↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Для тебя я Джеймс? (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Пропущенная сцена
Размер:
Мини | 14 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
После наказания у Амбридж, Гарри сбежал к крестному
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Для тебя я Джеймс?

Он медленно шел по коридору, затем, завернув за угол и убедившись, что она его не слышит, перешел на бег. Он тяжело дышал, когда добрался до большой статуи одноглазой ведьмы. Он выхватил свою палочку и поспешно указал ею на статую.

— Диссендиум, — прошипел он, наблюдая, как горб ведьмы открывает проход, достаточно большой, чтобы Гарри мог проскользнуть в него.

Не задумываясь ни на секунду о том, что он делает, он протиснулся вперед в проход, теперь смутно осознавая, что ощущает легкое похлопывание в своей красной ободранной руке. Казалось, несколько часов он шел по этому темному коридору, думая только об одном. Добраться до Хогсмида, сесть в автобус «Ночной рыцарь». Это была его единственная надежда попасть на площадь Гриммо.

Он мог видеть, как перед ним поднимаются ступени, когда он подходил ближе, и, чувствуя искушение наверняка покинуть Хогвартс, он побежал вверх, а не поднимался по лестнице.

Его желудок мгновенно раздулся, когда он остановился на самой верхней ступеньке и посмотрел на люк, который впустил бы его в Ханидукс и Хогсмид. Чувствуя легкую тошноту, он бесцеремонно распахнул люк, нисколько не беспокоясь о том, что владельцы магазина могли услышать, как он нарушает покой. Он поднялся и вошел в магазин, оглядываясь в темноте. Его сумка все еще была перекинута через плечо, а волшебная палочка все еще в руке, он бросился вперед, мимо множества коробок, и вышел в магазин.

Там было пустынно, что Гарри счел чрезвычайно удачным. Торопливо направляясь к двери, он споткнулся о случайно попавшую конфету и затормозил прямо перед стопкой труболсов. Проклиная свою некомпетентность, он встал и, едва избежав очередного падения благодаря неловко поставленной стопке, направился к двери. Гарри схватился за ручку и потянул, но безрезультатно. Магазин был закрыт, как он мог подумать, что дверь будет открыта?

— Алохормора, — рявкнул он, и замок открылся сразу же, как раздался громкий вой сирены. Не раздумывая ни секунды, он выскочил за дверь, как только услышал шаги.

Гарри гордился тем, что мог обогнать практически любого. Он был быстрым бегуном, он знал это. Но в тот момент его ноги казались каменными. Он ни за что на свете не смог бы тащиться по дороге, подальше от сирены. Но теперь к сирене примешались голоса. Громкие, сердитые голоса. И Гарри знал, что если он остановится, хотя бы на минуту, его поймают. И он не думал, что выдержит еще одну неделю отсидки с профессором Амбридж.

Заставляя себя продолжать идти по дороге, Гарри увидел небольшой переулок прямо впереди, когда голоса и шаги донеслись из магазина.

— Эй, парень! Вернись сюда! — крикнул ему сердитый мужской голос, но Гарри не обратил на это внимания. Он добрался до переулка и, у него закружилась голова, он выбросил правую руку вперед.

Мгновенно появился большой фиолетовый трехэтажный автобус, двери которого распахнулись. Прыщавый молодой человек вышел и откашлялся.

«У меня нет на это времени», — огрызнулся Гарри и оттолкнул Стэна кондуктора в сторону.

— Гарри! — Воскликнул Стэн, отступая. — Рад тебя видеть, приятель. Куда направляешься?

Гарри дал ему адрес и заплатил, прежде чем отойти к самой дальней кровати, подальше от Стэна, массируя больную руку и мрачно глядя в окно.

* * *

Гарри смотрел, как автобус развернулся и начал спускаться по улице. Делая глубокие успокаивающие вдохи, он приготовился к реакции Ордена. Что бы они сказали? Что бы они сделали? Отправили бы его обратно в Хогвартс, не выслушав? Они бы разозлились?

Гарри остановился перед домами одиннадцать и тринадцать и вздохнул, бросив взгляд на свою больную руку.

Площадь Гриммо, 12

Сразу же одиннадцатый и тринадцатый номера были отодвинуты в сторону, чтобы освободить место для более зловещего, мрачного на вид дома. Гарри бросился вперед и впервые за неделю почувствовал, что ему рады, несмотря на то, что Орден мог воспринять его внезапное появление.

Он постучал палочкой по двери, и она распахнулась, впуская его. Он ворвался внутрь и, не раздумывая, захлопнул за собой дверь.

— ГРЯЗНЫЕ ПОДОНКИ, ПОРТЯЩИЕ БЛАГОРОДНЫЙ ДОМ БЛЭКОВ!

Гарри внутренне съежился, когда крики миссис Блэк наполнили дом. Он прошел дальше в дом, гадая, кто будет тем невезучим кандидатом, который придет и закроет шторы. Но сразу никто не подошел, и Гарри, уронивший сумку и сунувший в карман палочку, был вынужден попытаться закрыть их самостоятельно, но безуспешно, и мама Сириуса просто продолжала кричать.

— ТЫ! — взвизгнула она, с отвращением глядя на Гарри из-за своего портрета. — ТЕБЕ НЕ РАДЫ В МОЕМ ДОМЕ! О, ПОЗОР! ЕСЛИ БЫ МОЙ ДОРОГОЙ МУЖ БЫЛ ЖИВ, ОН БЫ ПРЕПОДАЛ ТЕБЕ УРОК!

Гарри обнаружил, что закрыть этот занавес сложнее, чем он изначально думал, и сдался, отступив назад и с отвращением глядя на портрет. Гарри обернулся, ожидая увидеть там хотя бы одного члена Ордена, но там никого не было.

Где они все могли быть? Гарри в отчаянии думал о криках миссис Блэк. Что с Сириусом? Его поймали? Но нет, этого не могло быть. Это должно было быть в Ежедневном пророке. Я пришел сюда зря?

Когда Гарри уже собирался оставить всякую надежду, он услышал ошеломленный голос позади себя.

— Гарри?

Гарри обернулся и увидел Сириуса, стоящего у подножия лестницы и выглядящего более чем слегка удивленным.

— Гарри, что ты здесь делаешь? — Спросил Сириус, быстро оправившись от шока и выглядя обеспокоенным. — Разве ты не должен быть в школе?

— Я туда не вернусь, — немедленно и вызывающе заявил Гарри. — Я остаюсь здесь.

Сириус в замешательстве нахмурил брови и шагнул вперед. Казалось, что он вот-вот бросится к Гарри, но вместо этого он повернулся к занавеске и через несколько минут успешно задернул ее, заглушая крики миссис Блэк.

— Пойдем на кухню, хорошо? — Сказал Сириус, направляясь на кухню первым. Гарри поднял свою сумку с пола, прежде чем последовать за Сириусом.

— Где остальные? — Спросил Гарри, когда они добрались до кухни и сели на противоположных концах стола.

— Ушли по делам, — сказал Сириус, и Гарри услышал обиду в его голосе. — Займись делом. Когда ты грациозно вошел в мой дом, я кормил Клювокрыла.

— О — это было все, что Гарри смог выдавить из себя, чувствуя себя неловко из-за своих опрометчивых требований и внезапного прибытия. Чувствуя, как горит его рука, как будто она тоже могла чувствовать его вину, он потер ею бедро.

Сириус пристально смотрел на Гарри, и Гарри почувствовал, что краснеет.

— Итак, Гарри, что заставило тебя сбежать из школы, когда ты должен быть там? — Спросил Сириус, все еще пристально наблюдая за Гарри.

— Я не вернусь туда, Сириус, — сказал Гарри, пытаясь скрыть свое смущение. — С меня хватит.

Сириус вздохнул и потер лицо. — У тебя проблемы с учителями? — спросил он. — Потому что я не понимаю, почему ты сбежал со школы. Или проблема по серьезнее чем неприятности с учителями.

Гарри не ответил, и Сириус зарычал.

— Тогда в чем дело? — Спросил Сириус. — Ты посорился с друзьями? Над тобой издеваются? Что стряслось?

— Сделай мне должное, Сириус, — фыркнул Гарри. — Я не даю, чтобы надо мной кто-то издевался.

Сириус ухмыльнулся. — Да, я знаю, — сказал он с ноткой гордости в голосе. — Тогда в чем дело?

Гарри вздохнул и положил руку на стол, слова засияли красным. Сириус бросил на Гарри смущенный взгляд, прежде чем взять ободранную руку Гарри в свою. Он смотрел на это с минуту, его лицо побледнело, когда он читал и перечитывал слова: «Я не должен лгать». Он отпустил Гарри. Поттер опустил взгляд на стол, не желая видеть реакцию Сириуса.

— Что, черт возьми, это было? — Сириус зарычал.

Гарри поднял глаза и увидел, что Сириус больше не сидит напротив него, а возвышается над ним с красным лицом и горящими глазами, что Гарри счел довольно пугающим.

— Я не должен лгать, — пробормотал он, пожалев об этих словах в тот момент, когда они слетели с его губ.

Сириус издал сдавленный крик и начал расхаживать по кухне.

— И какую ложь ты наговорил? — ему удалось выдавить из себя. Гарри не удивился бы, если бы у него из ушей повалил пар.

— Что Волан-де-Морт вернулся, — сказал Гарри, внимательно наблюдая за Сириусом.

Сириус остановился прямо перед Гарри и уставился на него сверху вниз, его длинные волосы падали на лицо, придавая ему зловещий и угрожающий вид.

— Кто назначил тебе наказание после уроков? — спросил он. — Кровавые перья запрещены в школах. Я хочу, чтобы ты сообщил об этом человеке.

-Я не могу, — сказал Гарри. — Она работает в Министерстве.

— Долорес Амбридж? — Спросил Сириус. — Я говорил Дамблдору, что от нее ничего хорошего не ждать.

Гарри мрачно уставился на свою руку, слова сияли перед ним, словно насмехаясь над ним.

— Ты должен вернуться, Гарри, — сказал Сириус напряженным голосом. — Я поговорю с Дамблдором.

— Нет, — тут же ответил Гарри. — Я не хочу возвращаться. Я думал, что возвращался раньше, но в этом нет смысла. Мы больше ничему не учимся в защите. Я проваливаюсь по зельеварению… В этом нет смысла.

— Тебе нужно учиться, Гарри, — вызывающе сказал Сириус.

— Почему я не могу просто остаться здесь? — Спросил Гарри, отодвигая стул и вставая, чтобы посмотреть Сириусу в лицо.

— Я только что сказал тебе почему, Гарри, — сказал Сириус.

— Если бы Дамблдору и миссис Уизли было все равно, ты бы все равно заставлял меня ходить в школу? — Спросил Гарри.

Сириус заколебался, но всего на минуту. — Да, — сказал он. — Гарри, ты не представляешь, насколько важно твое образование.

— Почему это так важно? — Гарри бросил вызов, заметив, как Сириус начал немного отступать. Гарри знал, что Сириус никогда не рассердится на Гарри. — Все, что я делаю, — это попадаю в неприятности через день. И все, чему я учусь, — это то, что я могу списать у Гермионы. Я могу делать это в любой день.

— Гарри, я не собираюсь это с тобой обсуждать, — твердо сказал Сириус. — Ты все еще ребенок…

— Ребенок? — Гарри зарычал. — Я не ребенок. Ты был тем, кто сказал это в первую очередь. Ты помнишь или мне тебе напомнить?

— Я помню, — вздохнул Сириус.

— Значит, когда тебя это устраивает, я ребенок? — Сказал Гарри, повысив голос. — Когда тебя это устраивает, я взрослый? Это так работает, не так ли?

— Нет, — прорычал Сириус, повысив голос. — Нет, ты все еще ребенок.

— Это не то, что ты сказал в ту ночь, когда проговорился об оружии, — парировал Гарри.

Сириус сердито посмотрел на него. — Это была ошибка с моей стороны, — сказал он. — Я подумал, что тебе действительно нужно кое-что знать, учитывая, через что ты только что прошел.

— Именно то, через что я только что прошел, — сказал Гарри. — Я должен знать, что происходит в Ордене.

— Нет, ты не должен, — отрезал Сириус, шагнув вперед и взяв Гарри за руку. — Я намажу твою руку кремом, а потом ты сможешь вернуться в школу.

Гарри вырвал руку из хватки Сириуса и отступил назад, уставившись на Сириуса.

— Я не собираюсь туда возвращаться, — вызывающе сказал он.

— Гарри, ты вернешься, — сказал Сириус едва слышным шепотом. — Я приведу сюда Дамблдора, если понадобится.

— Если бы Дамблдора не было рядом, ты бы позволил мне остаться, — сказал Гарри, чувствуя, как закипает гнев на старика, который отказывался смотреть на него, который отказывался разговаривать с ним больше недели.

— Нет, я бы не стал, — сказал Сириус.

— Да, ты бы так и сделал, потому что ты бы хотел вернуть своего лучшего друга, — выпалил Гарри, не подумав.

Сириус отступил назад, как будто его подстрелили. Он смотрел на Гарри широко раскрытыми глазами, в его тускло серых глазах читалась обида.

— Что? — выдохнул он.

Гарри знал, что ему следовало остановиться, когда у него был шанс, но что-то подзадоривало его. Что-то, чего он не мог объяснить.

— Для тебя я Джеймс? — спросил он. — Ты видишь во мне моего отца?

Сириус выглядел так, словно вот-вот расплачется, но вместо этого он сделал то, чего, как думал Гарри, он никогда не сделает.

— КАК ТЫ СМЕЕШЬ СПРАШИВАТЬ МЕНЯ Об ЭТОМ? — Сириус шагнул вперед, не скрывая гнева, его лицо было ярко-красным, а зубы оскалены.

Гарри быстро отступил. Никогда бы он не подумал, что Сириус будет так кричать на него. Никогда бы он не подумал, что Сириус когда-нибудь рассердится на него.

— ТЫ НЕ ДЖЕЙМС! — Сириус продолжил, пуская слюну. — ТЫ ГАРРИ ПОТТЕР! МАЛЬЧИК-КОТОРЫЙ-ВЫЖИЛ! МОЙ КРЕСТНИК!

Гарри сглотнул, наблюдая, как выражение лица Сириуса сменяется с гнева на удивление, а затем на отвращение. Он схватился за свои спутанные волосы и опустился на землю, все еще сжимая их в руках, глядя на Гарри с раскаянием.

Гарри не знал, что делать, кроме как смотреть на Сириуса сверху вниз.

— Не спрашивай меня об этом снова, Гарри, — пробормотал Сириус.

— Я… мне жаль, — быстро сказал Гарри. — Я… я не…

— Нет необходимости извиняться, Гарри, — сказал Сириус, вставая и оглядывая кухню. — Мерлин знает, каким дерьмом пичкала тебя Молли.

Гарри попытался возразить, но Сириус продолжил.

— Послушай меня, Гарри, — сказал Сириус. — Я никогда не смотрел на тебя как на Джеймса или как на клона Джеймса. Я не вижу карих глаз, я вижу зеленые. Я не вижу человека, который стал бы подшучивать над человеком, потому что ему больше нечем заняться. Гарри, ты не твой отец, что бы ты ни думал. Ты можешь выглядеть как он, но ты — не он, и более того, я не думаю, что ты — это он. — Сириус вздохнул, положил руки Гарри на плечи и наклонился так, что они оказались лицом друг к другу, глаза в глаза. — Я никогда не видел в тебе никого, кроме тебя самого. С момента твоего рождения и по сей день. Джеймс мертв. Он не вернется. Я знаю это, я понимаю это.

Гарри кивнул, зная, что Сириус сказал правду. Но Сириус все еще не закончил.

— Я хотел рассказать тебе об оружии той ночью, потому что понимал, через что тебе пришлось пройти, — сказал он. — Я понимал, что тебе было тяжело находиться в том магловском доме без информации о Волан-де-Морте, когда ты только что столкнулся с ним. Я понимал это и продолжаю понимать. Я понимаю, что у тебя трудные времена в школе, и как бы мне ни хотелось, чтобы ты остался здесь, ты не можешь. Тебе пятнадцать…твое образование — самое важное на данный момент, и я не позволю тебе отказаться от этого из-за какого-то учителя. Я поговорю с Дамблдором, попомни мои слова.

Гарри снова кивнул. Мне нужно было сбежать, — прошептал он, хотя знал, что в доме больше никого не было. — Я думал, что у меня есть друзья, которые поддержат меня, но на самом деле это всего лишь Рон и Гермиона. Даже Гриффиндор отвернулся. Я говорю правду, и все, что я получаю, это это… — он поднял руку с отмеченными там словами.

— Все наладится, — пообещал Сириус. — И потом сам будешь смеяться, что поднял такой шум.

Гарри ухмыльнулся. — Итак, где тот крем, который ты обещал?

Глава опубликована: 05.02.2024
КОНЕЦ
Отключить рекламу

Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх