↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Шерлок Холмс в Мультивселенной Безумия (джен)



Автор:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пародия, Юмор
Размер:
Мини | 48 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
 
Проверено на грамотность
Шерлок Холмс отправляется на поиски пропавшего кота миссис Фигг - в шести вселенных подряд.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 5. Лучшее средство против меланхолии

В роли Шерлока Холмса — Великий-Непревзойденный-Единственный В Своем Роде-Самый Гениальный на Свете Джереми Бретт

В роли доктора Ватсона — да какая разница?


Осенняя меланхолия, опустившаяся на Лондон, полностью преобразила Бейкер-стрит. Еще неделю назад здесь царило лето с его солнечными лучами и теплым приятным ветерком, а теперь им на смену пришли ранние, немного мрачноватые сумерки и частые дожди. Такая погода как нельзя лучше соответствовала настроению знаменитого обитателя дома номер 221-б.

— О Боже, как мне скучно! — Шерлок Холмс, облаченный в черный сюртук и белоснежную рубашку, мерял гостиную широкими шагами, то и дело возводя к потолку свой слишком гениальный лоб. — Ни одного порядочного дела за целый месяц, ни одного! Это просто возмутительно! Еще один день подобного безделья, и я окончательно захирею! — он театрально взмахнул рукой и опустился в свое кресло, предварительно эффектно взмахнув фалдами своего сюртука.

Добросердечный доктор Ватсон, в этой гостиной неизменно сливавшийся с мебелью, вздохнул, складывая пополам утреннюю газету.

— Не переживайте, Холмс, — кротко промолвил он. — Я уверен, скоро вам обязательно подвернется какое-нибудь замечательно дело.

— Ой, да вы-то откуда можете это знать!.. — высокопарно отмахнулся от подобной попытки его утешить Холмс, после чего, словно только что осознав, откуда исходит звук, пристально на него посмотрел. — А вы вообще кто?

— Помилуйте, Холмс, — проговорил его собеседник. — Я ведь доктор Ватсон.

— Неужели? — детектив смерил его подозрительным взглядом. — Вчера вы выглядели иначе.

— Вполне возможно, — смиренно допустил доктор Ватсон.

В дверь постучали.

— Войдите! — взмахнул рукой Холмс, всем своим видом демонстрируя глубочайшую скорбь.

— Мистер Холмс, — обратилась к нему появившаяся на пороге миссис Хадсон, — к вам миссис Фигг. По срочному делу.

— Миссис Фигг? — Холмс вскинул голову, и в его демонических глазах мелькнула искра интереса. — Просите!

Пока миссис Фигг, сухонькая старушка лет восьмидесяти, шаркая, проходила в комнату и здоровалась с Ватсоном, Холмс уселся на спинку кресла, поставив на него ноги, и теперь стал похож на черного ворона, терпеливо ожидающего, когда с лотка пекаря упадет заветная булка. Как только миссис Фигг со всеми возможными удобствами устроилась на диване, он соединил вместе кончики пальцев и вперил в нее свой пронизывающий взгляд.

— Итак, миссис Фигг, — с безупречной вежливостью обратился он к пожилой даме. — Чем могу быть вам полезен?

— Ох, мистер Холмс, — маленькие глаза почтенной старушки заслезились, и она затеребила в своих высохших пальцах батистовый платочек. — Мистер Холмс, это все мистер Лапка — мой бедный котик!

Несколько секунд Холмс просто смотрел на нее, не меняя позы, после чего в отчаянии всплеснул руками:

— Нет, это воистину чья-то изощренная пытка! — он спрыгнул с кресла и, в один присест преодолев несколько метров, очутился у двери и рывком ее распахнул. — Миссис Фигг, не сочтите за дерзость, но я прошу вас покинуть мой дом! Я не занимаюсь розысками домашних питомцев!

От такого поворота событий миссис Фигг едва не расплакалась, поэтому ей на выручку пришел участливый доктор Ватсон.

— Холмс, я думаю, ваше решение слишком поспешно, — мягко заметил он. — Я уверен, что это дело обязательно вас заинтересует, если вы выслушаете рассказ миссис Фигг.

Холмс смерил его подозрительным взглядом, словно прикидывая, насколько велика вероятность того, что почтенная старушка вступила в сговор с его верным помощником. Видимо, отбросив эту гипотезу как несостоятельную, он вновь взмахнул фалдами своего сюртука и уселся в кресло — на сей раз вполне традиционным способом.

— Что ж, миссис Фигг, — торжественно изрек он, — я вас слушаю.

Старушка промокнула платком свои мокрые глаза и начала свой рассказ:

— Мистер Холмс, три года назад я овдовела, и моя племянница подарила мне мистера Лапку, когда тот еще был котенком. Мы с ним сразу же подружились — я никогда прежде не встречала таких ласковых и заботливых котов. Я живу одна в большом доме, так что у мистера Лапки всегда было довольно места для игр, однако я никогда не ограничивала его свободу, поэтому он часто отправляется гулять по лондонским крышам. Так произошло и вчера. Я дала ему молока на завтрак, он все выпил и пошел на прогулку, но так и не вернулся! — тут ее потускневшие от старости глаза вновь наполнились слезами. — Но я без него не могу, мистер Холмс! Вы должны мне помочь, умоляю!

Холмс снова соединил вместе кончики пальцев и внимательно посмотрел на клиентку.

— Скажите, миссис Фигг, как давно ваш сын перестал с вами общаться?

И Ватсон, и почтенная леди воззрились на него с крайним изумлением.

— Но я… — пробормотала миссис Фигг.

— Бросьте, это ведь очевидно, — Холмс сделал изящный жест ладонью, отметая ненужное удивление. — На шее вы носите медальон, в котором люди обычно держат изображения своих близких. Да, вы упомянули о своем вдовстве, но медальон слишком новый — его явно изготовили совсем недавно. К тому же, в память о почившем супруге вы носите его обручальное кольцо. Значит, речь идет о ребенке, причем мужского пола — ради девочки вы бы не стали так сентиментальничать. Вы сказали, что живете в большом доме — значит, вы богаты. Однако кота вам подарила племянница, из чего можно сделать вывод, что вы одиноки и не поддерживаете отношений со своим сыном. Судя по вашему характеру, вы вряд ли стали бы инициатором разрыва, а значит, им был ваш сын — я прав?

Миссис Фигг судорожно закивала и, не выдержав нервного напряжения, разрыдалась. Холмс посмотрел на нее со снисходительной улыбкой и подождал, пока Ватсон даст ей успокоительное. Когда рыдания чуть стихли, детектив изрек:

— Что ж, миссис Фигг, дело можно считать закрытым. Я совершенно уверен в том, что мистер Лапка у вашего сына.

— Но почему? — охнула старушка. Ватсон, казалось, тоже ничего не понимал.

— Но разве это не очевидно? — в голосе Холмса послышалось легкое раздражение. — Если то, что вы сказали, правда, с вашим котом вряд ли приключилась беда — я думаю, он неплохо умеет за себя постоять. Чужим людям его воровать не к чему, а значит, его похитил ваш сын. Я думаю, ему нужны деньги, и он решил прибегнуть к шантажу, чтобы увеличить свои шансы. Мне жаль, миссис Фигг, но больше я ничем не могу вам помочь, — он сочувственно улыбнулся ей и, столь порывисто поднявшись с кресла, что его сюртук едва не создал в гостиной ураган, взял скрипку и смычок и принялся наигрывать какую-то мелодию. Ватсону же не оставалось ничего другого, как проводить несчастную миссис Фигг и вернуться к своей газете.


* * *


На следующее утро изнывающий от безделья Холмс еще даже не снял своего халата, как Ватсон, уже успевший позавтракать, снова уселся в кресло со свежим выпуском «Таймс».

— Кстати, Холмс, — сказал он через несколько минут. — По всей видимости, вы все-таки оказались неправы.

Подавив зевоту, детектив откинул со лба прядь нечесаных волос и, нахмурившись, уставился на своего компаньона.

— О чем вы, Ватсон? — пробурчал он. — В чем я оказался не прав?

— В том деле миссис Фигг, — пояснил доктор, не отрываясь от газеты. — Я сегодня утром нанес ей визит. Оказывается, мистер Лапка вернулся. И не один, а в компании… миссис Лапки. Сын миссис Фигг ни в чем не виноват — просто коту захотелось обзавестись семьей.

Холмс несколько секунд буравил Ватсона своим пронизывающим взглядом.

— Ну и дурак, — мрачно констатировал он, возвращаясь к своей меланхолии.

Глава опубликована: 02.06.2023
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
8 комментариев
Прекрасно, особенно последняя глава!
Mary Holmes 94автор
serhiy
Спасибо!
Прочитала пока три главы. Умираю со смеху! Автор, вы великолепны! Так точно ухватить характеры и черточки! Каюсь, первых Х и В не знаю. Но второй и третий просто в десятку!
Mary Holmes 94автор
EnniNova
Спасибо большое! Как и всегда, Вы очень добры :)

Призвала Вас в свои новые работы по "Шерлоку" - надеюсь, не рассердитесь за дерзость.
Mary Holmes 94
EnniNova
Спасибо большое! Как и всегда, Вы очень добры :)

Призвала Вас в свои новые работы по "Шерлоку" - надеюсь, не рассердитесь за дерзость.
Нисколько. Очень рада вашим новым работам и экспериментам. А благодаря этой вашей истории познакомилась с великолепным сериалом и уже посмотрела первую серию, чтобы представлять нового для меня Холмса в исполнении Бретта. И он великолепен!
Mary Holmes 94автор
EnniNova
Это очень приятно - я прям почувствовала себя просветителем ;)

Я рада, что Вам нравится Бретт - я вот его в этой роли совсем не люблю, но очень рада, что через мое творчество читатели открывают для себя что-то новое :))
Браво! Бесподобные Холмсы в количестве шести штук - это просто праздник какой-то! На любой вкус. И все вканонные и очень точно с схваченные. Наслаждалась юмором и прекрасным слогом. Просто браво!
Mary Holmes 94автор
EnniNova
Спасибо большое, очень приятно :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх