в их рядах. Поиски других скрывающихся от Пожирателей активно продолжались, и по крайней мере пара-тройка человек все время прочесывали замок. 

Для Риддла же все эти стремительные изменения обернулись сразу несколькими проблемами. Каждая различной степени серьезности. Во-первых, было очевидно, что почти все обитатели кухни настолько не доверяют ему, что избегают даже лишний раз на него смотреть. Исключения составляли Гермиона, Долгопупс, Полумна Лавгуд и, как ни странно, Рон Уизли. Том полагал, что в случае рыжего все объяснялось тем, что тот в свою очередь просто доверял мнению Гермионы, и за это Риддл был ему почти благодарен, поскольку неприязненные взгляды и натянутое молчание остальных постепенно начинали действовать ему на нервы.

Во-вторых, Гарри Поттер активно пытался взять ситуацию под свой контроль, однако делал это настолько неумело, что Риддлу периодически хотелось просто взять и самому организовать все как следует.

В-третьих, с появлением каждого новоприбывшего у него и Гермионы оставалось все меньше и меньше шансов проводить время вместе, в особенности наедине. Это было неприемлемо. Риддла не покидало ощущение, что он все время барахтается в этом людском море, напрасно стараясь куда-либо выплыть и тщетно пытаясь заслужить хоть чье-то одобрение, несмотря на то что именно ему в свое время удалось обнаружить Полумну и Хагрида за воздвигнутой при помощи магии фальшивой стеной.

Лавгуд, кстати, оказалось весьма любопытным персонажем, и далеко не бездарной в магическом плане. К тому же, она совершенно не проявляла к нему никаких признаков недоброжелательности, что уже само по себе было отрадно. Хагрид же, напротив, как-то во время очередного разговора с Поттером с такой силой хватил кулаком по столу, что чуть не расколол его надвое, и, судя по полным подозрения взглядам, брошенным сразу же после этого в сторону Риддла, в том, что обсуждение напрямую касалось его, можно было не сомневаться.

К сожалению, им по-прежнему периодически приходилось иметь дело с визитами на кухню голодных Пожирателей смерти, явно заинтригованных тем, что отныне все их попытки открыть проход за картиной натыкались на магический блок. 

Первым из них оказался Амикус Кэрроу, ныне лежащий без сознания у двери в кладовую, в то время как его волшебная палочка перекочевала к Молли Уизли. Правда, ничего стоящего Кэрроу, по-видимому, известно не было. Профессор Макгонагалл самолично при помощи легилименции проверила его сознание, и наиболее ценной информацией, которую ей удалось выудить, было то, что мистера Уизли несколько дней назад видели живым. В остальном, ни слуху ни духу ни о самом Волдеморте, ни о его местонахождении, ни о ком бы то ни было в принципе. 

В другой раз двое Пожирателей какое-то время с громкой бранью безуспешно пытались открыть картину, но в конечном итоге ограничились лишь тем, что призвали себе еду при помощи Манящих чар, вероятно, решив, что Хогвартс каким-то образом возвел против них специальный магический барьер — предположение, по мнению Гермионы, просто абсурдное, поскольку, если бы они хоть раз удосужились прочесть «Историю Хогвартса», то знали бы, что защитные чары замка всегда остаются неизменными.

Дни сменялись днями, и спустя какое-то время Гермиона отметила, что страх, некогда перманентно сковывавший ее сердце, немного ослаб. Впрочем радоваться тут было особенно нечему, ведь страх позволял не терять бдительность. И тем не менее не чувствовать, как у нее внутри все болезненно сжимается всякий раз, когда она покидает кухню, было все же большим облегчением. 

А еще она очень гордилась Гарри, который все время всех организовывал, день и ночь отправляя все новые и новые поисковые группы патрулировать замок, при этом неизменно запрещая — и здесь уже гордиться было нечем — Джинни покидать кухню без его сопровождения. Глядя на тщетные попытки младшей Уизли убедить Гарри в том, что ей ничего не угрожает, и на то, как он, словно не желая даже и слушать, всякий раз неизменно ей отказывает, Гермиона прекрасно понимала, каково это. У нее самой была похожая один в один ситуация с Томом.

Даже наедине с собой Гермиона отказывалась признавать, насколько сильно ей в последнее время не хватало самых простых мелочей, вроде возможности взять его за руку. И хотя Риддл со своей стороны данное обстоятельство никак не комментировал, Гермиона видела, что ему приходится прилагать массу усилий, чтобы держать в узде свою ревнивую и собственническую натуру.

Однако, принимая во внимание то, насколько все сейчас были на взводе, и то, что бóльшая часть группы открыто демонстрировала Тому свое недоверие, Гермиона просто не видела иного варианта, кроме как продолжать хранить их отношения в тайне. Видеть, как любимые и дорогие ей люди намеренно чураются ее возлюбленного, было зрелищем не из приятных. К тому же, учитывая значительно выросшее число обитателей кухни, им с Томом порой не удавалось улучить краткий момент вдвоем по три дня кряду.

С момента их последнего разговора Гермиона больше не перемолвилась с Роном ни словом. И хотя в целом со стороны казалось, что он потихоньку свыкается с мыслью об их расставании, время от времени вид у него все равно становился ужасно подавленным. Таким, словно каждый раз оказываясь рядом с ней, он был вынужден изо всех сил сдерживаться, чтобы вновь не поднимать больную тему. И последнее, чего сейчас хотела Гермиона в условиях их хрупкого перемирия — это давать Рону новый повод для гнева.

Через располагавшуюся в правой стене дверь из кухонной залы можно было попасть в спальню домовиков, ныне заставленную многочисленными кроватями волшебников, а уже оттуда — в ванную. И пусть потолок в комнатке нависал невыносимо низко, а краска на стенах давно облезла, то, что у хогвартских эльфов во всяком случае имелся свой собственный угол, в глазах Гермионы, пусть и незначительно, но все же скрадывало вопиющую несправедливость их положения. Как бы то ни было, места здесь было предостаточно для каждого, и в лучшие дни царившую на кухне атмосферу можно было даже назвать жизнерадостной. 

Настроены все были крайне оптимистично, и на школьной доске, установленной рядом с кладовой, рукой профессора Макгонагалл были выведены имена людей, о чьем пребывании в замке на данный момент было известно достоверно. И хотя получившийся список поначалу показался Гермионе пугающе длинным, она быстро осознала, что из сорока с небольшим человек им уже удалось найти целых пятнадцать, а значит разыскать оставшихся двадцать пять-тридцать человек будет не такой уж невыполнимой задачей, ведь правда?

Гермиона не переставала поражаться тому, какому огромному количеству людей удалось не только выжить, но и продержаться в замке все это время. В начале битвы за Хогвартс Орден понес столько потерь… От Убивающего заклятия полегло столько человек… Однако теперь Пожиратели смерти, похоже, были больше заинтересованы в том, чтобы под пытками вытягивать из своих жертв любую информацию о Гарри, за что Гермиона была почти что готова благодарить провидение. Уж лучше пройти через адскую боль, но в конечном итоге остаться в живых, чем быть убитым на месте. Пусть даже порой, в самый разгар пытки Круциатусом, так могло показаться не всем… 

Сглотнув, Гермиона перевернулась на другой бок и устроилась на своей кровати поудобнее. Теперь, когда народу на кухне ощутимо прибавилось, Гарри каждую ночь назначал несколько часовых, сменявших друг друга через равные промежутки времени. Сегодня Гермионе выпало дежурить во вторую смену. Вместе с Риддлом. И хотя она, конечно же, была рада этой новости из-за Тома, второй дозор был самым тяжким, так как подразумевалось, что после всего полутора часов сна они должны будут бодрствовать на протяжении следующих двух часов. 

Уснуть Гермионе так и не удалось, и, поскольку положенные полтора часа все равно уже были почти на исходе, она со вздохом медленно поднялась с постели. Обведя взглядом своих мирно спящих товарищей, Гермиона почувствовала, как у нее невольно потеплело на сердце.

Все борцы, все выжившие.

Она на цыпочках вышла из спальни в главную кухонную залу, где за столом сидели дежурившие первыми Полумна и Невилл.

— У тебя же в запасе еще целых десять минут, — едва заметив Гермиону, сказал Невилл.

— Мне не спится. Как у вас дела?

Глядя куда-то в пространство перед собой, Полумна ответила с мечтательной интонацией:

— В последнее время я чувствую себя очень счастливой.

Издав негромкий смешок, Гермиона опустилась рядом с ними за стол:

— И почему же?

Взгляд широко раскрытых глаз Полумны был по-прежнему безмятежен.

— Потому что быть всем вместе всегда лучше, — сказала она.

Гермиона не смогла сдержать улыбку.

— Я тоже так думаю.

Неожиданно на лице Полумны промелькнула легкая тень:

— Гермиона, я тут недавно размышляла о Томе Риддле…

— По какому поводу?

— Кажется, он не очень счастлив, — туманно ответила Полумна, машинально играясь с единственной оставшейся серьгой-редиской, которая в совокупности с глубоким шрамом, пролегающим над ее левым глазом, делала ее отдаленно похожей на немного странного пирата.

— Что верно, то верно, — признала Гермиона. 

При этом на нее саму Том не производил впечатление человека угрюмого или впадшего в меланхолию. Скорее, просто сдержанного. Но опять же, разве Полумна всегда не отличалась удивительной наблюдательностью?

— И надо сказать, что у него есть на то причины, — подал голос Невилл. — Вы бы слышали, как о нем отзывается Гарри…

Гермиона вздохнула. На то, что о нем думал Гарри, Тому было плевать с высокой колокольни, и истинная причина его недовольства была той же, что и у ее измотанности и опустошенности, ставших в последнее время ее постоянными спутниками.

— Жаль, — сказала Полумна. — Это было мило с его стороны. Найти нас, и помочь мне и Хагриду.

— Полумна, он же… Он же Сама-Знаешь-Кто, — серьезным тоном начал Невилл. — Я не думаю, что понятие «мило» вообще может быть к нему применимо. Без обид, Гермиона — поспешил прибавить он, перехватив ее взгляд.

— О, не переживай… Ты прав, — успокоила его Гермиона. — Милым его точно не назовешь, — вздохнув, она рассеянно провела рукой по волосам. — Но все же Гарри уж слишком… Он не просто игнорирует Тома, — что было бы проще для всех — а видит в нем источник угрозы.

По этому поводу между ней и Гарри уже состоялся весьма обстоятельный разговор, в ходе которого Гарри наотрез отказался хоть сколько-нибудь ослабить бдительность, покуда среди них обитает юный Лорд Волдеморт. Позиция, которая в других обстоятельствах, вне всякого сомнения, показалась бы Гермионе обоснованной, не будь она сама близко знакома с Томом. 

Луна пожала плечами:

— Если он спас нас с Хагридом и, находясь здесь все это время, не предпринял попытки убить Гарри, то я не вижу оснований не доверять ему.

Невилл громко зевнул, поспешно прикрывая рот ладонью:

— Мне пойти и разбудить его?

Гермиона покачала головой и встала:

— Я сама.

Лицо спящего Риддла, вытянувшегося в полный рост на одной из кроватей, было безмятежно. Воровато оглядевшись, Гермиона быстро наклонилась и нежно поцеловала его в губы. Риддл открыл глаза и несколько раз моргнул, глядя на нее.

— Пора, наш черед дежурить, — шепнула Гермиона.

Он кивнул, потягиваясь, встал и следом за ней вышел на кухню. Полумна поприветствовала его улыбкой и рассеянным взмахом руки. Слегка озадаченный Том недоуменно покосился на Гермиону, которая, судя по ее подрагивающим губам, еле сдерживалась, чтобы не разразиться смехом. Кажется, ей все же стоило немного ввести Риддла в курс дела относительно Полумны Лавгуд.

Его пальцы слегка задели тыльную сторону ее ладони, но, несмотря на то что их сейчас вновь разделяли лишь какие-то сантиметры, Гермиона подавила желание взять Тома за руку. Днем, когда они вместе бок о бок крались по коридорам замка, не чувствовать его пальцы, уверенно сжимающие ее, было куда сложнее. Практически невыносимо. 

Гермиона никогда бы не подумала, что физический контакт с кем-то может иметь для нее столь колоссальное значение, однако в присутствии Тома она ощущала буквально физическую потребность каким-либо образом прикоснуться к нему. То, что за последние два дня ей ни разу не удалось поцеловать его, хотя он все это время был прямо здесь, рядом, только руку протяни, казалось каким-то абсурдом. Никому ненужным абсурдом. В теории… потому что, взглянув на Полумну с Невиллом, Гермиона тут же вспомнила, чем именно изначально была продиктована эта скрытность.

— Как спал? — с некоторой опаской в голосе обратился к Тому Невилл.

— Спасибо, хорошо, — сдержанно, но, как всегда, неизменно вежливо ответил Риддл.

Невилл кивнул:

— Ну и отлично… Что ж, тогда… э-э-э, если на этом все, то мы… это… пожалуй, пойдем? Пошли, Полумна, — с этим словами он развернулся и торопливо направился в спальню домовиков. Полумна спокойно проследовала за ним.

Едва за ними затворилась дверь, Риддл резко привлек Гермиону к себе и отчаянно впился в ее губы. Она же в свою очередь вцепилась в мантию у него на груди, притягивая его еще ближе к себе, полностью отдавшись их поцелую и желая лишь одного — чтобы им больше никогда не приходилось сдерживаться. Его губы ожесточенно сминали ее. Лоб, щеки, нос, подбородок. Их лица точно сливались в одно, как будто даже миллиметр разделявшего их расстояния — было непозволительно много. 

Когда они наконец оторвались друг от друга, Гермиона несколько секунд вглядывалась в глаза Тома, ласково пропуская сквозь пальцы пряди его волос.

— Мерлин, как же я соскучилась, — прошептала она.

Губы Риддла дрогнули в едва заметной улыбке.

— Скажи еще раз.

— Я по тебе соскучилась, — повторила Гермиона хриплым от резко накативших эмоций голосом, а затем, к своему собственному удивлению, внезапно осознала, что их близость с Томом была далеко не единственным, по чему она тосковала. 

Потусторонний мир. Кто бы мог подумать, что однажды она будет скучать по этому месту? И тем не менее это было так. Она скучала по его особому, размывающему все очертания сиянию; скучала по идеальной погоде, наколдованным Мелией снегопадам, Дуэльному клубу и больше всего — по своим друзьям: Каталине, Годрику, Герпию, Ревеленду, Джареду и Мунго, Миранде… Мине… Ар-Джею… и, конечно, сильнее, чем по кому бы то ни было, — Абраксасу. Она скучала по его вечному балагурству и подбадриванию, горделивой манере отбрасывать назад волосы и беззлобным ухмылкам — по всему, что было с ним связано. Гермиона опять чувствовала утрату, как если бы ей вновь пришлось покинуть Землю, сызнова потеряв кучу дорогих людей. Людей, после исчезновения которых в ее сердце точно осталась зиять гигантская дыра.

К тому же, она скучала по возможности спокойно бывать с Риддлом наедине, по месту, где они могли быть вместе без оглядки на то, кто их видит, слышит, судит… По царившим в потустороннем мире покою и умиротворению, о которых в вечном бедламе хогвартской кухни можно было только мечтать. Здесь все время нужно было что-то делать, кого-то искать, куда-то идти, о чем-то думать…

Одной из их главных проблем было полное отсутствие какой-либо информации о том, где именно в данный момент находился Волдеморт. Наверняка известно было лишь то, что он по-прежнему пребывал где-то в замке, — принцип действия наложенного на школу барьера требовал физического присутствия наколдовавшего его волшебника — что, впрочем, не слишком уменьшало радиус поиска. Хогвартс был огромен, и пригодных для укрытия уголков в нем было несметное количество.

Изначально Гермиона предполагала, что, чтобы лишний раз потешить свое самолюбие, выбор Темного Лорда падет на одно из ключевых мест замка, вроде Большого зала. Однако, по словам Перси, гигантские цепи, некогда запиравшие дубовые двери, теперь исчезли, а сам зал пустовал.

Гермиона снова посмотрела на молчавшего с непроницаемым лицом Риддла и вздохнула. 

Медленно переместившись ей за спину, Том обвил руками ее талию и привлек Гермиону к себе, отчего по ее телу, начиная со спины, тут же разлилось восхитительнейшее чувство правильности и облегчения. Откинув пряди волос с ее шеи, Риддл мягко прижался губами к чувствительной коже, и, проделав дорожку поцелуев вверх до ушной раковины, нежно прихватил зубами мочку Гермионы. Она переплела пальцы их рук:

— Как бы мне хотелось, чтобы они могли понять.

— А мне-то как, — прошептал Риддл, еще крепче прижимая ее к себе. — Если бы я только мог их принудить, было бы чудесно.

Гермиона легонько царапнула его руку.

— Нет, — с укором произнесла она. — И очень надеюсь, что ты не пытался здесь никого и ни к чему принудить.

Сказать, что она всерьёз об этом беспокоилась, было нельзя, так как в общении с остальными обитателями кухни Том неизменно придерживался своего образа идеального старосты. Однако полностью исключать подобную вероятность, по ее мнению, все же не следовало.

— Я вижу, ты в меня совсем не веришь, — тихо откликнулся Том, размыкая объятие. — Я поставил себе цель завоевать доверие твоих друзей, и манипулирование мне в этом вряд ли поможет.

Он вздохнул. Откровенно говоря, у него с каждым днем все больше складывалось впечатление, что помочь ему в этом могло очень мало что в принципе, ибо стоявшая перед ним задача казалась попросту невыполнимой. Гермиона же, по-видимому, не до конца осознавала всю тяжесть его положения. Она все время была занята с Гарри, Роном и Джинни, бесконечно обсуждая с ними людей, имена которых Тому ничего не говорили. Фактически, единственное знакомое имя, которое он то и дело слышал, было «Сам-Знаешь-Кто», и после его упоминания Том обычно удостаивался сразу нескольких косых взглядов различной степени недоброжелательности. 

Риддл и сам толком не знал, каким образом ему до сих пор все еще удавалось сдерживаться, учитывая просто зашкаливающе-высокий уровень бестактности и ограниченности, свойственный большинству собравшихся здесь людей. И хотя у него на вооружении уже имелось как минимум пятьдесят идей для мучительной расправы над одним только Поттером, следовало признать, что мальчишка был всего лишь одним из кирпичиков в той глухой стене недоверия, что отделяла Тома от остальных членов группы. Впрочем, как некогда заметил Невилл, у них сейчас и без этого проблем хватало, и в этом все были с ним более-менее солидарны. Иначе, как предполагал Риддл, они бы непременно устроили нечто вроде народного вече по поводу его дальнейшего пребывания на кухне.

По ощущениям сложившаяся ситуация отчасти напоминала ему тот период в потустороннем мире, когда, еще не будучи толком знаком с Гермионой, он невольно стал причиной ее отчуждения. То же чувство несправедливости и немного апатичного раздражения, которые тем не менее побуждали его к глубоким и продолжительным размышлениям. И учитывая, что в этот раз Гермиона была постоянно занята и отвлечь его было некому, Том много времени проводил за обдумыванием того, как именно ему дальше стоит распорядиться подаренной ему второй жизнью. Возвращение на Землю всегда казалось ему чем-то совершенно неосуществимым, принимая во внимание его изначально нестабильную связь с миром живых. Так что, скорее всего, этим щедрым подарком он был обязан исключительно испытанному им раскаянию, которое, к слову, по-прежнему жгло ему сердце.

Том нежно развернул Гермиону лицом к себе и оценивающе оглядел. Она выглядела немного уставшей, но довольной, что в целом было удовлетворительно.

Они еще какое-то время просто целовались и разговаривали, однако минуты утекали, как песок сквозь пальцы, и Риддлу все было мало. Ах, как бы ему хотелось, чтобы следующие часовые так и не появились из дверей спальни, чтобы их вообще не существовало. Ведь все эти бесцеремонные люди — бóльшая их часть — были не более чем досадной помехой, чье исчезновение Том с легкостью бы пережил. 

Риддл вообще не был до конца убежден, что стал бы помогать остальным, если бы не Гермиона. А то, что помощь им сейчас ой как требовалась, сомнений не вызывало. Не сопротивление, а сборище магических бездарей за исключением, пожалуй, Минервы Макгонагалл, которая, стоило отдать ей должное, действительно просто виртуозно владела волшебной палочкой. Риддл теперь хорошо понимал, почему Гермиона в свое время была так сильно огорчена ее предполагаемой смертью — Макгонагалл производила впечатление человека поистине несокрушимого.

Внезапно тело Гермионы, которую он все это время удерживал в своих объятиях, напряглось, и Риддл невольно вынырнул от своих мыслей, возвращаясь обратно в реальность.

— Что такое? — тихо спросил он у Гермионы.

— Кажется, я что-то слышала, — прошептала она, не отрывая настороженного взгляда от изнанки картины. Выскользнув из рук Риддла, Гермиона сделала несколько медленных шагов к холсту, прислушиваясь, а затем, нащупав в кармане древко волшебной палочки, зашептала Риддлу: — Встань ближе ко входу в спальню и будь готов разбудить остальных. 

Риддл послушно попятился к двери, ведущей в спальню домовиков, на ходу вытаскивая собственную палочку и не сводя глаз с Гермионы. Позволить ей и дальше приближаться к источнику потенциальной опасности казалось ужасно неправильным. Неправильным и глупым. Пальцы Риддла еще сильнее сжали палочку, когда Гермиона сглотнула и, отвернувшись от него, вплотную приблизилась к картине.

А затем мир вокруг них разлетелся на тысячи осколков.

По непонятной причине, все точно происходило в замедленном действии. 

Риддл не имел ни малейшего понятия, что за заклятие использовал нападавший, но так или иначе ему удалось разрушить некогда наложенные Томом защитные чары. Что уже само по себе казалось невероятным, ведь воздвигнутый им барьер был прочным. Крайне прочным. И хотя полностью непробиваемым назвать его, конечно, было нельзя, — ведь обитателям кухни требовалось сохранить возможность свободно входить и выходить — барьер должен был уверенно выдержать натиск большинства магических атак.

Однако это заклятие пробило и чары, и холст с такой легкостью, будто они были не более, чем листами бумаги. Гигантская шаровая молния, эдакий чудовищный плевок пламени, со свистом ворвалась на кухню и сбила Гермиону с ног, отбросив назад, точно куклу. Риддл зарычал и с перекошенным от ярости лицом подался вперед, полоснув по воздуху волшебной палочкой. Раздался оглушительный свист, и пронзивший пылающую сферу насквозь луч белого света обратил инферно в ничто.

Не спуская глаз со скрытого клубами черного дыма входа, Риддл левой рукой нащупав ручку двери, ведущей в спальню домовиков и, просунув голову внутрь проорал: 

— Подъём!

Его крик ознаменовал начало неописуемого хаоса. 

Темные фигуры одна за другой пробирались на кухню через разорванный в клочья холст. Перекатившись через ближайший стол, Риддл со всех ног рванул к неподвижно распростертой на полу Гермионе, над которой уже возвышался высокий дородный Пожиратель смерти с занесенной в руке волшебной палочкой. Стремительный нисходящий росчерк древка Риддла, и Пожиратель плюхнулся на живот, словно его кто-то резко дернул назад за лодыжки. 

Обернувшись на дверь в спальню домовиков, Риддл увидел, как та с грохотом распахнулась и из нее в кухонный зал ринулись десять-пятнадцать человек, все с палочками наготове. 

В воздухе засвистели заклятия.

— ПОТТЕР! — завопил один из Пожирателей, и Риддл мысленно выругался. Какого драккла Поттер не наложил на себя Дезиллюминационные чары? Он что, совсем идиот? Ведь теперь вся эта орава Пожирателей кинется ловить его, совершенно не щадя на своем пути остальных. Сердце Риддла пропустило удар, когда вспышка зеленого света пронеслась всего в каких-то сантиметрах от его лица. С трудом переведя дух, он склонился над неподвижной Гермионой, и дальше все, что для него имело значение — это то, что она не подавала признаков жизни. 

Риддл судорожно огляделся вокруг, однако ни он, ни Гермиона, по-видимому, сейчас нисколько не интересовали Пожирателей. Еще бы, ведь в комнате был сам Поттер… Схватив Гермиону в охапку, Риддл бросился кратчайшим путем в кладовую и, захлопнув за собой дверь, наконец смог внимательно осмотреть ее раны.

Вся левая половина ее лица была багровой от сильнейшего ожога, вид которого заставил Риддла с шумом втянуть воздух сквозь сжатые зубы. Левый рукав мантии Гермионы был изодран и обуглен, а видневшаяся из-под него рука обожжена так же, как и лицо. Единственным положительным моментом в данной ситуации было то, что ее одежда не загорелась. Немного пахло паленым — несколько прядей ее непослушных волос с левой стороны сплавились вместе. 

Риддл сильно, до боли, прикусил язык и в отчаянии упал на колени подле Гермионы. Он совершенно не разбирался в целительной магии. Да и на кой черт, спрашивается, ему было в ней разбираться? Однако теперь… теперь, когда все остальные были слишком заняты сражением с Пожирателями и обеспечением безопасности Поттера, чтобы помочь Гермионе, что он сам мог поделать? 

Ему было больно даже смотреть на ее покрасневшее лицо. Левая щека Гермионы блестела и была горячей на ощупь, хоть целостность кожного покрова, к счастью, и не была нарушена. Медленным взмахом волшебной палочки Риддл охладил пострадавшую кожу и щедро полил сверху водой. Ведь именно так обычно делают при ожогах? Подставляют под холодную воду?

Он знал, что в больничном крыле Хогвартса обязательно должна была иметься мазь от ожогов, входившая в стандартную аптечку первой помощи. Однако в этом Хогвартсе знать этого наверняка было невозможно, как, собственно, и добраться до лазарета.

Риддл осторожно взял маленькую руку Гермионы в свою. Ее ладонь была бледной и прохладной, а кожа на тыльной стороне блестела от ожогов. Он закрыл глаза. Она, вероятнее всего, потеряла сознание при падении. Судя по наливавшемуся у нее на правом виске синяку, она довольно сильно ударилась головой о каменный пол. Что ж, на случай подобных травм заклинание знал даже Том. 

Эпискей.

Глядя на место исчезнувшего синяка, Риддл сглотнул. Гермиона сама лучше, чем кто бы то ни было, разбиралась в целительстве. Однако приведение ее в сознание сейчас означало заставить ее страдать от боли.

Из кухни доносился невообразимый шум, в котором сливались взрывы, крики людей, свист рассекающих воздух заклятий, грохот неуклюжих шагов Хагрида. Времени было в обрез. Если он хотел помочь остальным выйти из этой битвы живыми, то действовать нужно было быстро. Но, ради всего святого! Том Риддл был не из тех, кто склонен принимать поспешные решения. Это был удел бестолковых торопыг гриффиндорцев, чуждый человеку, у которого все должно было быть под контролем. При мысли, что ничего из этого не должно было никогда произойти в принципе, на Риддла накатила волна гнева. Кто бы ни сотворил это с Гермионой, — кто бы ни посмел пробить холст — этот человек очень сильно об этом пожалеет.

Прямо-таки раскается.

Приняв решение, Риддл аккуратно коснулся кончиком волшебной палочки груди Гермионы и подумал: «Энервейт».

Придя в себя, она тут же закричала от боли. С расширившимися от страха глазами Риддл торопливо зашикал, опасливо косясь на дверь кладовой и заставляя ее умолкнуть.

— Ты сильно обожглась, — быстро заговорил он, — и я не знаю, как тебе помочь. Ты знаешь какие-нибудь заклинания от ожогов? — Гермиона молчала и лишь рвано дышала. Затем дотронулась до левой стороны своего лица. — Гермиона? — поторопил ее Риддл.

Она чуть приоткрыла рот, и из ее глаз потекли слезы. Соленая капля коснулась обожжённой кожи, и уже и без того перекошенные от боли черты Гермионы приняли еще более страдальческое выражение.

— Я… я знаю пару… — прошептала она и, одновременно пытаясь нащупать свою волшебную палочку, перекатилась на бок. Рука Риддла вцепилась в ее правое плечо, удерживая на месте. — Они там, — простонала Гермиона. — Пожиратели… они там… Гарри

— Да плевать мне на твоего Гарри! — зашипел Риддл. — Меня волнуешь ты! Ты на себя лучше посмотри!

Гермиона сглотнула.

— Мне больно. Боже, как мне больно… Том…

Хватка Риддла на ее плече усилилась:

— Попробуй свои заклинания. Давай же… Ну!

Ее палочка слегка дрожала, когда Гермиона провела ей над своим лицом и пострадавшей рукой. Краснота чуть спала, однако сразу за этим примененное второе заклинание заставило Гермиону тихонько застонать. Ожог никуда не делся.

— Что ты делаешь? — спросил Том.

— Я просто… очистила рану и заставила ее онеметь… чтобы меньше болело, — ответила она приглушенным от муки голосом. — И чтобы шрам не остался. Больше я пока ничего не могу сделать. Нужна мазь… Нам нужно туда, к ним, Том…

— Нет! — резко оборвал Риддл. — Никуда ты не пойдешь.

Лицо Гермионы исказило злое выражение, отчего она немедленно вздрогнула, ощутив натяжение чувствительной кожи.

— И я так понимаю, что, если я останусь тут, сам ты тоже никуда не пойдешь?! Нет уж! Я помогу своим друзьям, и ты меня не остановишь!

— В таком случае, не отходи от меня далеко. Так, чтобы я все время тебя видел, — сказал Риддл и взял ее онемевшую руку в свою, стараясь едва касаться обожженной тыльной стороны. Гермиона кивнула и резко распахнула дверь.

Увиденное заставило ее вскрикнуть от ужаса.

Повсюду царила разруха. Два кухонных стола были расколоты пополам. Третий горел. Четвертый оказался перевернут, и с одной из его беспомощно, как у мертвого насекомого, торчащих вверх ножек теперь безжизненно свисало чье-то тело. Входной проем в стене окутывала черная завеса Перуанского порошка мгновенной тьмы. К ней примешивались клубы дыма от все еще тлевшей рамы уничтоженного натюрморта. 

В кухне орудовали около десяти, а может, больше, Пожирателей смерти. Лучи заклинаний рассекали воздух во всех направлениях, то и дело с треском врезаясь в стены. 

Взгляд Гермионы лихорадочно заметался по комнате, пыталась нашарить Гарри… Вот он! Рядом с камином… Вместе с Роном, Джинни и профессором Макгонагалл он сражался против троих Пожирателей.

— Ступефай! — громко взревел Гарри, уворачиваясь от очередной вражеской атаки, и сверкающий голубой луч, не задев его, исчез в зияющей темноте прохода.

Том крепко сжал руку Гермионы, и они вместе бросились в самую гущу сражения. 

Сердце Гермионы отчаянно колотилось, а кожа на обезболенной половине лица, по ощущениям как будто обвисла. Взмахнув волшебной палочкой, она наобум послала вылетевшую железную цепь в Пожирателя смерти, теснившего загнанных в угол Невилла и Полумну. Пожиратель закрутился на месте и, при помощи магии избавившись от цепи, метнул в Гермиону зеленый луч. Она нырнула в сторону, увлекая Тома за собой подальше от траектории заклятия. Даже если это и не была Авада Кедавра, перестраховаться никогда не было лишним.

Вскочив на ноги, Гермиона ответно атаковала Пожирателя и сбила того с ног. При падении полы его темной мантии всколыхнулись, а серебристая маска слетела, открывая лицо. Перед Гермионой стоял Амикус Кэрроу, мучитель Флер, явно успевший не только прийти в сознание, но и раздобыть себе волшебную палочку. Гермиона судорожно постаралась прикинуть, где именно сейчас могла находиться Флер, — которая, к слову, до сих пор была безоружна — однако Амикус с обезумевшим видом метнул в нее сноп красного света, и Гермионе вновь пришлось уворачиваться. 

Куда, черт возьми, запропастился Том? 

В следующую секунду в нее кто-то врезался сбоку, толкая в сторону, прочь с пути изумрудного заклятия, приближение которого явилось для Гермионы полной неожиданностью. Ее сердце бешено стучало. Она была лишь на волосок от того, чтобы снова умереть, если бы не Том…

Риддл же тем временем упал на колени перед Гермионой и, загораживая ее собой, принялся орудовать волшебной палочкой наподобие меча, отражая одно за другим летевшие в них заклинания и время от времени отвечая Пожирателям смерти собственными, невероятно прицельными атаками. Одно из его заклятий, имевшее форму темно-синего луча, с хрустом врезалось Амикусу в грудь, заставив того с пронзительным криком боли повалиться на землю. Невилл и Полумна встревоженно обернулись на звук, и…

— ПОЛУМНА! — предостерегающе завопила Гермиона.

Та инстинктивно бросилась на пол, вовремя избежав столкновение с потоком зеленого света, врезавшегося в стену позади нее.

Поднявшись на ноги с дрожащей в руке палочкой, Гермиона начала без остановки палить направо и налево атакующими заклинаниями, как когда-то на многочисленных тренировках. И хотя большинство ее заклятий либо не угодили в цель, либо были отбиты, она осталась чрезвычайно довольна одной особенно сильной Импедиментой, которая, задев плечо одного из противников Гарри, подбросила Пожирателя в воздух.

Действие Перуанского порошка закончилось, возвращая полную видимость, и Гермиона обнаружила, что Кэрроу успел куда-то исчезнуть. Вероятно, отполз к входному проему. Впрочем, в данный момент это было меньшей из ее забот, так как прямо перед ней из скопления Пожирателей внезапно вынырнули Эйвери и Беллатриса Лестрейндж, как один, буравя Гермиону взглядами, полными ненависти.

— Давай, грязнокровка, проверим, насколько громко ты умеешь кричать, — прошипела Беллатриса, и ее голос, казалось, перекрыл даже грохот взрыва, огненным цветком расцветшего где-то на периферии зрения Гермионы. Сердце гриффиндорки сжалось от страха — пристальное внимание Лестрейндж еще никому не сулило ничего хорошего.

Одновременно вскинув волшебные палочки, Эйвери и Беллатриса дружно ее атаковали. Кое-как выставив блок против Режущего заклинания Эйвери и отшатнувшись от красной вспышки Лестрейндж, Гермиона беспомощно запустила в них обоих Петрификусом Тоталусом.

Ее разум точно опустел, и, как бы Гермиона ни старалась припомнить, на ум ей не шло ни одного полезного заклинания. Это был не урок, не Дуэльный клуб. Она могла умереть.

Однако затем Том взмахнул волшебной палочкой в их сторону, и страх Гермионы как будто мгновенно улетучился. Раздался отвратительный хруст, и резко вывернутая неведомой силой правая рука Эйвери безжизненно обвисла. Невольно шокированная увиденным, Гермиона украдкой покосилась на Тома. На его губах играла зловещая полуулыбка. Лицо Беллатрисы еще сильнее перекосило от бешенства, и в сторону Риддла и Гермионы полетела очередная Авада Кедавра. Уклонившись от зеленого луча, Гермиона метнула в Пожирательницу Замораживающим заклинание, которое та отбила небрежным взмахом палочки. 

— Темный Лорд не погладит тебя по головке за твою воинственность, грязнокровка, — глумливо пропела Беллатриса, со злорадным удовольствием смакуя каждое слово и без остановки осыпая их атакующими заклинаниями, несмотря на то что ее уже слегка пошатывало от напряжения. — Ему нужен лишь Гарри Поттер… И когда с ним будет покончено, — безумные глаза Лестрейндж возбужденно блестели, — что ты, никчемное грязнокровное отродье, будешь делать тогда? 

Лицо Риддла потемнело, и, повинуясь взмаху его волшебной палочки, из кухонного пола в воздух взметнулось сразу несколько щупалец, которые, точно каменной паутиной, оплели ноги Беллатрисы. Пользуясь тем, что, все внимание застигнутой врасплох Пожирательницы оказалось поглощено бесплодными попытками освободиться, Гермиона запустила в нее Ступефаем. Попавшее в цель заклятие буквально выбило Лестрейндж из ее каменных пут, отшвырнув назад, в самую гущу битвы, где ее неуклюжие потуги подняться были тут же прерваны Макгонагалл. Ее прицельное Депульсо угодило Беллатрисе точно в живот, отбросив назад… прямо в сноп зеленого света, за секунду до этого выпущенного одним из Пожирателей смерти.

Время на хогвартской кухне точно остановилось. Первыми как вкопанные замерли незадачливый Пожиратель, чье лицо по-прежнему было скрыто маской, Гермиона, Риддл и Макгонагалл. Следом за ними — те, кто видели, как безжизненное тело Беллатрисы рухнуло на пол, и наконец — все остальные. Безмолвие и неподвижность сковали комнату. Беллатриса Лестрейндж была мертва.

Беллатриса Лестрейндж мертва.

Но как такое было возможно? Как могла она так просто умереть, всего лишь не вовремя оказавшись на пути заклятия одного из ее собственных товарищей? Как Беллатриса Лестрейндж могла умереть в принципе?

Никто, казалось, не мог пошевелиться, и всеобщее молчание было практически осязаемо неловким. Как будто никто толком не знал, что дальше следовало сказать или сделать. Как будто все внезапно потеряли способность сражаться.

— Убирайтесь, — неожиданно прорезал тишину вызывающий голос Гарри. — Возьмите ее тело и убирайтесь.

Но Пожиратели смерти его не послушались. Медленно отвернувшись от убитой соратницы, они, не сговариваясь вновь ринулись в бой, с удвоенным ожесточением, точно смерть Беллатрисы невольно придала им сил.

Задетый заклинанием Невилл вскрикнул и, попятившись, резко осел на пол. Лицо его побелело от боли, а изо рта шла кровь. Почти одновременно с этим, Флитвика с силой впечатало спиной в каменную стену, после чего он повалился на землю и уже не шевелился.

Единственной, кому новый раунд битвы, казалось, тоже придал сил, была Макгонагалл, которая с поистине убийственным видом продолжала сражаться. Все остальные были измотаны. 

Хагрид был оглушен двумя Пожирателям смерти еще в самом начале битвы. Потерявший сознание Джордж Уизли свисал с одной из ножек перевернутого стола. От раненных Невилла, Флер и Флитвика в данный момент толку тоже было мало. Численный перевес был явно на стороне Пожирателей, и, в очередной раз увернувшись от Убивающего заклятия, Гермиона подумала, что это лишь вопрос времени, прежде чем они начнут палить Авадой по каждому из ее лежавших без сознания друзей.

Сглотнув и сжав зубы, Гермиона бросила в ранившего Невилла Пожирателя смерти Инсендио, но из-за этого невольно пропустила вражеское заклятие, предназначавшееся ей самой. Мгновенная обжигающая боль полоснула ее грудь, вынуждая упасть на колени.

Где-то на краю сознания Гермионы мелькнула мысль, что в этом мире, в отличие от потустороннего, смерть всегда вступала в свои права при надлежащих обстоятельствах. В этом мире возможность скакнуть с парапета и при этом остаться в живых была недоступна. В этом мире, если кто-то терял слишком много крови, то этот кто-то в конечном итоге просто умирал. Окончательно и бесповоротно.

Но какое это имело отношение к ней? Она-то ведь не умирала… Просто ее мантия внезапно оказалась пропитана темной горячей кровью… Ее порез на груди был не таким уж и серьезным... Всего лишь достаточно глубоким, чтобы обильно кровоточить по всей длине… 

Покачнувшись от охватившей ее ужасной слабости, Гермиона распростерлась на полу. Перед глазами у нее проплывали какие-то блеклые размытые образы, пока внезапно среди них отчётливо не проступило чье-то лицо. Том. Его голос гремел у нее в ушах, снова и снова невнятно что-то повторяя. Однако Гермиона не могла разобрать, что именно он ей говорил. Как, впрочем, и ответить, поскольку собственные губы, казалось, перестали ее слушаться. Леденящее душу понимание, что еще немного, и она отключится окончательно, медленно растеклось у нее в сознании. Нависшее над ней лицо Тома начало отдаляться, и Гермиона с трудом разглядела размытые очертания его вытянутой руки с зажатой в ней волшебной палочкой. С ее кончика то и дело срывались, разлетаясь во все стороны, невероятно яркие вспышки света…

Гермиона цеплялась за реальность до последнего. Казалось, с тех пор как она упала, истекая кровью, и Том занял место рядом, словно охраняя ее последние минуты, прошла уже целая вечность… Где-то слева от нее — там, где, как она помнила, до этого была миссис Уизли, а чуть подальше — профессор Макгонагалл — полыхнуло еще несколько вспышек. Неясные фигуры заметались, торопясь нырнуть в стенной проем. Том — а вместе с ним еще несколько человек — вновь оглянулся на Гермиону, после чего, совершенно невзирая на взгляды остальных, склонился над ней, и последнее, что Гермиона успела отчетливо увидеть, было его лицо. Всего в паре сантиметров от ее собственного. 

А затем ее веки сомкнулись и все, что она чувствовала, прежде чем провалиться в бархатную чернильно-черную темноту — это притупленное ощущение его объятий и губ, в отчаянии терзающие ее собственные.


* * *


Стиснув зубы, Том уткнулся лбом в грудь Гермионы и испустил животный вопль, полный ярости. Ее сердце билось слабо, едва ощутимо. Но главное, что билось. Это все, что сейчас имело значение, даром что ее мантия вся насквозь промокла от крови, а под ключицами алела длинная резаная рана…

Он поднял голову и, утирая с лица ее кровь, огляделся в надежде увидеть кого-то, к кому можно было бы обратиться за помощью, — та же Макгонагалл или мамаша Уизли наверняка должны были знать, как следуют поступить, — однако вместо этого он лишь наткнулся на устремленные на него шокированные, полные непонимания взгляды.

В сознании Риддла как будто что-то щелкнуло. Они всё видели. Как он целовал Гермиону, как судорожно откидывал ее непослушные пряди с обожженного лица.

Их тайна больше не была таковой.

— Кто-нибудь, помогите! — прошипел Риддл, переводя мечущий молнии взор с одного лица на другое.

Звук его голоса точно вывел остальных из своеобразно транса. Молли Уизли тут же засуетилась, а Гарри, Рон и Джинни опустились на пол подле Гермионы.

— Нужна противоожоговая мазь, — озвучил очевидное Поттер и, обернувшись к Фреду, Джинни и Полумне, спросил: — Кто-нибудь в курсе, в больничном крыле еще что-то осталось?

Полумна задумчиво нахмурилась.

— Я пряталась в подземельях, так что сказать не могу, — вздохнула она, глядя на Гермионин ожог.

— Я однажды туда наведалась, — сказала Джинни, — но там все было вверх дном после очередной стычки. Правда я не думаю, что Пожиратели что-то оттуда забрали… Просто много чего разбито или разбросано…

— Но, может, оно по-прежнему годно для использования? — громко поинтересовался Рон. 

Риддл наградил его взглядом, полным презрения.

— Соприкосновение лечебного вещества с чем-либо кроме надлежащего контейнера изменяет его магические свойства, — пояснил он. 

Неужели никто из них не читал «Основы Защитной магии»? Он перевел взгляд на Молли Уизли, которая расстегивала мантию Гермионы, чтобы получше разглядеть длинный, но не глубокий порез. Ее палочка аккуратно проследовала вдоль раны, удаляя с бледной кожи кровавые разводы, и Риддл сделал медленный глубокий вдох, стараясь успокоиться. С Гермионой все будет нормально. Порез был не смертельным. Он просто… перепугался. Да, всего лишь шок, не более. Плюс, он немного утратил контроль, увлекшись теми заклинаниями… когда практически в одиночку отбивался от Пожирателей смерти, в то время как Макгонагалл и мамаша Уизли защищали тела оглушенных.

Края пореза Гермионы срослись и покрылись корочкой, которая в свою очередь растаяла, сменившись новой кожей. Сев на пол и взглянув на входной проем, Риддл, ни к кому конкретно не обращаясь, пробормотал:

— Если вас все еще интересует, где расположился их штаб, то, полагаю, Темный Лорд будет проинформирован о смерти Лестрейндж в самом скором времени.

Гарри вскочил на ноги.

— Идем, проследим за ними, — обратился он к Рону, и тот согласно кивнул. Вокруг поднялся гомон и других желающих, но Поттер лишь покачал головой. — У нас много раненых, — сказал он. — И мы не собираемся снова вступать с ними в бой. Пойдем только я и Рон.

Хлопнув друга по плечу, Рон взглянул на лежащую на полу Гермиону, а затем — на Риддла, и Том невольно поразился тому, сколько мстительной злобы при этом отразилось в его голубых глазах. 

Когда двое парней исчезли во все еще дымящемся проходе, Риддл обвел взглядом кухню. Пришедший в себя профессор Флитвик был занят лечением своей рассеченной щеки. Макгонагалл тушила слабо тлеющий стол. Полумна помогала встать Невиллу, изо рта которого по-прежнему шла кровь. Догадавшись, каким именно проклятием это было вызвано, Риддл подал голос: 

— Мисс Лавгуд?

Слегка удивленная Полумна подняла на него глаза:

— Да?

— Я знаю, как ему помочь, — со вздохом Риддл поднялся на ноги. Контрзаклинание в этом случае было до боли простым. Неужели никто из них не посещал уроки Защиты от Темных Искусств? Чему их только нынче учат в Хогвартсе? Он взмахнул палочкой, и два передних зуба Невилла, расколотых пополам, со странным шипящим звуком вернулись к своему нормальному состоянию.

Риддл снова взглянул на Гермиону, тщетно силясь понять причину этой ее практически патологической неспособности оставаться целой и невредимой. Мамаша Уизли тем временем продолжала колдовать над ее ожогами, сумев немного уменьшить их красноту и поверхность.

— Все обойдется, даже если мази не будет? — тихо спросил у нее Риддл.

Та удивленно подняла на него глаза.

— Э-э-э… Я… Думаю, что да, — кивнула она и, задержавшись взглядом на его лице, нервно сглотнула. Риддл сжал зубы.

— А какие могут быть последствия? — уточнил он. При обычных обстоятельствах беспокойство и легкий испуг, написанные на ее лице, его бы как минимум позабавили, но не теперь. Теперь они лишь раздражали, и на памяти Риддла это был, пожалуй, первый случай, когда внушаемый им другому человеку страх не доставил ему ни малейшего удовольствия. — У нее останутся шрамы?

— Нет, шрамов остаться не должно, — ответила она и, переведя взгляд на Гермиону, добавила: — Если использовать правильные заклинания. Хоть это и займет несколько дней, а не пару часов.

Риддл кивнул.

— Когда она очнется?

Вместо ответа миссис Уизли направила палочку на Гермиона и прошептала: «Энервейт».

Веки Гермионы дрогнули и устало приподнялись, словно она вовсе не хотела выходить из своего глубокого забытья. 

— Миссис Уизли, — прошептала она и, кое-как приняв сидячее положение, огляделась. 

За спиной Молли возвышался Том со скрещенными на груди руками, в одной из которых он до сих пор сжимал волшебную палочку. Гермиона моргнула, чувствуя, как ее сердце сковывает леденящий страх. Он поцеловал ее. Поцеловал на глазах у всех.

Немой укор во взгляде миссис Уизли был тому неопровержимым подтверждением.


* * *


Все напряженно ждали Гарри и Рона, и спустя долгий томительный час они наконец вернулись запыхавшиеся от бега. 

— Нам удалось подслушать их разговор, — сказал Рон. — Они, по-видимому, не думали, что мы осмелимся проследить за ними сразу же после всего этого. Они что-то говорили про потайную комнату в Астрономической башне.

— Просто отлично, бро, — похвалил Джордж, хлопнув Рона по плечу. — Полезная информация.

— Однако я не очень себе представляю, как именно нам туда попасть, — пробормотал Гарри. — Я предпочитаю сойтись с ним лицом к лицу в одиночку, не впутывая никого из вас. Я готов.

Гермиона отчетливо осознавала, что с момента их возвращения ни Рон, ни Гарри так ни разу и не обменялись с ней взглядами. Более того, они оба, казалось, старательно избегали смотреть на нее в принципе. Рон не сводил глаз с брата и сестры, а Гарри — с Хагрида, над которым в данный момент хлопотала миссис Уизли. Кожа лесничего приобрела настолько пугающий оттенок, что дело, по-видимому, не обошлось без серьезного темномагического проклятия.

Гермионе не хотелось первой обращаться к Гарри, рискуя увидеть во взгляде друга гнев и негодование. Она терпеть не могла, когда Гарри злился, и это ее страшило.

— Не могу поверить, что Беллатриса мертва, — тихо произнес Невилл, и Гермиона поспешила переключить свое внимание с Гарри на него. Однако и он не спешил смотреть ей в глаза. 

— Да, у меня тоже в голове не укладывается, — согласился Гарри.

Гермиона кивнула, намеренно не отрывая взгляда от пола.

— Гермиона, можно тебя на минутку? — раздался тихий голос Рона, и Гермиона тут же вскинула на него глаза, силясь угадать его настроение за несколько отстраненным выражением. В комнате мгновенно стало как-то очень тихо, и чтобы хоть как-то нарушить это давящее молчание, Гермиона выдавила:

— К-конечно.

Она и Рон направились в кладовую, а Гарри, прочистив горло, как ни в чем не бывало постарался возобновить с остальными обсуждение. 

Несмотря на то, что сердце Гермионы колотилось от страха, она почувствовала себя немного лучше, перехватив ободряющий взгляд Тома.

В то, что ей и Рону удастся спокойно, как двум цивилизованным людям, обсудить произошедшее верилось слабо. Сложившаяся ситуация была не из тех, что можно было легко разрешить, отбросив эмоции и сантименты. Гермионе показалось, что захлопнувшаяся за ее спиной дверь вела на самом деле не в кладовую, а в тюремную камеру.

— Итак? — с болью в голосе тихо спросил Рон.

— М-м-м, — замялась Гермиона.

Повисло тягостное молчание, изредка заполняемое лишь едва различимыми звуками, доносившимися из кухни. Оба стояли, не глядя друг на друга, Рон — буравя взглядом стену, Гермиона — потупившись, гадая, знает ли он сам, что именно хочет ей сказать.

— Ты злишься, — прошептала наконец она.

— Да, — Рон сглотнул. — Да, — снова повторил он и, очевидно, наконец сумел собраться с мыслями, потому что слова полились из него беспорядочным, полным злобы потоком: — Я просто не могу понять, Гермиона. О чем ты только думаешь? Он же опасен. Я думал, что, если мы все будем просто держаться от него подальше, то все обойдется. Что потом, возможно, мы могли бы спросить у кого-нибудь, что с ним делать дальше, когда... когда все наладится. Мерлин, я думал, мы должны удерживать его на расстоянии вытянутой руки, — Рон шумно перевел дыхание и зарылся рукой в волосы. — Просто объясни мне, Гермиона, какого черта ты сосешься с Лордом Волдемортом! — дрожащим от напряжения голосом сказал он. — Это мы с тобой должны быть вместе, Гермиона. Ты и я. Нам было суждено быть вместе. Всегда было... А он... Он же само зло. Он ненормальный. Убийца, который лишь...

— Неправда! — вскинулась Гермиона, не в силах более сдерживаться. Медленно подняв глаза и встретившись с ним взглядом, она продолжила: — Ты многого о нем не знаешь, Рон. Я не хочу... Я не пытаюсь... Я просто не думаю, что тебе стоит... говорить подобные вещи, даже не... 

— Да он же убивал людей! — прошипел Рон. — И не раз, Гермиона! Он убил Миртл, когда ему было пятнадцать! А еще своего отца, деда и бабку, даже еще не выпустившись из Хогвартса! Какие тебе еще нужны доказательства?! — все больше и больше повышая голос, перечислял он, и Гермиона невольно отшатнулась, чувствуя, что какая-то ее часть на самом деле полностью согласна с Роном, и ненавидя себя за это. 

— У каждого святого есть прошлое, у каждого грешника есть будущее, — едва слышно прошептала Гермиона. 

— Не надо мне тут сыпать цитатами! Знаешь же, что меня это бесит! — рявкнул Рон. — И не надо делать вид, что я не знаю, с кем имею дело. Он чокнутый! Он ненормальный! Что, если он причинит тебе боль? Что мне прикажешь в таком случае делать? Просто стоять и смотреть? С такими, как он, нельзя сближаться, потому что, он непременно причинит тебе боль. Это лишь вопрос времени. 

Гермиона стояла, сжав руки в кулаки и гневно буравя взглядом стену позади Рона. Если бы он только знал, насколько он был прав, насколько верно сумел обобщить все пережитое ею. Том причинил ей просто огромнейшую боль. Но она сумела залечить свои раны, и он больше не сделает ей больно... Он обещал, что больше не будет...

Она сглотнула. Она не могла позволить себе вновь усомниться в Томе. Не теперь. Сейчас было не время и не место для сомнений.

— И ты сказала, что все изменилось, — прорычал Рон. — Изменилось, как будто... как будто это у тебя что-то случилось... Я подумал, что с тобой произошло нечто, что не дает тебе... Я не думал, что... — он не договорил и, почесав нос, сделал шаг назад, обводя кладовую беспомощным взглядом. — Я не могу поверить, что ты предпочла мне Того-Кого-Нельзя-Называть, — прошептал он. — Я... Это просто...

— Рон, послушай, это не был мой выбор или сознательное решение. Есть вещи, которые я не могу контролировать.

Эта была горькая правда. Она не могла контролировать собственные чувства. Не могла контролировать, будет ли она жить или умрет, причинит ли Том ей боль снова или нет. Как не могла контролировать и то, насколько сильно прямо сейчас все происходящее ранит Рона. И не было ничего, что она могла бы сказать или сделать, чтобы хоть немного ему помочь.

— Как давно вы вместе? — прошептал Рон.

Гермиона мотнула головой. Потусторонний мир казался ей сейчас чем-то невообразимо далеким, архаичным. Местом, где время остановилось.

— Около шести недель.

— И как далеко вы с ним зашли? Я имею в виду в физическом плане, — поинтересовался Рон не иначе как из какого-то мазохистского любопытства. 

— Это... Я не обязана обсуждать это с то... кем бы то ни было

Но каково было бы ей, окажись она сама на месте Рона? Если бы это у нее было разбито сердце...? Она наверняка уже давно бы рыдала. Он же просто стоял и глядел на нее с пустым выражением лица, от которого, впрочем, не осталось и следа, стоило ей вымолвить последние слова.

— Не обязана обсуждать это со мной? — переспросил он тихим, дрожащим от бешенства голосом. — Обязана, и еще как, Гермиона, поскольку именно меня ты с легкостью отбросила, как какой-то ненужный хлам. Ты передо мной в долгу, и ты должна… Если, конечно, я тебе еще не полностью безразличен… 

— Рон! — воскликнула Гермиона, с ужасом осознавая, что ей на глаза наворачиваются непрошенные слезы. Поднеся тыльную сторону руки к носу, она сделала глубоких вдох через рот, чтобы успокоиться. — Прекрати, — наконец выдавила она. — Я не сделала ничего плохого!

— Ага! Всего-то навсего творишь какую-то непонятную хрень с чуваком, отправившим на тот свет тебя саму, родителей Гарри и половину всех наших знакомых! — отбрил ее Рон.

Сердце Гермионы сжалось, дыхание участилось, а вспотевшие ладони заскользили по дереву стеллажа, в который она вцепилась в поисках опоры.

— Ничего я не творю! — с негодованием вскричала она, в заведомо тщетной попытке взять себя в руки и побороть неотвратимо надвигающийся на нее приступ панической атаки.

— Нет?! А какого же лешего ты тогда делаешь?! — взвился Рон, с каждым словом говоря все громче и громче. — Лично мне это совершенно не понятно, так что, сделай милость, либо открой мне секрет, почему все происходящее не неправильно от начала и до конца, либо я... Я даже не знаю! Я в тупике! Почему бы тебе не объяснить мне? Ну же, давай! — А затем он сорвался на крик окончательно, и Гермиона чувствовала, что больше не может видеть его лицо и пунцовые от возмущения уши. Несмотря на прохладу кладовой, ей с каждой секундой становилось все труднее дышать. — Я ЖДАЛ ТЕБЯ МНОГО МЕСЯЦЕВ! — проорал Рон и, Гермиона невольно отпрянула, сжав зубы и все так же неотрывно глядя ему в глаза. — А что сделала ты? Просто взяла и забыла меня, как будто все, что между нами было, не имело никакого значения? ПОТОМУ ЧТО ДЛЯ МЕНЯ, ГЕРМИОНА, ЭТО ИМЕЛО ЗНАЧЕНИЕ! 

Слезы градом лились из глаз Гермионы, и, чувствуя, что у нее подкашиваются ноги, она в изнеможении прислонилась спиной к стеллажу. Поддержки ждать было не откуда, и осмелившись вновь взглянуть на Рона, она наткнулась на все тот же разъяренный взгляд.

— И ИЗ ВСЕХ… ИЗ ВСЕХ, КОГО ТОЛЬКО МОЖНО ПРЕДСТАВИТЬ… ТЫ ВЫБРАЛА ЕГО! ЕГО! — надрывался он, обнажив зубы в практически зверином оскале. — ТОГО, КТО ПЫТАЕТСЯ УБИТЬ ГАРРИ! КАК ТЫ НЕ ПОНИМАЕШЬ? ТОГО, КТО ПЫТАЕТСЯ УБИТЬ МОЕГО ЛУЧШЕГО ДРУГА! УБИЙЦУ МОЕГО БРАТА! УБИЙЦУ СИРИУСА И ДАМБЛДОРА! — крепко зажмурившись, словно желая отогнать воспоминания, Рон сделал глубокий вдох через рот. — Я ухожу, — выплюнул он. — Никогда не думал, что когда-нибудь смогу назвать идиоткой тебя, Гермиона.

Дверь за его спиной с грохотом захлопнулась, и, медленно осев на пол, Гермиона наконец дала волю слезам, уткнувшись плечом в мешок картошки.

Прошло несколько минут, прежде чем дверь кладовой отворилась, пропуская внутрь Тома, вид которого только еще больше усугубил ее душевные страдания.

— Он… он сказал…тебе… что-нибудь? — всхлипывая, спросила она. 

Том опустился на пол рядом с Гермионой и крепко ее обнял.

— Не волнуйся, — прошептал он. — Он сам не знает, что несет. Недоумок.

И хотя в голосе Тома отчетливо прозвучали мстительные нотки, его слова странным образом подействовали на Гермиону успокаивающе. Если Рон и правда был не в себе, то, возможно… Возможно, ему просто нужно время, чтобы остыть и взглянуть на все более рационально… Возможно, все еще будет в порядке.

Однако она действительно была бы идиоткой, если бы всерьез в это поверила. Ничего уже не будет в порядке. Миссис Уизли никогда ее не простит. А Гарри? Сможет ли он когда-нибудь ее простить? А Джинни?

Гермиона окончательно спрятала лицо на груди Риддла, вдыхая столь хорошо знакомый ей запах, и Том бережно, словно опасаясь, что она может рассыпаться в его руках, сжал ее в своих объятиях, утешая и баюкая. 

— Вот поэтому я и избегаю сближения с другими людьми, — тихо заметил он.

Гермиона скорбно икнула:

— Однозначно, — сокрушенно прошептала она. — Что ж, Том. Твоя взяла. Гораздо проще забить и больше ни о чем и ни о ком не думать. Ты был прав.

— Знаю. Но если ты при этом будешь несчастна, то я предпочту скорее быть неправым.

Гермиона сдавленно всхлипнула и, обхватив Тома за пояс, прижалась к нему так, словно он был ее последним и единственным во всем мире прибежищем. У нее больше не осталось ни сил, ни слов, и она все еще с трудом могла поверить в случившееся. В то, чего она так боялась все это время. Что всеобщие ненависть, страх и презрение окажутся направлены на Тома… А теперь… по-видимому, и на нее?


* * *


Последующие два дня прошли в суматошных попытках привести в порядок мысли и выработать новый план действий. Также в первый день после сражения на территории вокруг замка были обнаружены пять человек, а на второй — еще восемь. Большинство из них были ранены, не в себе или на грани голодного истощения, однако с помощью остальных пятнадцати участников сопротивления они достаточно быстро пошли на поправку.

Что же до Тома и Гермионы, то напрямую им больше никто и ничего не высказывал, что, с одной стороны, вызывало облегчение, а с другой — чрезвычайно фрустрировало. Впрочем, это легко объяснялось тем, что на данный момент у всех имелись дела поважнее. 

Гарри теперь день и ночь напролет упражнялся в боевой магии. Гермиона как-то попробовала предложить ему свою помощь, но по тому, как в ответ на это он, даже не взглянув на нее, лишь кратко дернул головой, стало ясно, чем, а вернее, кем именно прямо сейчас были заняты все его мысли. 

Гермиона не позволила себе обидеться на подобную бесцеремонность друга. В конце концов, им всем совсем скоро предстояло в последний раз попытаться одолеть сильнейшего темного волшебника всех времен. Не самый подходящий момент для того, чтобы разводить сопли, пытаясь исправить то, что, возможно, уже было безвозвратно утрачено.

Атаковать штаб Волдеморта планировалось после обеда, когда расслабленные Пожиратели смерти будут ожидать этого меньше всего. В этой связи у Гермионы имелась просто масса причин для беспокойства, главная из которых заключалась в том, что ей до сих пор так и не удалось выяснить, что именно произойдет с Томом, когда — или если — Лорд Волдеморт будет убит. А в том, что подумать здесь было над чем, сомневаться не приходилось. 

На данном этапе в Томе были собраны воедино семь частей первозданной души Тома Риддла, в то время как Волдеморт оставался носителем лишь одного, последнего осколка. Однако означало ли это, что его смерть почти никак не скажется на Томе, как если бы речь шла об утрате всего одного из крестражей? Или же это так не работало, поскольку именно Волдеморт являлся источником существования Тома, а не наоборот? В таком случае, можно ли было расценивать присутствие Тома на Земле как то, что технически у Волдеморта все еще имелся один крестраж, и он не мог умереть?

Сделав глубокий вдох, Гермиона постаралась перестать себя накручивать, но что еще ей, собственно, оставалось делать в сложившейся ситуации? Если — и уже от одного этого допущения внутри у нее точно что-то оборвалось — смерть Тома была неизбежным следствием кончины Волдеморта, то как ей следовало провести ее последние… их последние восемнадцать часов вместе? Ибо время было уже восемь вечера, а завтра ровно в два часа пополудни все уже будет кончено. Так или иначе. Гермиона почувствовала, как от страха у нее засосало под ложечкой.

Стоящий у кухонного очага Гарри несколько раз призывно помахал руками, и все обители кухни в молчании столпились вокруг него.

— Ну, вот и все, — обратился ко всем Гарри. — Предлагаю в последний раз пройтись по нашему плану. Однако прежде чем мы это сделаем, мне хотелось бы просто сказать вам всем, насколько для меня это была большая честь… разделить мою жизнь с вами, если все закончится не так... 

Он сглотнул и не договорил. Джинни ободряюще приобняла его за плечо, и Гарри благодарно взглянул на нее. 

— Если завтра все пройдет не так, как я планировал, — закончил он и шагнул в сторону, открывая обзор на наколдованную Макгонагалл доску, где были начерчены несколько небольших схем. — Итак, все довольно просто, — поправив на носу очки, начал объяснять он, поочередно указывая на элемент, о котором в данный момент шла речь. — Тридцать самых окрепших и подготовленных из нас отправятся завтра в Астрономическую башню. На то, чтобы обыскать ее всю, времени должно уйти немного. Даже если учесть, что Волдеморт навряд ли просто взял и обосновался в одном из кабинетов. Его логово почти наверняка находится в каком-то потайном помещении, однако разделяться на несколько групп, чтобы отыскать его, мы не будем. Если по дороге нам попадается кто-то из Пожирателей смерти, то мы их оглушаем, связываем и ломаем их волшебные палочки. Я предпочитаю лишний раз не рисковать, особенно, когда у нас и без этого есть о чем беспокоиться.

Он прочистил горло и, сцепив пальцы, обвел глазами всех присутствующих.

— И еще… Еще у нас в запасе имеется кое-что, вернее, кое-кто, о ком Волдеморт не догадывается. Точнее, даже двое таких людей. Гермиона и… — Гарри сглотнул. — И Риддл. Наш план состоит в том, чтобы использовать их появление перед Волдемортом в качестве отвлекающего маневра.

Гермиона кивнула. Гарри уже успел до этого вкратце обрисовать ей и Тому свою идею. Разговор у них тогда вышел короткий и чрезвычайно неловкий.

— Как только мы обнаруживаем штаб Пожирателей смерти, Риддл входит туда первым. Скорее всего, Волдеморт прикажет его не трогать, однако если вдруг его все же атакуют, то мы все дружно тоже врываемся внутрь и стараемся помешать Пожирателям причинить Риддлу вред. Учитывая, что там до сих пор находятся лишь те из них, кто входят в ближайший круг Волдеморта, по численности мы будем примерно равны. — Гарри снова сделал паузу, а затем с нескрываемой неохотой прибавил: — Будь моя воля, вы бы все остались здесь, а я пошел бы туда один. Однако это не… нереалистично, так что… Так что, я просто сделаю то, что должен, и дело с концом.

На кухне воцарилась звенящая тишина. Со сжавшимся сердцем Гермиона оглядела молчаливых, изнуренных, но все еще стойких членов Ордена. 

— Какие есть вопросы? — тихо, почти шепотом, спросил Гарри, и Гермиона закусила губу, не сводя глаз с лица друга и чувствуя внезапно подкативший к горлу ком. Вот она, отвага. — Думайте о том, — прошептал Гарри, — что мы можем сделать так, что завтра в это же время, с этим всем уже будет покончено. Мы можем с этим покончить. Завтра в это же самое время с Лордом Волдемортом может быть наконец покончено. Навсегда.

Говоря это, он упорно избегал встречаться взглядом с юным Лордом Волдемортом, стоящим в задней части группы.

Том вздохнул. Перспектива скорого избавления от земного Волдеморта вызывала у него исключительно облегчение. Данный исход должен был положить конец всему этому бесконечному и бессмысленному стрессу, а также помочь обрести хоть какую-то ясность в обозримом будущем, что для Тома означало, что он мог вновь вернуться к столь привычному ему долгосрочному планированию всего и вся.

Что же до самого плана, то на этот счет Том пребывал в некотором смятении. С одной стороны, Поттер явно тяготел к тому, чтобы пойти на самопожертвование, что, впрочем, принимая во внимание все его прошлые встречи с Темным Лордом, было вполне обоснованно. Однако, с другой стороны, специально лезть на рожон, чтобы быть убитым, ему, ну право, было совершенно без надобности. Риддл неоднократно наблюдал за его тренировками и должен был признать, что в магических дуэлях Поттер был совсем не плох. Даже очень неплох, если уж на то пошло. Особенно по части атакующих заклятий. Но несмотря на то, что Поттер был сильным волшебником, ему, как ни крути, все же недоставало определенного багажа магических знаний, столь необходимых для того, чтобы иметь хоть сколько-нибудь реальные шансы в поединке против Волдеморта. 

Видя, что собрание закончилось и народ начал расходиться, Риддл уныло вздохнул. 

Благодаря усиленным поискам, за последние пару дней число обитателей кухни выросло почти вдвое. Поттер считал, что, для того чтобы застать Пожирателей смерти врасплох, следовало начать действовать как можно скорее после смерти Беллатрисы Лестрейндж. Правда, для осуществления данной затеи ему требовалось больше людей, которых искали по всем углам Хогвартса, порой доставая чуть ли не из-под земли. В числе найденных оказался еще один Уизли — с изуродованным шрамами лицом, муж этой Делакур. Таким образом почти все рыжее семейство теперь было в сборе. Не хватало лишь отца, о судьбе которого все, казалось, страшно переживали. Еще один из братьев, Чарли, по-видимому, сумел избежать ловушки в замке благодаря тому, что после первой битвы его отправили послать весть остававшимся где-то снаружи членам Ордена.

Другой крайне обнадеживающей находкой стал высокий темнокожий волшебник по имени Кингсли Бруствер, к которому все, казалось, неосознанно тянулись в поисках успокоения, — еще один магически одаренный боец.

Риддл жаждал уединения и ненавидел в нынешней ситуации абсолютно все: эту жуткую неразбериху; то, что Гермиона теперь при виде Рона всякий раз невольно вздрагивала; беспрестанно витавшее в воздухе нервное напряжение. 

И хотя периодически у него так и чесались руки пойти и собственноручно разделаться со вторым Волдемортом, чтобы уже покончить со всем этим, Риддл понимал, насколько опасно было бы недооценивать свое земное альтер эго. В конце концов, кому как ни ему, единственному здесь, было знать, на что он сам мог быть способен?

— Том, — раздался позади него голос Гермионы, и, обернувшись к ней, Риддл с недоумением констатировал практически страдальческое выражение ее лица. Она, конечно, и так в последнее время была не очень-то радостной, однако прямо сейчас Гермиона выглядела так, будто… знала, что совсем скоро произойдет нечто ужасное. 

— Гермиона, — отозвался он, и вместе с ней отошел в дальний, относительно укромный угол кухни, подальше от всеобщего гвалта. — Что такое?

— Я боюсь того, что может случиться завтра.

— А если конкретнее?

Гермиона безнадежно покачала головой и прислонилась спиной в стене.

— Да всего, — ответила она. — Я боюсь, что Гарри может умереть. Что я могу умереть. Что мы все здесь можем умереть. Я… Я боюсь, что если Гарри… если у Гарри все же получится убить Волдеморта, то ты умрешь вместе с ним.

На щеках Риддла проступили желваки. Подобный исход был... не исключен. Быстро просчитав в голове все возможные варианты и взвесив вероятность каждого из них, Том в итоге решил пока что оставить свои поспешные выводы при себе. 

— Ну, по крайней мере, тебе-то уж точно не следует переживать, что тебя убьют, — вместо этого сказал он. — На месте Волдеморта, — коим я, к слову, и являюсь — я скорее предпочел бы допросить тебя о том, как тебе удалось восстать из мертвых, нежели убивать. Но опять же, это лишь в том случае, если Волдеморт сам не будет убит во время атаки. 

Левой рукой Риддл слегка поигрывал своей волшебной палочкой, небрежно переплетя пальцы правой руки с ее. Гермиону его слова, казалось, ничуть не успокоили.

— Если сегодняшний вечер — это последний раз, когда мы все будем вместе, — сказала она, — то я даже не знаю, что в таком случае стоит делать. Я не хочу ни с кем прощаться, потому что я на самом деле верю в то, что мы можем победить… Я правда считаю, что это возможно. Особенно… особенно если ты будешь с нами. 

— Я буду, — спокойно ответил Риддл, не до конца уверенный, как именно ему следует реагировать на все остальное сказанное. Затем, помолчав пару секунд, он прибавил: — Возможно, тебе все же стоит сказать им, что ты чувствуешь. Просто на всякий случай.

Опустив веки, Гермиона тяжело вздохнула:

— Да. Просто на всякий случай, — повторила она и распахнула глаза, в которых читалась странная смесь настороженности, решимости и какого-то ожесточенного смирения. — Могу я начать с тебя? — спросила она тихим, но вместе с тем проникновенным голосом. 

Риддл вскинул бровь:

— Я буду только рад.

На мгновение Гермиона застыла, а потом заговорила, запинаясь и подыскивая слова:

— Я… Просто… — она прочистила горло и сделала глубокий вдох. — Даже если бы у меня было все время на свете, я навряд ли бы успела сказать тебе все, что хочу, — ее пальцы сжали его руку. — Как бы я желала, чтобы у нас впереди было еще полно времени. Ты самый… самый удивительный и невероятный человек из всех, кого я когда-либо знала, — сказала Гермиона с полной серьезностью, отчего-то поразившей Риддла в самое сердце. Такие простые, но глубоко искренние слова. Прощальное письмо. Эпитафия. — Я люблю тебя уже… я и сама не знаю, как долго, — продолжила она. — Такое чувство, что уже целую вечность, которая при этом как будто промелькнула в одно мгновение, но которая могла бы продолжаться еще и еще, и так до бесконечности.

Гермиона помолчала, а затем на ее губах появилась легкая улыбка. 

— Так странно, — прошептала она, глядя в пол. — Казалось бы, в такие моменты на ум должно приходить нечто более оригинальное, чем простое «Я люблю тебя». Нечто более существенное. Что-то, что смогло бы в полной мере объять и передать тот факт, что ты Том Марволо Риддл, а я Гермиона Грейнджер. Но мне на ум не приходит ничего подходящего. — Из груди у нее вырвался странный звук, отдаленно напоминавший нервный смех, и, вновь взглянув Риддлу прямо в глаза, Гермиона сказала: — Я люблю тебя. 

Во рту у Риддла пересохло — странная реакция — и порывисто притянув Гермиону к себе, он прислонился спиной к стене, сжимая ее в своих объятиях так крепко, словно она пыталась вырваться.

— Я не собираюсь прощаться с тобой, — раздался возле его уха голос Гермионы. — Не думаю, что у меня получится, даже если я постараюсь.

— Нам было суждено найти друг друга, — прошептал Риддл, — а значит, нам не суждено расстаться. Никто ни с кем не прощается, — эти слова, казалось, слетели с губ кого-то другого, и Риддл невольно подумал, что в прошлом вполне мог выдать нечто столь сентиментальное, чтобы соблазнить, поощрить или обмануть… Однако не в этот раз. Сейчас в его словах не было и тени злого умысла.

Том закрыл глаза и сглотнул. Он знал, что это не было их прощанием. Он этого не допустит.

Но тогда откуда взялось это странное чувство, будто какая-то часть его уже начала скорбеть?


* * *


Слегка дрожащей рукой Гермиона тронула Гарри за плечо. Он обернулся, и в его зеленых глазах отразилось неприкрытое удивление. Гермиона закусила губу. Перед ее внутренним взором одно за другим проносились воспоминания: Гарри выигрывает свой первый квиддичный матч; Гарри показывает ей дневник с пустыми страницами; Гарри сражается с сотней дементоров; Гарри в шатре чемпионов перед первым заданием Турнира Трех Волшебников; Гарри крадется по темному коридору Отдела тайн; Гарри, раздосадованный тщетными попытками освоить окклюменцию; Гарри стоит на могиле своих родителей в Годриковой Впадине. Она выросла вместе с ним, а он — с ней… Неужели он мог просто взять и умереть? Разве это вообще было… возможно

Гарри сидел за столом вместе с Роном.

— Могу я к вам присоединиться? — едва слышно спросила Гермиона, косясь на уткнувшегося взглядом в столешницу Рона, на лице у которого, впрочем, вовсе не читалось никаких признаков злости. Лишь болезненное выражение, усталость и безнадежность.

— Конечно, — тихо ответил Гарри.

— Я просто хотела сказать вам спасибо, — начала Гермиона, отчаянно борясь с наворачивающимися ей на глаза слезами. — Спасибо за то, что были моими друзьями. 

Рон поднял голову, и их с Гермионой взгляды наконец встретились. Угрюмо дернув уголком рта, он лишь безучастно качнул головой.

— Не благодари нас, Гермиона, — ответил Гарри.

Гермиона сглотнула горькие слезы.

— Хорошо. Я… мы через столькое прошли… вместе, и я просто хотела… просто на всякий случай.

Рон открыл рот, но ему потребовалось еще несколько секунд, прежде чем он наконец протянул:

— Да-а-а… Я рад, что мы всегда были друг у друга, — пробормотал он. — Несмотря ни на что. 

Шмыгнув носом, Гермиона горячо закивала, одновременно пытаясь как можно быстрее утереть слезы:

— Вы лучшие друзья, которые у меня только могли быть.

— А вы ­- мои, — сказал Гарри.

Вглядываясь в лица их обоих, Гермиона поняла, что больше не может сдерживаться и отчаянно всхлипнула.

— О, Господи… — выдохнула она. — Я… Мне так… Это просто…

Чья-то теплая рука ободряюще опустилась ей на плечо. Это был Рон. 

— Послушай, — сказал он. — Это — все это — прямо сейчас не имеет никакого значения, — рвано вздохнув, он отпустил ее плечо и машинально провел рукой по своим огненно-рыжим волосам таким до боли знакомым Гермионе жестом. — Если завтра все пройдет удачно, то, возможно, я и дальше буду переживать по этому поводу, но… но здесь и сейчас я просто рад, что мы были вместе все эти годы, — он снова замолчал, однако Гермиона чувствовала себя совершенно не в состоянии заполнить эту повисшую паузу. Ей было тяжело дышать, и следующие слова Рона почти окончательно ее добили: — Я рад, что повстречал вас обоих, и, если потребуется, с гордостью умру за любого из вас.

Гермионе еще никогда не доводилось слышать от него более серьезных — или пугающих — слов. 

На лице Гарри проступила мрачная решимость.

— Я этого не допущу. Клянусь богом, что вы оба останетесь в живых, — он прикрыл глаза, точно в безмолвной молитве. — Я клянусь, — снова прошептал он и плотно сжал губы, точно желая унять их дрожь.

Трое друзей обнялись ­— объятие молчаливого прощения, принятия и попытки хоть как-то упредить надвигающееся на них горе.

 

 

 

Глава опубликована: 23.06.2023
И это еще не конец...
Обращение переводчика к читателям
AL1EN: Лучший допинг для переводческой продуктивности - впечатления и отзывы, так что спасибо всем, кто не ленится "выходить из сумрака"✍︎❤︎
Отключить рекламу

20 комментариев из 85 (показать все)
AL1ENпереводчик
naturaldisaster
Фонит ли, как фонят крестражи Волдеморта? Освободится ли Абраксас по ходу повествования?
Парень-то довольно умный и приятный х))
Ааа, вот оно что😄 Ну, так, как у Темного Лорда, точно ни у кого не будет. Он один такой неповторимый, не такой, как все и пр.👑 Плюс, по принципу радиоприемника крестражи работали вроде только в фильме для удобства сокрытия сценических дыр😉

Парень-то довольно умный и приятный х))
Согласна, во второй части TFL из второстепенных персонажей после ухода Ар-Джея общественная любовь заслуженно достается Абраксасу🤍
Ура, продолжение! Я очень рада!
Стишок переведен шикарно, аж сама начала декламировать.
По поводу педофила - мощный ход, любопытный. Не уверена, что это так крупно обозревалось в то время - газеты и всё такое - однако с сиротами такое имело место быть. Имеет место быть, но не будем об этом. Главное, для этого персонажа психологически оправданно, так что интересный поворот, автор. (это я к автору, не к переводчику))
И признание в любви мне понравилось. Тут нет драмы ради драмы, всё так, как должно быть. Опять-таки, вхарактерно. И Абраксас снова пусечка, да что за прекрасный тип!
Спасибо большое за перевод! ❤️
AL1ENпереводчик
naturaldisaster
Спасибо большое☺️ Особенно за дразнилку😉 Самое простенькое порой не самое простое в переводе🤪
Здорово, что авторское решение Speechwriter зашло🙂 На мой взгляд, она отлично продумала все причины и следствия, чтобы объяснить нам поступки «своего», но одновременно такого каноничного Тома💔
Абраксас, несомненно, пусечка😂 Плюсую👍
Ураа, спасибо за новую главу! Эта работа бесподобна!
Ах, шикарная глава, мне нравятся, когда отношения мужу персонажами их взаимно лечат. Пусечки. Х)
Очень сильная глава. То что Том наконец-то сделал что-то, что достучалось до его похороненного сочувствия и совести это прекрасно. Уж очень мне было в последнее время жалко Гермиону, что она словно в одни ворота играет.
AL1ENпереводчик
Erilin
Спасибо, я очень рада, что глава понравилась☺️ И то, что находите в этой ситуации хоть что-то положительное - тоже😄 Да, Гермионе тут ой как непросто. И Круциатусы - чуть ли не самое «гуманное», чем ее Том приложил в этой истории…
Вот ничего себе тут дискотека... Эти двое больные, так что мне всех жальче Араминту х)))
Хотя на самом деле всех. Как после такого события будут развиваться? Ух.
Спасибо большое!
AL1ENпереводчик
naturaldisaster
Да, закрутилось-завертелось... Ахах, мама, мы все больны😆
Спасибо за отзыв!
На одном дыхании прочитано, спасибо за прекрасный перевод! Пока что нет слов, одни эмоции и полное погружение в переживания героев)))
Теперь я на крючке, "оригинал: закончен" вселяет надежду на дальнейший перевод ;)
AL1ENпереводчик
баболя
ООооочень приятно узнать, что несмотря на объем столько история легко читалась😇 и про полное погружения в переживания героев! Моя переводческая душа ликует и поет🤩 Оригинал закончен - это правда. Мой перевод будет закончен - и это тоже правда😉
О, новая глава!) дождались!)
Очень необычная, интересная история!
И очень сложная, и в чтении, и наверное, в переводе!
Такой накал эмоций!
Вспоминается пословица -
Сколько волка не корми, а против природы не попрешь!))
Но хочется верить, что потихоньку шевельнется замерзшие сердце Тома, что Гермиона его всё-таки отогреет!
Понимаю, что оригинал уже написан, но так хочется, чтобы окончание действия перешло на Землю, изменило реальность и чтоб никто не ушел несчастным)))
AL1ENпереводчик
ЕленаNS
О, новая глава!) дождались!)
Очень необычная, интересная история!
И очень сложная, и в чтении, и наверное, в переводе!

Спасибо, что ждёте🥹
Да, бывает непросто… Регулярно😅, но именно из-за своей сложности она того стоит🖤

Такой накал эмоций!
Вспоминается пословица -
Сколько волка не корми, а против природы не попрешь!))
Но хочется верить, что потихоньку шевельнется замерзшие сердце Тома, что Гермиона его всё-таки отогреет!

Не знаю, отогревать его тут нужно или хорошенько палкой по башке огреть, чтобы в следующий раз думал лучше😂

Понимаю, что оригинал уже написан, но так хочется, чтобы окончание действия перешло на Землю, изменило реальность и чтоб никто не ушел несчастным)))
Бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться😜
Благодарю за отзыв❤️‍🔥
Бам! И они наконец живы. Сцена раскаяния хороша. Нравится, что Гермиона здесь гермионистая :D
Правда, жуть как интересно, как именно встретит Тома Гарри.
Спасибо!
AL1ENпереводчик
naturaldisaster
Бам! И они наконец живы.
Да. Новая веха! Такими мы их еще в этой истории не видели...

Сцена раскаяния хороша. Нравится, что Гермиона здесь гермионистая :D
Благодарю! Эта сцена и меня изрядно измотала тоже🤪 Рада, что оно того стоило!

Правда, жуть как интересно, как именно встретит Тома Гарри.
Спасибо!
И Рон...И сам Темный Лорд😏 Начнут уже в следующей главе...
Спасибо за отзыв😊
Какая история... Запоем, а потом в на страницу оригинала, хотя переводчик из меня никакой, но браузер поможет)) спасибо
Даже не верится, что главы до сих пор выходят. Это невероятный фанфик и невероятный перевод (несмотря на периодические стилистические ошибки). До сих пор помню, как буквально рыдала над главами. Желаю переводчику много-много творческих сил 🧡
AL1ENпереводчик
гэша
Спасибо! Невероятной истории - невероятный перевод!😆Главы выходят и будут выходить. Гораздо быстрее, как правило, на Фикбуке. Тут запасной плацдарм.
Ваше же тактично завернутое в скобки упоминание якобы периодических стилистических ошибок весьма оригинально. Прежде меня в таком еще никогда не уличали. Но, видимо, все бывает в первый раз, и мне наконец попался тот самый человек, кто, сличив нюансы авторского текста и моего перевода, нашел целый ряд несостыковок🤓 Ведь мы же помним, что дело переводчика не заниматься украшательством и мнимым облагораживаем текста на принимающем языке, а наоборот, доставлять его читателем с равнозначными по своему эффекту нюансами, заложенными автором…
Дабы ваши слова не остались голословными утверждениями, буду признательна, если вы поможете усовершенствовать мой текст и пришлете мне хотя бы парочку примеров в ЛС, раз уж фунция публичной беты на этом сайте отсутствует🤗
AL1EN
Вы меня, наверное, не совсем правильно поняли: ошибки не фактические, а стилистические, то есть некая «кривизна» в тексте (закончила литинститут и работаю журналистом, потому такое замечаю автоматически 😅)
Если честно, так скоро совсем нет сил перечитывать огромную главу, так как там и было всего пару моментов. Как появится новая, вероятно, перечитаю и старую, и тогда вам обязательно напишу) про фикбук знаю, там тоже подписалась на фанфик, как увидела ваше примечание об ускоренном выходе глав 😊
Как интересно. Прочитала на одном дыхание. И очеловечение Тома и их воскрешение. Надеюсь автор никого не убьёт. Будет печально. И ещё очень надеюсь, что рано или поздно Рон и Гарри смирятся с мыслью, что Гермиона с Томом.
P.s: какого же будет лицо Волан-де-Морта, когда он увидит Тома? Прям горю от нетерпения узнать это
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх