↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Сегодня у семейства Уизли намечался суматошный и в то же время замечательный день — день бракосочетания Джинни и Гарри. Стоит ли говорить, что вся эта предсвадебная суета началась вовсе не сегодня утром и даже не неделю назад, а ещё тогда, осенью, когда одетый с иголочки и необычайно серьёзный Гарри явился в Нору с двумя шикарными букетами цветов и с целью официально попросить у Артура и Молли руки их дочери. С тех пор прошло около трёх месяцев, и прошли они продуктивно: после неоднократных изменений наконец было определено место празднества, куплены кольца и наряды, приглашены гости и даже тамада, в роли которого Джордж предложил своего закадычного друга Ли Джордана, за которого поручилась и Анджелина, чем окончательно убедила жениха и невесту. Конечно, все немного волновались, хотя старались этого волнения не показывать, но Артур был уверен, что на его долю переживаний выпало чуть ли не больше всего. Казалось бы, ну что тут такого — выдавать дочь замуж? Обычно это ведь большая радость для родителей, тем более это была уже четвёртая свадьба в семье Уизли: холостяком оставался только строптивый Чарли, да Рон с Гермионой решили пропустить вперёд своих друзей — к слову, Рон ещё очень хотел поймать подвязку Гарри, чтобы в очередной раз доказать самому себе, что не зря был в своё время вратарём гриффиндорской сборной по квиддичу.
И всё-таки Артур переживал. Во-первых, он выдавал замуж единственную дочь, их с Молли любимую девочку, которая теперь должна была взять другую фамилию и уехать из отчего дома. А, во-вторых, мужем её должен был стать не кто-нибудь, а Гарри Поттер, личность в магическом мире весьма известная, и хоть чета Уизли в нём души не чаяла, всё же быть новоиспечённой роднёй Гарри означало повышенное внимание к себе как со стороны прессы, так и со стороны тех самых преступных элементов, которых мракоборец Поттер ещё не посадил в Азкабан. Но, в любом случае, Артур и Молли были несказанно рады этому браку.
Итак, наступил день свадьбы. Всё было готово, распределено и продумано до мельчайших деталей. Дело оставалось за малым — претворить планы, намеченные за несколько недель до торжества, в жизнь. С самого утра каждый член большого семейства Уизли был занят тем, что выполнял конкретное, данное только ему поручение: Молли пекла свадебный торт, Флёр колдовала над причёской и макияжем невесты, Билл с Перси трансгрессировали к ресторану, где должно было состояться празднество, чтобы возвести вокруг него защитные и маглоотталкивающие чары, Джордж и Анджелина отправились во "Всевозможные вредилки" за воздушными шариками, которые ежеминутно меняли цвет и к концу пиршества должны были взорваться великолепным фейерверком в честь молодожёнов, Рон на заднем дворе Норы украшал лентами и бантами восстановленный и совершенно преобразованный Форд "Англия", Чарли, раздобывший магловскую видеокамеру у кого-то из своих коллег в Румынии, проверял её работоспособность и заряжал плёнку, Гермиона вместе с женой Перси Одри повторяли задания для выкупа, ну а у Артура было самое ответственное поручение — ни под каким предлогом не пускать Гарри к невесте до официального начала церемонии, хотя тот, конечно же, сгорал от любопытства и нетерпения увидеть свою возлюбленную в белом платье. Поэтому Артуру ничего не оставалось, как сопровождать Гарри сначала в цветочный салон, где они забрали заказанный на этот день букет невесты, а затем на площадь Гриммо, где Гарри в течение целого часа принимал ванну, брился и приводил себя в надлежащий вид.
— Как я вам, мистер Уизли? — он наконец спустился в гостиную в своём свадебном костюме и первым делом подлетел к зеркалу, чтобы придирчиво оглядеть себя в полный рост. — Надеюсь, Джинни понравится...
— Не то слово! — Артур даже присвистнул. — Конечно, понравится! А вы что, оба решили не смотреть наряды друг друга заранее?
— Ну... — Гарри чуть замялся, пожимая плечами, — насчёт моего костюма как-то само получилось, что Джинни ни разу его не видела.
— Тогда она тем более будет впечатлена, — уверенно заявил Артур, стараясь подбодрить Гарри. — Выглядишь отменно.
— Спасибо большое.
Гарри ещё немного постоял перед зеркалом, стряхивая несуществующие пылинки с лацканов и рукавов и дотошно рассматривая идеальные стрелки на брюках. Артур широко улыбался, глядя на своего будущего зятя, и воспоминания о его собственной свадьбе невольно всплыли перед глазами. Ах, как давно это было! Что и говорить, Гарри шёл этот костюм, классический и в то же время строгий. И Гарри так же волновался, как и он, Артур, почти тридцать пять лет назад.
Пауза затянулась, и Артур снова решил разрядить обстановку.
— Кстати, а где Кикимер?
— Я отправил его на подмогу Биллу и Перси, — сказал Гарри, с помощью Манящих чар призывая расчёску из ванной наверху. — Вы же знаете, ничто так не обезопасит нас от маглов и маглов от нас, как эльфийская магия.
— Да, согласен, — Артур потянулся в кресле и, взбодрившись, вскочил на ноги. — Ну что, ты готов?
— Кажется, да, — ответил Гарри, нервно сглатывая. — Сколько у нас ещё времени до церемонии?
Артур взглянул на настенные часы.
— Полтора часа. А до выкупа — полчаса.
Услышав эти слова, Гарри застыл, как каменное изваяние. Артур даже сначала подумал, не поразил ли кто его невербальным Обездвиживающим, но тут губы Гарри медленно зашевелились.
— Мерлиновы кальсоны... Простите, мистер Уизли, — быстро поправился он, — я же совсем забыл о выкупе!
Артур облегчённо выдохнул.
— Так в чём проблема? Мы можем трансгрессировать в Нору прямо с порога этого дома и будем там в считанные секунды.
— Да, но... Как же я мог забыть?.. У меня нет с собой ни кната. Как я буду выкупать невесту, не имея денег?
— Гарри, ты меня удивляешь, — рассмеялся Артур. — Это же чисто символически, всё равно все вырученные деньги пойдут вам с Джинни в подарок. Тем более выкупом заведует Гермиона, так неужели ты думаешь, что она станет требовать с тебя по десять галлеонов за конкурс?
Гарри тяжело вздохнул.
— В том-то и дело, что да. В смысле, мы договорились, что за непройденные конкурсы я буду платить честно, настоящими деньгами. А их у меня нет. Точнее, есть в Гринготтсе, но...
Артур порылся в карманах своего пиджака и извлёк на свет кошелёк.
— Раз уж у нас такой случай, я дам тебе всё, что у меня есть с собой, — он позвенел монетами, заглянул во все отделения кошелька, но к сожалению не нашёл ничего, кроме дюжины сиклей. Говорить об этом Гарри он благоразумно не стал. — Всё равно в банк мы уже не успеем.
— Что вы, мистер Уизли, я не могу так, — Гарри почувствовал, что начинает краснеть, и постарался скрыть смущение, поспешным жестом поправив очки, якобы съехавшие на нос. — Занимать у вас деньги на выкуп вашей же дочери — это как-то... неловко, мягко говоря.
— А ты думаешь, твоё отсутствие на выкупе не поставит тебя в неловкое положение? Там же куча гостей собралась, все ждут только нас.
Вдруг в глазах Гарри вспыхнула решимость, и он, проверив коробочку с обручальными кольцами в нагрудном кармане и палочку в рукаве, посмотрел на Артура.
— Мистер Уизли, выручите меня.
— Я бы с радостью, мой мальчик, — добродушно сказал тот, — но каким образом? Маховика времени у меня нет, чтобы выкрасть для нас ещё часок, а в Гринготтсе никто не выдаст мне денег с твоего счёта: ты же знаешь, что гоблины весьма принципиальны в вопросе личного присутствия волшебника. Туда даже Кикимера не отправишь.
— Да, я понимаю. И я прошу о другой помощи, — с этими словами Гарри аккуратным взмахом палочки отрезал прядь своих волос на затылке и, крикнув "Акцио, Оборотное зелье!", бросил прядь в небольшую колбу, влетевшую ему в ладонь.
Артур внимательно проследил за его действиями и невесело усмехнулся.
— Это не поможет, Гарри. Ты забыл о "Гибели воров"? Гринготтс оснащён от вторжения преступников гораздо мощнее, чем нам кажется, и любые маскирующие чары будут раскрыты. Свои деньги можешь получить только ты сам.
— Я знаю, — спокойно ответил Гарри. — Я прошу вас отправиться в моём обличии не в Гринготтс, а... в Нору.
У Артура пропал дар речи. Ещё буквально пять минут назад он никак не мог предположить, что ему придётся идти выкупать собственную дочь.
— Пожалуйста, мистер Уизли, — искренне попросил Гарри, протягивая будущему тестю колбу с полностью готовым зельем. — Эффекта хватит, как обычно, примерно на час, а я прибуду так быстро, как только смогу.
— Но ты не учёл одного — денег у меня не очень много, и если Гермиона намерена брать по десять галлеонов за каждый проигранный конкурс... Короче, не уверен, что продержусь до твоего прихода.
— Как раз наоборот! — Гарри был воодушевлён как никогда. — Вчера я наткнулся на примерный список вопросов на столе у Гермионы. Все они касаются Джинни, её мечтаний или увлечений, а кому как не вам знать, чем интересуется ваша дочь. Всё пройдёт отлично, уверяю вас!
— Ну, что ж... — Артур задумчиво посмотрел на пузырящуюся густую массу в колбе, потом на Гарри, от которого почти ощутимо исходила уверенность в успехе, и поднёс сосуд ко рту. — Была не была!
* * *
Когда псевдоГарри шёл к Норе в компании Невилла, Дина, Симуса и конечно же Рона, на крыльцо уже высыпали все девушки во главе с Гермионой, нарядные и щебечущие, словно жаворонки. В этот момент Артуру казалось, что самой большой его проблемой являются докучливые вопросы однокурсников Гарри о том, как он сделал Джинни предложение руки и сердца. Слава Мерлину, сейчас всё можно было списать на вполне обычное для таких моментов волнение, и Артур лишь отмахивался от "друзей", давая понять, что отвечать на их вопросы он пока не в состоянии.
Но вот они подошли к крыльцу. Артур пригладил непривычно густые волосы, сжал покрепче букет невесты и поправил очки. Какое всё-таки ужасное у Гарри зрение! Не дай Мерлин, это наследственное и передастся его внукам!
Но думать об этом было уже некогда, ибо Гермиона выступила чуть вперёд и, хитро переглянувшись с Роном (что Артур счёл за недобрый для себя знак), вместе с Одри обратилась к нему:
— Мы жениха почти не знаем
И всё о нём узнать желаем.
Пусть свидетель не спеша
Назовёт нам заслуги жениха.
Артур буквально чувствовал, как Дин с Симусом за его спиной прыснули от смеха, поглядывая на Рона, который, разумеется, и был свидетелем. А Гермиона продолжала как ни в чём ни бывало:
— Если он не назовёт
Десять качеств наперёд,
Будет полный поворот
От порога до ворот!
Видимо, Рон был готов к такому развитию событий, поэтому уверенно начал перечислять:
— Так, значит... Гарри у нас хороший.
— Раз! — начали считать девушки.
— Добрый.
— Два!
— Смелый, верный, надёжный.
— Пять!
Рон чуть сбился, и на помощь пришёл Дин.
— Умный!
— Шесть!
— Дисциплинированный, — выдал Невилл.
— Семь!
— Крепкий здоровьем, — добавил Симус, уже открыто хохоча.
— Восемь!
— Активный, — почти перебил его Дин.
— Девять!
— Самый лучший в мире! — торжественно закончил Рон.
— Десять!
Артур так и расплылся в улыбке. Да, он помнил, что эти комплименты относились к Гарри, но всё же ему было чертовски приятно — значит, такой отличный парень станет мужем его дочери.
Ему было разрешено подняться на крыльцо, но у двери его вновь остановила Гермиона, протягивая лист пергамента и это уникальное металлическое приспособление, которое маглы, кажется, называют ножницами.
— А теперь, дорогой жених, вырежи домик, какой ты себе представляешь в роли вашей крепости, вашего домашнего очага. И без всякой магии, я буду следить, — с улыбкой добавила она.
— Просто вырезать домик?.. — оторопел Артур, беря ножницы и понимая, что сейчас он точно засыпется. Он привык разрезать что-то с помощью банального Диффиндо, ну на крайний случай — ножа, когда речь шла о продуктах питания, но как обращаться с этой штуковиной, он знал только в теории.
Видя его заминку, Невилл (Мерлин, храни этого парня за его отзывчивое сердце!) решил помочь жениху и ловко вырезал домик из пергамента, да не просто квадрат с треугольной крышей, а настоящий дом с окошком и дымоходной трубой. Артур подумал, что после всего этого безумства нужно будет подробно расспросить Невилла, где он, чистокровный волшебник, научился так виртуозно обращаться с ножницами.
— Отлично! — похвалила Невилла Гермиона, одновременно давая знак Молли, чтобы та открыла дверь в дом. — Можем пропустить жениха дальше!
Артур знал, что Джинни ждёт его — ну, не его, а Гарри, конечно — в своей спальне наверху, поэтому вполне ожидал увидеть перед собой уклеенную разными цветами и блёстками лестницу, каждая ступенька которой означала следующий этап испытаний. Но если это зрелище его ничуть не удивило, то шёпот Молли, улучившей момент во всеобщей кутерьме, буквально ввёл в ступор:
— Дорогой, ты не знаешь, где это Артур запропастился?
Уизли-старший сделал шумный вдох, судорожно придумывая ответ. Ведь они с Гарри совершенно не учли того, что отсутствие главы семейства может вызвать вопросы!
— Он... — начал было Артур, но тут его спасла Гермиона, уже стоявшая на верхней ступеньке и декламирующая:
— Чем попусту бахвалиться,
Нужно с трудностями справиться!
Ты заданья выполняй
И кусочки собирай.
Пригодятся все, поверь,
С ними лишь откроем дверь.
Невесте нашей муж-помощник нужен,
Покажи, на что ты дюжий.
По лестнице поднимайся,
Дела по дому угадывать старайся:
На ступеньки ты ступай,
Что будешь по хозяйству делать — обещай.
Артур взглянул на первую ступеньку. Там лежал маленький листок с написанными на нём двумя большими буквами "ДУ". На следующей ступени тоже лежал листок, но уже с другими буквами, и так до самого верху.
— Гарри, — позвала его Гермиона уже, похоже, в третий раз, и Артур, одёрнув себя, поспешил откликнуться на имя, которое должен был считать своим ближайшие сорок минут. — Ты должен подниматься по лестнице шаг за шагом и на каждое сочетание букв говорить "Обещаю..." и добавлять, что ты обещаешь делать, расшифровывая эти сочетания.
Артур медленно поднялся на первую ступеньку, как на эшафот, и всмотрелся в буквы. "ДУ", что бы это значило?
— А подсказки полагаются? — выкрикнул Рон откуда-то сзади. Артур мысленно воздал сыну хвалу за столь уместную сейчас бесцеремонность.
— Ну хорошо, так и быть, — Гермиона вполне предсказуемо сдалась перед умоляющим взглядом Рона. — С первым поможем. "ДУ" означает "делать уборку". А дальше давай сам, Гарри.
Артур поднялся ещё на одну ступень и, прищурившись в ужасных поттеровских очках, вчитался в буквы: "ВД".
— Так... "ВД", "ВД"... Может, возиться с детьми? — с надеждой предположил он.
— Неправильно! — вынесла вердикт Гермиона. — Деньги в кассу, живо.
— А какой правильный ответ? — опешил Артур, стараясь вынуть монеты так, чтобы никто не заметил его потрёпанный кошелёк.
— Во-первых, ты забыл слово "Обещаю", а во-вторых — не возиться, а воспитывать детей! — своим нравоучительным тоном провозгласила Гермиона.
— Зашибись... — вырвалось у Артура, расставшегося с большей половиной всего содержимого кошелька. Если так пойдёт и дальше, он до Джинни и к вечеру не доберётся. Подумать только, ведь угадал и слово "дети", и общий смысл фразы! Но нет, упрямица Гермиона хочет слышать ответ слово в слово, как в её любимых книгах. Интересно, она наизусть заучивала заданные параграфы, чтобы выдать потом на уроке? Рон с Гарри как-то рассказывали, что профессор Флитвик наградил её ста двадцатью баллами на уроке заклинаний, притом что максимально можно было получить сто. Что ж... короче говоря, влип очкарик.
— Так, следующее, "МП", — Артур размышлял недолго. — Обещаю мыть посуду!
— Правильно! — хором сказали Гермиона, Молли и Одри. Артур поднялся ещё на ступень.
— "ДП"... Обещаю... дарить подарки!
— Здорово, — похвалила Гермиона, и Артур почувствовал некоторое облегчение, но не тут-то было.
— "ВМ"... Что бы это могло быть? — он призадумался. Все версии, которые он прокручивал в голове, состояли явно не из двух слов.
— Долго думаешь, время — деньги, — поторопила Гермиона.
— Обещаю... — Артур от безысходности выпалил первое, что пришло на ум, — верным мужем быть!
— Неправильно, "выносить мусор"! — сказала Гермиона, и за спиной Артура раздалось несколько разочарованных вздохов: парни явно болели за него. — Штрафной платёж.
С трудом подавляя свой собственный вздох, Артур выгреб из кошелька всё, что там осталось, и с кислой миной протянул Гермионе — надеялся, что она заметит выражение его лица и смилостивится. Дальше по лестнице он поднялся вполне успешно, разгадав даже последнее сочетание букв "ТД", что означало "травить докси", под бурные аплодисменты женской половины приглашённых. Теперь Артур стоял у входа в спальню Джинни и, выбрав момент, вынул из кармана брюк Гарри маленькие часы на цепочке. Циферблат показывал, что до конца действия Оборотного зелья осталось не больше двадцати минут, но тут вдруг Артура осенило — а ведь это не самое страшное! Даже если сейчас ему удастся пройти оставшиеся испытания без каких-либо трат и заминок, он попадёт в комнату невесты и, прежде чем повести её к алтарю, должен будет — о, Мерлиновы кальсоны — поцеловать её!
Конечно, его лихорадочно соображающий мозг тут же выдал спасительный вариант — чмокнуть дочь в щёку. Но будут ли этим удовлетворены гости, которые тоже ввалятся в комнату вслед за ним, а главное, устроит ли это Джинни? Ох, за что ему это наказание!
Тем временем Гермиона с Одри прошли к двери в спальню, встали к ней спиной, и Гермиона продолжила:
— Чтобы мимо нас пройти
И к невесте путь найти,
Ты ответь нам на вопросы
И все тайны освети.
Тут подключилась Одри:
— А не знаешь ты отгадку -
За шажок давай нам взятку.
Гермиона сверилась со своим блокнотом, едва скользнув взглядом по побледневшему Артуру, и огласила первый вопрос:
— Назови самые любимые цветы своей невесты.
— Розы, — вырвалось у Артура автоматически, и только спустя секунду он подумал, не зря ли так поторопился. На его лбу, сейчас отмеченном шрамом, начала выступать испарина, и Артур постарался смахнуть капельки пота, скрыв это за приглаживанием волос, которое на сегодня уступило место привычному взлохмачиванию.
— Правильно, — кивнула Гермиона, — а ещё?
— Мм... тюльпаны? — уже более осторожно высказался Артур, но на сей раз Гермиона покачала головой. — Нарциссы?
Снова нет.
— Не мучайте жениха, розы ведь угадал! — крикнул Симус.
— Ладно, следующий вопрос, — решила не упираться Гермиона, и Артур даже не знал, хорошо это для него или плохо, ведь каждая отгаданная загадка неизбежно приближала его к дочери. — Какого цвета глаза у твоей невесты?
Слава всем Основателям, это он знал наверняка!
— Карие с золотистым оттенком.
— Верно! Какая мечта была у твоей невесты в детстве?
И вот тут Артур понял, что зря Гарри понадеялся на него как на всезнающего отца, полностью осведомлённого об интересах и желаниях дочери. О чём она могла мечтать, тем более в детстве? О метле? Глядя на старших братьев, четверо из которых играли в квиддич, вполне возможно. А может, о милом карликовом пушистике? Тоже. И потому даже завела себе такого на пятом курсе, но пятнадцать лет вряд ли можно считать детством. А когда Чарли устроился на работу в заповедник, Джинни целых полгода просила у родителей "малюсенького дракончика". Что же ему назвать?..
— А в каком именно детстве? — уточнил Артур, стараясь потянуть время, но как только произнёс эти слова, понял, насколько глупо это звучало со стороны.
— Она не говорила, — заговорщически улыбнулась Гермиона.
— Джинни мечтала... — робко начал Артур, боясь ошибиться.
— Попасть в Гриффиндор, как и все члены её семьи! — помог ему Невилл.
— Близко, но не точно, — был ответ Гермионы.
— Стать игроком гриффиндорской сборной по квиддичу? — попробовал угадать Дин.
— В точку! — звонкий голос Гермионы стал одновременно и бальзамом на душу вконец вымотанному Артуру, и приговором. А ничего не подозревающая Гермиона зачитывала последний стишок:
— Испытанья все прошел
И невесту ты нашел.
Чтоб узнала голос твой,
Серенаду ей пропой.
Откупился ты сполна,
Получай, она твоя!
Береги, храни, лелей,
Любви и ласки не жалей.
Так, теперь, Гарри, ты должен громко-громко позвать свою невесту. Только без Соноруса, смотри, не мухлюй. Давай!
Артур набрал побольше воздуха в лёгкие и крикнул:
— ДЖИНЕВРА!
Среди гостей послышался недоумённый ропот.
— Что он сказал? — переспросила Молли. — Странно, разве Гарри звал её так когда-нибудь? По-моему, никто кроме нас с Артуром не использует эту форму имени Джинни, она же её терпеть не может.
Артур густо покраснел и, стараясь реабилитироваться и побыстрее замять это недоразумение, крикнул ещё раз:
— ЛЮБИМАЯ!
На какую-то долю секунды все внимательно прислушивались к тому, что происходит в комнате, однако никакого ответа не последовало.
— Жених тихо говорит, невеста ничего не слышит, — наигранно посетовала Гермиона. — Попробуем ещё. Раз, два...
— ЛЮБИМАЯ, ВЫХОДИ! — заорал Артур что есть мочи, готовый провалиться сквозь землю, поскольку его голос был страшно не похож на голос настоящего Гарри. Он бросил взгляд на часы — время икс почти подошло — убрал их в карман и вдруг заметил, что брюки стали сидеть на нём гораздо плотнее, чем было ещё минуту назад. Артур в панике бросил взгляд на свои пальцы — они действительно были его. Он поднял взгляд на Гермиону, которая смотрела на него во все глаза, потом повернулся, чтобы отыскать в толпе Молли... но тут дверь распахнулась, и на пороге комнаты возникла прекрасная невеста в кремовом платье, сопровождаемая...
— Гарри?
— ГАРРИ?!
— Но как же это...
— Мистер Уизли, — Гарри сердечно обнял Артура, который был ни жив, ни мёртв, — огромное вам спасибо. А я трансгрессировал сюда минут пять назад и... — он кинул полный обожания взгляд на Джинни, которая была прелестна как фарфоровая куколка, — в общем, не смог от неё оторваться.
— И пусть так будет всегда! — торжественно объявила Гермиона, поставив эффектную точку во всей этой неразберихе. Гости полезли вперёд — кто с поздравлениями, кто с вопросами, но Джинни сама первым делом подскочила к отцу и прошептала ему на ухо:
— Пап, спасибо, что выручил Гарри. Ты молодец, жених хоть куда! Только, прошу тебя, больше никогда — слышишь, никогда — не называй меня Джиневрой!
Not-alone, соглашусь. На самом деле, на редкость приятная и гармоничная пара...
|
Not-aloneавтор
|
|
Цитата сообщения Lady Rovena На самом деле, на редкость приятная и гармоничная пара... Вот уж правда - на редкость. Одна из немногих столь гармоничных в каноне. |
Not-alone, еще кстати, очень люблю момент из канона:
Показать полностью
Миссис Уизли вскочила и бросилась открывать; взявшись за дверную ручку, она прижалась щекой к деревянной двери и тихонько окликнула: — Артур, это ты? — Да, — послышался усталый голос мистера Уизли. — Но будь на моем месте Пожиратель смерти, он сказал бы то же самое, дорогая. Задай условный вопрос. — Ах, да что уж там... — Молли! — Ладно, ладно... Какая твоя главная мечта? — Узнать, как у самолетов получается висеть в воздухе и не падать. Миссис Уизли кивнула и повернула дверную ручку, но мистер Уизли, видимо, придерживал ее с другой стороны — дверь не открылась. — Молли! Сначала я должен задать тебе вопрос. — Артур, честное слово, что за глупость... — Как ты любишь, чтобы я тебя называл наедине? Даже при слабом свете настольной лампы было видно, что миссис Уизли густо покраснела. Гарри вдруг почувствовал, что у него горят уши, и принялся торопливо хлебать суп, стараясь погромче греметь ложкой. — Моллипусенька, — чуть не плача от унижения, прошептала миссис Уизли в щелочку. — Правильно, — сказал мистер Уизли. — Вот теперь можешь меня впустить. Имхо, но такая трогательная сцена... Прям до слез. |
Not-aloneавтор
|
|
Lady Rovena, абсолютно с вами согласна, и когда мы с вами начали обсуждать эту пару, у меня в памяти тоже всплыла эта сцена) Уж больно яркая и душевная...
|
Not-alone, ой... как я рада. Прям душой отдохнула ;)
|
Not-aloneавтор
|
|
Цитата сообщения Lady Rovena Not-alone, ой... как я рада. Прям душой отдохнула ;) ой, и я) |
Not-aloneавтор
|
|
алиса фрей, благодарю! Этот фанфик раскритиковали в пух и прах на конкурсе, поэтому ваш тёплый отзыв особенно греет мне душу)
|
Not-aloneавтор
|
|
Харон, а вы уже начали знакомиться с моими фиками, как я вижу)) И начали с одного из самых несерьёзных) Ну ладно, я всё равно рада, что впечатление осталось положительное.
|
Not-alone
Прочитал уже три) Про репортаж у слизеринцев и оридж про гонщика) А с чего вы посоветовали бы начать? Я люблю драму, но не ангст. |
Not-aloneавтор
|
|
Харон, вам бы я посоветовала "Одну минуту", но там, пожалуй ангст (как и всё, что связано со Снейпом и смертью Лили). И "Слизеринскую дружбу". Ну и, конечно, свой лучший макси "Разбуди меня";)
|
Not-alone
Начну с "Одной минуты") Снейпа как персонажа люблю) На макси времени пока нет( |
Not-aloneавтор
|
|
Харон, правильно, всё постепенно должно быть;)
Жду ваших отзывов:) |
Not-alone
Завтра еще почитаю ваши фики ;) Сегодня - почти ухожу домой. |
Not-aloneавтор
|
|
Харон
Ок;) А из дома не читаете? У меня наоборот на работе времени совершенно нет, да и интернета)) |
Not-alone
У мена в точности до наоборот) Нет дома инета и времени читать) |
Stasya R Онлайн
|
|
Ох, как здорово! Тоже думаю, что Гарри вряд ли ее Джиневрой называет и что Джинни не в восторге от своего полного имени. Спасибо за моих любимчиков! Очень весело и динамично вышло.
|
Not-aloneавтор
|
|
Stasya R
Очень рада, что вам понравилось ;)))) 1 |
замечательно! интересная и вполне забавная вышла ситуация) спасибо прочитала с удовольствием и улыбкой на лице
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|