↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

AquaIrene

Переводчик
Я с таким нетерпением ждала эту работу! Спасибо!
AquaIreneпереводчик
Амидала,

Большое спасибо за отзыв! Я рада, что вам понравилась история. Что касается их расставания, то - насколько я поняла, - Драко испугался, что влюбился, побоялся ответственности, оправдывал себя тем, что не хочет создавать проблем ни себе, ни Гермионе, особенно выяснять отношения с Поттером. Но вы правы, в целом все как-то мутновато)).

И спасибо за поддержку, постараюсь скоро выложить что-нибудь ещё



Добавлено 23.01.2020 - 01:04:
Цитата сообщения harrelson от 20.01.2020 в 19:31
Да, особенно макси)

Спасибо, что держишь меня в постоянном тонусе
AquaIreneпереводчик
Raccoon2014

Спасибо
Интересное начало! Я не читала эту историю у everythursday, поэтому очень интересно узнать, как там все повернётся дальше. Наблюдать за всем глазами Драко тоже интересно, особенно после огромного TF, который фокусировался через восприятие Гермионы. Рада, что несмотря на все трудности жизни, Драко здесь показан не опустившимся на дно бутылки и депрессии параноиком, а вполне себе приспособленным к жизненным трудностям и готовым бороться.

P.S. Кстати, а сколько всего у нее историй? У меня в папке лежит 21 её мини, миди и макси.
Какой отличный мини! Классный Малфой перехитривший хитрую Гермиону:))

Замечательный перевод! Огромное спасибо)) улыбка до ушей и новогоднее настроение

Добавлено 02.12.2019 - 00:33:
Цитата сообщения Любимый тапок Живоглота от 01.12.2019 в 23:00
Я дичайше прошу меня простить, но... у меня складывается не самое лучшее впечатление.
Это третий фик, который переводит и Agripina, и вы.
Очень похоже на заговор, или на свинью, которую вам подсовывают обозленные на нее читатели.
Может это делается и из лучших побуждений, но со стороны выглядит отнюдь не красиво :(

Я очень извиняюсь, а у Agripina какие-то особые права на переводы everythursday? И почему вы не допускаете мысли, что кто-то самостоятельно может что-то искать, выбирать и переводить? Может быть заговор именно с вашей стороны?
Raccoon2014

У everythursday нцшка очень качественная, сразу видно, что взрослый человек писал, знающий толк в этом деле)) А каково все это было переводчику переводить - могу себе представить. В скором времени за советом приду:)

Добавлено 01.12.2019 - 19:26:
Цитата сообщения Амидала от 01.12.2019 в 19:02
AquaIrene
Мне тоже очень понравились описания операций. Я в таком напряжении читала, как будто это на меня напасть должны.

Вот-вот, ещё какое напряжение.
А мне сцены боёв очень зашли. А какими им ещё быть? Кровь, грязь, суматоха, ничего нельзя разобрать, непонятно кто и где. И все это ещё в магическом мире. Лично я очень прониклась))
Маша, как будет подходить все к концу - ты мне маякни, начну читать:)) Или у тебя все в самом разгаре?
Ну замечательный же перевод получился!:) и Гермиона такая раскрепощенная))
AquaIreneпереводчик
Цитата сообщения Амидала от 14.11.2019 в 01:13
Какой трогательный фанфик! Тяжело остаться прежним, пережив войну. И все без исключения герои ощущают это психологическое давление. Для меня неизгладимое впечатление оставила фраза: "Время от времени кто-нибудь из них украдкой поглядывал на часы, где стрелка Фреда отныне и навсегда замерла над надписью «Дом»."
Безоговорочно верю в такую Гермиону. Сначала расстроилась, что она отказала Малфою в обеде, но потом ситуация разрешилась. Атмосферой и описанной обстановкой фик напоминает "Точку обмана" Дэна Брауна - тоже ледник, холод, катабатический ветер и безвыходность.

Благодарю вас за чудесный и такой развернутый отзыв! Я тоже верю в такую Гермиону, мне очень нравятся здесь Малфой и Гарри. Несмотря на сложную тематику истории, все герои здесь очень реальные и живые, все переживают войну по-разному, ведь Роулинг нам не показала, что происходило после победы. А Автор пытается это сделать, показывает, что люди могут ломаться, горевать, а потом расти и исцеляться. Каждый по-своему.


Цитата сообщения Амидала от 14.11.2019 в 01:13
Читала фанфик на фесте. AquaIrene, своими работами Вы уже второй раз ставите высокую планку! Хочу отметить, что перевод получился выше всяких похвал. Видно, что много времени и сил потрачено на него. Отдельная благодарность за перевод слов песен, ведь это всегда непросто. Большое спасибо за выбор такого интересного фика.

Огромное спасибо за столь высокую оценку:) Времени как раз было очень мало, так как второй этап начался во время школьных каникул, мы улетали на неделю в отпуск, так что 70% перевода я делала в самолёте (3,5 часа в одну сторону и 3,5 часа в другую), но сил на него действительно потратила много, потому что это одна из моих любимых историй уже долгое время, хотелось, чтобы ее увидели именно такой, какой замыслила Автор, сохранив её стиль. Спасибо вам еще раз:)

Показать полностью
AquaIreneпереводчик
Shipovnikk

Большое вам спасибо! Я очень рада, что вам понравилась эта история, и что наши мнения об Авторе совпадают:)
AquaIreneпереводчик
Иолла

Спасибо за ваш отзыв! История действительно не очень легкая, чем именно меня и зацепила. Автор такими увидела своих героев, переживших (или не сумевших пережить) войну, и абсолютно нормально, что не всем нравится то, как она это сделала.
AquaIreneпереводчик
Bombina62

Спасибо)) Рада, что вы разделяете мои чувства по поводу этой истории)
Чудесная работа и замечательный перевод:) буквально проглотила за один присест! Представляю, насколько трудно было подобрать правильные слова к обилию взглядов, чувств и мыслей. Их взаимодействие everythursday описывает волшебно, не повторяясь ни в одной из истории. А необычные портключи, которые являются ещё и новогодними игрушками, создают атмосферу праздника:) После прочтения задумалась об огоньках, украшениях, елке и запахе мандаринов)) огромное спасибо за историю!
AquaIreneпереводчик
миройя
Спасибо и вам! Рада, что понравилось:)
AquaIreneпереводчик
Raccoon2014,

Спасибо, мне уже долгое время нравилась эта история, очень хотелось поделиться с читателями.

А ещё у меня большие трудности с переводом песен и стихотворений на русский язык, особенно подобных отрывков по паре строк из разных песен: пришлось искать все и прослушивать, чтобы верно донести смысл; оставлять их В английской версии не хотелось, так как они привносят смысл в историю.
Очень интересная работа! К сожалению, пропустила голосование, но мой голос однозначно был бы в вашей копилке. Вы очень здорово пишете, умело передаёте эмоции. Мне очень близка ваша Гермиона, да и Малфой тоже. Как и многим выше, хотелось бы ХЭ, но задумка Автора превыше всего. Надеюсь прочитать доработанное окончание
Спасибо за чудесную работу!:)
Маша, чудесная маленькая зарисовка с намёком на хэппи энд! Мы с тобой
AquaIreneпереводчик
Амидала, большое спасибо вам:)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть