↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

О, Мерлин! (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
не указан
Жанр:
Кроссовер, Юмор
Размер:
Мини | 2 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
«О, Мерлин!» — самое популярное в Хогвартсе ругательство. А что, если оно не останется без последствий?
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

О Мерлин!

В гостиной Гриффиндора было тихо. В это воскресенье в одиннадцать вечера только один ученик находился в пустой комнате, нервно скребя пером по пергаменту.

Сириус Блэк слишком поздно сел за домашние задания по превращениям, и ему ничего не оставалось, как провести за ними всю ночь, чтобы не рассердилась профессор Мак Гонагалл. Поэтому он остался в общей гостиной, ибо его друзья никогда не разрешили бы зажечь свет в спальне, не говоря уже о перспективе всю ночь слушать его ругань сквозь зубы.

Сириус был зол, и вместо того, чтобы винить себя, предпочел ругать своего профессора, словно бы это она была виновата в его ошибках.

— Эта старая дохлая сова… Мерлин, я сдохну за эти несколько часов!

Внезапно в тонком луче света позади него появился юноша, будто бы аппарировал.

Мерлин совершенно не понимал, что это было за место и как он сюда попал. Он готовил одежду к туалету короля Артура и вдруг оказался в незнакомой комнате.

Сириус его не заметил, оперев голову на левую руку, а правой стараясь не посадить на пергамент кляксу.

— Извините меня, — пробормотал Мерлин, но гриффиндорец не ответил.

— Троллева задница, это задание самое дебильное из всех, что приходилось делать. О Мерлин, как меня достал этот курс!

— Что? — изумился Мерлин, услышав, как Сириус назвал его имя.

После нескольких фраз Мародер повторил заклятие, которое заставило его появиться. Но на этом сюрпризы не кончились. Мерлин вновь попытался заговорить с Сириусом, но тот, казалось, не мог изъясняться иначе, кроме как руганью.

— Простите, — сказал Мерлин. — Почему вы произносите мое имя?

— Артуровы кальсоны, МакГо садюга с метлой из задницы!

Вспыхнул еще один луч света, и в комнате появились великолепные кальсоны с гербом Камелота.

— Но…

Мерлин поднял одежду. Не сомневаясь в их владельце, он вспомнил, что спрятал несколько пар исподнего белья в покоях Артура. В этот же самый момент он услышал мягкий и мелодичный голос своего патрона:

— Мерлин! Куда ты дел мои кальсоны, идиот?

Артур казался не очень-то довольным.

— Мерлинова борода! — выругался Сириус.

Юноша схватился за появившуюся по волшебству белую длинную бороду...

— Я слишком молод, чтобы иметь такую! — простонал он.

— Мерлин, мои штаны!

— Все штаны Артура, я хочу пойти повеситься!

— Мерлин, кто-то украл все мое белье!

— Я знаю, — горько вздыхая, сказал юный маг в ответ на отчаянные крики патрона.

Мерлин выбрался из огромной кучи исподнего белья и похлопал по плечу Сириуса. Тот подпрыгнул.

— Не будете ли вы так любезны перестать использовать людей моего мира как ругательства?

Ошеломленный Сириус стоял недвижимым несколько секунд. Затем решился заговорить и сказал:

— Груди Морганы, ты кто?..

Глава опубликована: 03.03.2011
КОНЕЦ
Отключить рекламу

20 комментариев из 41 (показать все)
Блин, я когда читала этот фик, тебя еще не знала))) И отзыв не оставила)
Фик просто убийственный!(в хорошем смысле этого слова))) Я долго смеялась, особенно над последней фразой)
Второй раз перечитываю, очень смешной фик. Груди Морганы добили, конечно же :)
Спасибо автору за фик, а переводчику, что перевели для нас такую прелесть :)
Элен Иргизпереводчик
JaneB, муррр=))
Я сама люблю ржачные фанфики. Обычно когда шаришь по иноязычным сайтам, примеряешься - сойдет-не сойдет. А этим я сама зачиталась, а в конце вообще под столом была, поэтому точно решила, что это надо перевести=))
( . )( . ) груди Морганы, ох жуть-то какая!!!
повеселило))) не поминайте имя мерлиново всуе.
Спасибо огромное!
Да уж... Не поминай черта - явится...
ох, я поржала...) от души и с любовью..)
прода возможна?)
Последняя фраза заставляет задуматься! :) =)
*смеясь* замечательный перевод!
Элен Иргизпереводчик
Спасибо всем за теплые комментарии)) Переводчик сам истерически смеялся, когда дочитал до конца)))
Ахахах, этот фик просто шедевр)) огромное спасибо за перевод :))
хдд в этом фике даже какие-то сатирические настроения))) Спасибо за перевод)))
iskander
))) бедняжка Моргана, ещё и груди отобрали)))

а интересно, троллева задница в каком виде материализовалась?)
Офигеть! я не могу написать что чувствую! Такое маленькое произведение, а уже - шедевр! Это просто восхитительно!
И я надеюсь после этого Сири будет говорить только культурные вещи!
kubi 1
Едва ли) Мне кажется, Сириус из тех людей, которые не меняются что бы не происходило вокруг них)))
ахаха) смеялась до слез=) замечательный фик, спасибо)
огромное спасибо за перевод)подняло настроение,смеялась и не могла остановится.
Отличный выбор для перевода! Фик просто заряжает энергией на целый день. Остроумно, да что там - Шикарно!
От души посмеялась на сон грядущий)Последняя фраза просто убила))) Спасибо автору и переводчику
Концовка просто вынесла)) Спасибо!
=))))) Этот фик вызвал широкую улыбку на моём лице, ну и приступ веселья, конечно же:))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх