↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Корин Холод

Автор, Иллюстратор

Фанфики

5 произведений» 
Faerie Lullaby
Джен, Мини, Закончен
842 2 2
Справедливость
Джен, Мини, Закончен
788 0 2
1407
Джен, Мини, Закончен
820 1 2
Охотница за душами
Джен, Макси, Закончен
15k 3 36 2
Братство, или Кризис Сумеречных
Джен, Макси, Закончен
4k 3 46 3

Фанарт

1 работа» 

Награды

17 наград» 
9 лет на сайте 9 лет на сайте
28 апреля 2024
8 лет на сайте 8 лет на сайте
28 апреля 2023
7 лет на сайте 7 лет на сайте
28 апреля 2022
6 лет на сайте 6 лет на сайте
28 апреля 2021
5 лет на сайте 5 лет на сайте
28 апреля 2020

Блог » Поиск

До даты
#Братство #перевод

Как известно тем, кто в курсе, Ирэн уже давно корпит над переводом "Братства" на английский язык. Дело сложное, ошибки неизбежны, потом будем искать редактора, но даже на этом, первом этапе порой попадаются очень удачные моменты с игрой слов.
Вот, к примеру. В одной из сцен Кит говорит следующее: "...я не «котёнок» и не «Китти». Я Кит. Не белый, не голубой и не полосатый." И вот тут как бы приседаешь, поскольку в английском кит, который плавает в море, называется "whale". Можно было, конечно, поставить сноску и написать примечание переводчика, но хочется же художественно, чтоб красиво! Поэтому супруга выкрутилась так:

I’m not a kitten and not Kitty. I’m Kit. Not a first-aid one, not a tool one, and not a pregnancy one.

При переводе на русский получается полная фигня: "Я не аптечка, не ящик с инструментами и не тест на беременность". Но в английском вторая часть этих слов всё одна же - "kit")) Очень удачно, что созвучно получилось.
Показать 4 комментария
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть