↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дядя и племянница (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Общий
Размер:
Мини | 15 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Джордж всегда был любимым дядей Люси. И хотя он бы стал это отрицать, Люси была также его любимой племянницей.
QRCode
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Дядя и племянница

В пять лет

— Почему дядя Джордж такой грустный? — Люси смотрела на отца так неодобрительно, как будто это он был виноват.

Вся семья собралась в Норе, чтобы отпраздновать день рождения Джорджа; все были заняты своими разговорами. Люси прервала беседу Перси и Билла, и последний теперь смотрел мимо них с очень серьезным выражением лица. Перси покраснел.

— Он не грустит, — ответил он и вновь повернулся к Биллу. Однако Люси не собиралась отступать.

— Он выглядит грустным. — Отчасти это была правда. Он смеялся над какой-то проделкой Фреда, от которой в свое время досталось Рону, и выглядел вполне веселым, если не присматриваться. Однако Люси в свои пять лет совершенно точно видела, какими безжизненными были его движения и какой фальшивой улыбка.

— Да нет же, говорю тебе.

— Неправда! — Она не собиралась прекращать этот спор, потому что нежно любила дядю Джорджа и терпеть не могла видеть его таким грустным.

— Ну... раз так, иди и спроси у него сама.

— Чудесная идея! — И она решительно направилась в сторону Джорджа, по дороге споткнувшись о брошенную Тедди метлу.

— Дядя Джордж?

Джордж повернулся на голос, недоуменно огляделся и, увидев того, кто позвал его, наклонился к девочке. Кое-кто из членов его семьи замолчал, чтобы послушать, что она говорит ему. Люси, несмотря на свой юный возраст, была очень прямой девочкой.

— Да, милая? — Он улыбнулся ей, но улыбка была натянутой и неискренней.

— Ты грустишь?

Он был ошеломлен. Теперь замолчали почти все и повернулись к ним. Джордж быстро взял себя в руки и слегка улыбнулся.

— Ты права. Как ты узнала?

— Ты выглядишь грустным.

— Правда? Мне жаль...

— Почему ты грустишь в свой день рождения?

— Ну...

— Я имею в виду, ты получил красивые подарки, и все внимательны к тебе... Даже Молли внимательна ко мне в мой день рождения!

— Ну-ка пойдем, — он встал и протянул ей руку. Она крепко ухватилась за нее своими маленькими пальчиками. — Я кое-что расскажу тебе. Но это секрет, — прошептал он, не сомневаясь, что все его слышат. — Так что не говори никому. — Она кивнула и позволила увести себя прочь из Норы на луг.

— Слушай внимательно, Люси, потому что сейчас я расскажу тебе историю. — Она открыла было рот, чтобы запротестовать: она не хотела истории, ей нужна была причина. Но что-то подсказало ей молча слушать. Может быть, потому, что Джордж рядом с ней всегда улыбался.

Они уселись посреди луга, скрестив ноги и глядя друг на друга.

— Это не просто мой день рождения, — начал он. — Это и день рождения моего лучшего друга...

И он рассказал ей о войне. О Пожирателях смерти, о Волдеморте и о Фреде, прежде всего о Фреде.

— Значит... — Она нахмурилась и глубоко задумалась. — Ты грустишь, потому что...

— Я безумно скучаю по брату, — печально улыбнулся он. Они встали и медленно пошли обратно к Норе.

— И у вас день рождения в один день?

— Да.

— И вы были очень похожи?

— Как две капли воды.

— Это так здорово!

Джордж тихо засмеялся.

— Да, это было здорово. Если хочешь, я покажу тебе фотографию. — Его глаза засветились, он выудил из кармана кошелек, достал из него старую фотографию и протянул ей. Она была сделана очень давно, когда они еще учились в Хогвартсе. Гриффиндор тогда как раз выиграл Кубок школы. Они оба смеялись в камеру, и полы ало-золотой квиддичной формы трепал ветер. Люси изучала фотографию до тех пор, пока они не вернулись к остальным. Мать Джорджа печально ему улыбнулась, но он не отрываясь смотрел на Люси с фотографией в руках.

— Это ты, — наконец сказала она, указывая на одного из ребят. Он просиял.

— Как ты догадалась?

— Он улыбается так же, как ты.

Он забрал фотографию.

— Да, думаю, ты права.

Окружающие вернулись к прерванной беседе, но некоторые все еще смотрели на Люси и Джорджа.

— Пожалуйста, не грусти, дядя Джордж! — Она внезапно обхватила его руками, хотя не доставала ему и до пояса — она была маленькой для своего возраста. Он обнял ее в ответ с не меньшим воодушевлением.

— Я не грущу, милая. — И он искренне и открыто улыбнулся — впервые за этот день.

В семь лет

— Нет, Люси, и не мечтай о котенке на день рождения! — Перси был непреклонен. Люси надулась и вылетела через заднюю дверь, сжимая кулачки. Она видела Молли, Роксану и Фреда в бассейне, но не испытывала ни малейшего желания присоединиться. Почему ей нельзя завести котенка? Она бы кормила его, присматривала бы за ним и даже убирала бы его какашки!

— Люс, что случилось? — Джордж, сидевший на скамейке во дворе, с улыбкой повернулся к ней. Она плюхнулась рядом с ним, продолжая дуться.

— Папа не разрешает мне завести котенка! А скоро мой день рождения!

Дядя Джордж хмыкнул и закинул ноги на кофейный столик.

— А зачем тебе котенок?

— Потому что они классные! — Она упорно смотрела вниз, сжимая и разжимая пальцы, потом в упор уставилась на дядю Джорджа.

— Скажи мне настоящую причину. — Он улыбнулся ей, и она сдалась.

— У Молли есть глупый кролик, которого мама подарила ей, когда ей было пять! Может, я тоже хочу что-нибудь вроде этого. Нечестно, она даже не дает мне погладить его! — Она скрестила руки на груди и выпятила нижнюю губу.

— Что ж, — он вновь улыбнулся, — я уверен, если ты скажешь об этом папе, он подарит тебе котенка.

Люси недоуменно взглянула на него, ее шоколадные глаза широко раскрылись:

— Ты и правда так думаешь?

Он ухмыльнулся и кивнул.Люси так и сделала, но Перси по-прежнему отказывался, говоря, что она никогда не будет ухаживать за котенком. Она не оставляла попыток, просила, умоляла, но... Приближался ее седьмой день рождения, а котенком и не пахло. В этот день должна была собраться вся семья, и Люси была взволнована, хотя и очень подавлена, особенно тем, что дядя Джордж не появлялся, в отличие от тети Анджелины, Фреда и Роксаны. Тетя Анджелина сказала, что у него какая-то срочная работа и что он очень сожалеет. «Какая срочная работа может быть в магазине приколов?» — думала Люси с горечью.

Так она провела свой день рождения, совершенно пав духом. Нет ни котенка, ни дяди Джорджа. И представьте ее удивление, когда в дверь постучали. Она помчалась открывать.

— С днем рождения, Люс! — Она неверяще смотрела на дядю, а он вручил ей котенка. Она крепко обняла его, боясь выронить. Все сбежались к входной двери, ее двоюродные братья и сестры столпились вокруг, чтобы рассмотреть подарок. Джордж аккуратно отодвинул их вглубь коридора и закрыл за собой входную дверь.

Все недоумевали, как Джордж вот так просто пошел и купил ей котенка. А он пожал плечами и ухмыльнулся, глядя, как племянница воркует над котенком. Она тут же окрестила его Феликсом.

— Джордж, — прошипел Перси. — Я же не разрешал ей заводить котенка!

— И что ты обираешься делать? Посадишь нас под замок?

Перси покраснел и ничего не ответил. Джордж подмигнул Люси, зная, что она все слышала. Она улыбнулась ему.

— Дядя Джордж? — В коридоре не осталось никого, кроме Джорджа и его семьи. Он наклонился к ней. Она подпрыгнула и обхватила его за шею, крепко обняла и не желала отпускать. — Я люблю тебя.

Он улыбнулся, крепко обнимая ее в ответ:

— Я тоже тебя люблю, Люс.

В девять лет

Люси нигде не было.

Это Рождество, как обычно, все проводили в Норе. Минуту назад Люси была здесь, а затем вдруг куда-то пропала. Семья ужасно волновалась, переворачивая вверх дном все возможные укрытия. Джордж взял на себя луг за домом, постоянно зовя племянницу по имени.

— Люси!

— Дядя Джордж?

Он обернулся и увидел ее. В ее темных волосах запутались снежинки — недавно шел снег.

— Зачем ты убежала?

— Я не убегала, я просто пошла прогуляться.

— Зачем? Что-то случилось? — Джордж подошел и сел на землю, не обращая внимания на тут же промокшие джинсы. Люси сделала тоже самое, и они сидели, скрестив ноги и глядя друг на друга.

— Просто... просто папа и Молли все время проводят вместе... они читают в кабинете, а я... На меня никто не обращает внимания, потому что я ничего не умею, — закончила она мрачно.

— Ерунда! А как же твои полеты? Ты прекрасно летаешь! Помнишь прошлое Рождество, когда мы играли в квиддич и никто не брал тебя в команду? — Она улыбнулась воспоминаниям. — Ты показала им всем, правда?

Она кивнула. Тогда она прибежала к своему дяде Джорджу, жалуясь, что ей не дают играть, и тогда он одолжил ей метлу дяди Фреда, и они стали играть вдвоем.

— Ты лучший летун из всех, кого я знаю!

Ну что ж, он немного преувеличивает, но она и правда круто играла.

— Ты и в самом деле так думаешь? — Все говорили, что она летает хорошо, особенно для своих лет, но никто не сказал, что она круто летает.

— Я это знаю. Думаю, однажды ты будешь профессионально играть в квиддич. — И он не лгал. Его глаза светились.

— Правда?

— Честное слово!

— Но все думают, что я ничего не умею.

Дядя Джордж усмехнулся.

— Как насчет того, чтобы снова взять метлу дяди Фреда и утереть всем нос?

Она просияла:

— Идет!

— А знаешь что, Люс? Я считаю, ты можешь взять его метлу. Держу пари, он бы не возражал.

Ее улыбка стала шире.

— Насовсем?

— Насовсем. Она не новая, конечно, но...

— Спасибо, дядя Джордж!

Он заулыбался ей в ответ.

Она утерла нос своей семье, летая над полем туда-сюда. Она чувствовала себя так, словно родилась верхом на метле. Джордж пересказал всем их беседу, и когда она опустилась на землю, ее тети и дяди наперебой восхищались ее полетом, называя его «восхитительным» и «потрясающим». «Спасибо, конечно, — отвечала она. — Но дядя Джордж мне уже все сказал».

Джордж не мог сдержать торжествующей улыбки.

В одиннадцать лет

Распределяющая Шляпа опустилась ей на голову до самого носа. Перед глазами была темнота, и Люси слышала только голос шляпы:

— Еще одна Уизли... А ты отличаешься от своей семьи, да.. — Ее сердце забилось сильнее. Она подумала о Фреде, который только что попал в Гриффиндор. Что, если она не попадет? — Может быть, Гриффиндор? Я не так уверена... неплохой ум, возможно, Рэйвенкло? Нет, нет... у тебя доброе сердце, но я вижу, ты жаждешь внимания... Тебе нужно признание от людей, которых ты любишь. Теперь я знаю, куда тебя отправить, да... ты вполне подходишь... Слизерин! — Сердце снова стукнуло, шляпу сняли, и она поспешила к столу Слизерина, за которым ее бурно приветствовали. Она пожимала руки и улыбалась, но в душе вся дрожала от ужаса. Что теперь подумают о ней друзья, братья и сестры?

Она отыскала глазами Фреда за столом Гриффиндора, и, встретившись взглядами, оба отвернулись. Он был растерян и опечален, так же как она.

На другое утро за завтраком она надела зеленый с серебром бант и распустила по спине волосы. Когда совы принесли почту, она с удивлением обнаружила письмо для себя. Волнуясь, открыла его и несколько раз прочла.

«Дорогая Люси, Фред сказал мне, что тебя определили в Слизерин. Я так горжусь тобой.

Дядя Джордж.

P.S. Забей Гриффиндору гол в квиддиче.»

Она просияла. Письмо она хранила все годы учебы в Хогвартсе.

В тринадцать лет

— Ты в порядке, Люси?

Она сидела, опершись спиной на полку с новыми фейерверками в магазине «Всевозможные волшебные вредилки», скрестив ноги в джинсах. Услышав свое имя, она взглянула на Джорджа.

— Да. — Она выдавила из себя улыбку. — Все отлично!

— Нет, не все. — Он селя рядом с ней. — Расскажешь мне?

— Можно тебя спросить?

— Конечно!

— Как ты думаешь, почему отец меня так ненавидит?

Джордж уставился на нее. Он ожидал типичных для подростков вопросов вроде «Почему я ему не нравлюсь?», но ведь это же Люси. Ее не волновало, нравится она мальчикам или нет, ее волновало только то, сколько раз она давала им пинка в квиддиче.

— Это смешно.

— Я знала, что ты это скажешь.

— Он вовсе не ненавидит тебя. — Он помедлил. Он знал причину такого отношения Перси к младшей дочери.

— Ладно, он просто меня не любит, ведь верно? Но он любит Молли, хотя я и не могу понять, что в ней такого особенного.

Джордж вздохнул.

— Хорошо, я сейчас все тебе объясню. Думаю, ты уже достаточно взрослая, чтобы понять. — Люси неодобрительно посмотрела на него, но промолчала. — Во время войны твой отец бросил семью. Ты знала об этом? — Люси кивнула. — Он вернулся уже во время последней битвы. Представь себе вину, которую он ощутил, когда погиб твой дядя Фред. Скорее всего, он думал о том, что сам должен был быть на его месте. Я не жду, что ты поймешь, но мы все реагируем по-разному, когда теряем тех, кого любим. У нашей семьи было горе, но все вели себя по-своему. Твоя бабушка рыдала всякий раз, когда ей напоминали о нем. Я после этого молчал несколько недель. А твой отец повел себя так, будто Фреда никогда и не было. Сначала он убивался. Но потом вдруг прекратил. До сих пор он не произносит его имени. Такое впечатление, что он боится. Мне продолжать? — Люси кивнула. — Потом появилась ты. И ты совсем не похожа на него, ты не такая...

— Скучная?

— Именно. От меня и от Фреда тебе досталась склонность к проказам. Поэтому он так... сомневается в тебе, потому что ты напоминаешь ему Фреда. Прибавь к этому количество писем, которые он регулярно получает из школы... — Люси ухмыльнулась и хлопнула его по плечу. — Но если серьезно, он вовсе не ненавидит тебя, Люси. Я клянусь тебе, — закончил он с улыбкой.

— Спасибо, дядя Джордж. Думаю, я... э... справлюсь с этим.

Ей стало немного легче. Они поднялись на ноги, и она крепко обняла его и не желала отпускать.

В пятнадцать лет

— Я собираюсь профессионально заняться квиддичем. — Люси улыбнулась дяде Джорджу, облокотившись на стойку. Она помогала ему в магазине, но сегодня покупателей было непривычно мало. Джордж сел рядом с ней.

— Уверена? — Он с усмешкой поднял брови.

— Вполне. Я справлюсь.

— Думаю, да, — согласился он.

— Хотя папа и будет злиться.

— Люси, спроси себя: а тебя должно это волновать?

Она подумала с минуту.

— Нет, не должно.

— Вот и замечательно. Кроме того, я думаю, это потрясающе, что ты хочешь играть в квиддич. Это же здорово: заниматься тем, что тебе нравится, получать за это деньги, стать знаменитой. У тебя все получится!

— В самом деле?

— В самом деле.

— Что ж... ты будешь ходить на мои матчи?

— На каждый из них. Но только если ты меня обеспечишь билетами на хорошие места.

— Ах ты скряга!

— Эй, моя поддержка дорогого стоит. Тебе лучше заплатить.

— Ладно, ладно, идет.

— Отлично!

В девятнадцать лет

Как Люси ни старалась, она не могла сдержать улыбку. Полы оранжевой квиддичной формы развевались за ее спиной, она пролетела над огромным стадионом и схватила крошечный золотой мячик с трепещущими крылышками. Она сделала это! Выиграла свой первый профессиональный матч в составе «Пушек Педдл»!

По окончании матча она направилась в раздевалку и вдруг увидела его. Он бежал к ней.

— Дядя Джордж! — Она бросилась в его объятия и крепко сжала. — Я это сделала!

— Ты это сделала!

— Я победила!

— Ты победила!

— Я не верю!

— Я тоже! — Он слегка отстранился и широко улыбнулся ей.

Вся семья собралась вечером, чтобы отпраздновать победу Люси. Особенно был счастлив Рон: его племянница выиграла свой первый матч с «Пушками», а у них победы не было уже давно. Когда восторги поутихли и все разошлись по домам, в комнате остались только Люси и Джордж. Они сидели на полу, скрестив ноги и глядя друг на друга. Никто из них не подумал о том, чтобы сесть на диван.

— Спасибо, дядя Джордж.

— За что, милая?

— Я бы ни за что не справилась без тебя.

— Конечно, справилась бы. Люси Уизли может все.

— Ну, может быть, но ты облегчил мне задачу. В общем... спасибо за поддержку.

— Ты знаешь, что я бы поддержал тебя в любом деле.

— Да, я знаю. Еще раз... спасибо.

— Не за что.

— Я... люблю тебя.

— Я тебя тоже, Люси. А сейчас иди ложись. Ты очень устала.

Глава опубликована: 12.11.2012
КОНЕЦ
Отключить рекламу

6 комментариев
Великолепная история!!!
Мне очень понравилось!!!
Люси получилась живая, настоящая. Именно такой я и представляла себе дочь Перси... Маленьким ураганчиком =) Отношения между Джорджем и его племянницей очень теплые и если бы я не знала, что отец малышки Люси-Перси я бы подумала, что это Джордж.
Одним словом восхитительно ;)
Спасибо огромное автору и переводчику!!! Желаю дальнейших успехов =)
Какой милый и трогательный фанфик. Удивительно... Спасибо за него,автор.
Мило, пушисто, уютно, немножко наивно, но здорово
Сладко-сладко... Но, уважаемый переводчик, этот Джордж - просто отвратительно себя ведет по отношению к Перси! Фактически, он во всех приведенных ситуациях активно убеждает девочку, что её отец - ничтожество! И девочка, сначала в силу возраста, а потом уже по привычке уверяется в этом! Перси в истории с котенком должен был поговорить с дочерью и либо отдать кому-нибудь подаренное животное, либо строго ограничить общение с ним (с котом) ребенка. А брату прочистить мозги и посоветовать заняться воспитанием своих детей. Вообще, портить отношения в чужой семье - занятие нехорошее. Причем, Персик-то переживет, а вот Люси придется жить с мыслью, что её отец - ничего не решающий, надутый болван, который её еще и не любит (а она в это серьезно верит).
Глупый и слащавый фик, если честно. Переведено неплохо, а вот автору, по ощущениям, лет 13! Причем, налицо комплексы и недопонимание с родителями. ИМХО!
Отличный фик, понравились трогательные отношения между Люси и Джорджем) Спасибо)))
Очень милый и теплый фанфик :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх