↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Нарцисса Малфой и её дражайшая невестка Гермиона Грейнджер-Малфой, несмотря на ранее утро, сидели в гостиной Малфой-менора и сосредоточенно писали на уже изрядно помятых листочках пергамента. Время от времени они сверяли свои записи и что-то шёпотом обсуждали, низко склонившись друг к другу.
Шум приближающихся шагов заставил их отвлечься от своего занятия и с нетерпением уставиться на дверь гостиной. Наконец та с грохотом распахнулась, и в комнату стремительно влетела ненаглядная старшая сестра Нарциссы Беллатриса. За ней, с трудом поспевая, вошли Гарри Поттер и Драко Малфой. Не проронив ни слова, они в изнеможении дружно плюхнулись на диван. Создавалось впечатление, что молодые волшебники всё утро таскали тяжёлые камни на крышу Астрономической башни школы Хогвартс. Беллатриса же буквально излучала неуёмную энергию. Нарциссе вспомнились слова тётушки Вальбурги, которая не уставала повторять, что у Беллы одно место явно скипидаром натёрто, и это не даёт старшей дочери Блэков стоять на месте. Вот и сейчас миссис Поттер перегнулась через стол и попыталась выхватить пергамент.
— Цисси, а что это вы тут делаете, пока мы с мальчиками пытаемся пристроить на летний отдых младшее поколение нашей семейки?
— Не суй свой нос, куда не следует! — процедила Нарцисса, ловко пряча заполненный записями лист подальше от цепких пальцев сестры. — Сейчас вы всё узнаете.
Она сердито насупилась, уже привыкнув, что, будучи младшей из трёх сестёр, всегда ощущала себя взрослее них. С вечно рассеянной растяпой-Адромедой и лоботряской-Беллой иначе и быть не могло.
— Вы, надеюсь, без приключений доставили наших детей и Шелдона Снейпа в маггловский летний лагерь для вундеркиндов? — озабоченно спросила Гермиона, старательно сворачивая свой список.
Гарри и Драко промычали что-то неопределённое, а Белла только махнула рукой.
— Как по мне, так это просто загон для ботаников, а не место для отдыха юных волшебников, — с гримасой недовольства сообщил Гарри, развалившись на диване.
— А что, юные волшебники не могут быть ботаниками? — насмешливо спросила Нарцисса.
— Да это мрак, а не лагерь! — выдохнул Поттер. — Никогда не видел столько заумных чудиков в одном месте!
— А их директор похож на доктора Зло из комиксов! — добавил Драко. — Там все дети поделены по интересам: отряд химиков, отряд физиков, отряд математиков. Я бы лучше удавился, чем там отдыхал.
— Зато нашим бандитам там понравилось, — ухмыльнулась Беллатриса. — Снейпов сынок так сразу и заявил, с восхищением разглядывая толпы заучек, чинно разгуливающих по лагерю с книжками, что, по сравнению с этим лагерем, Хогвартс — школа при обезьяньем питомнике. Он уже за первые полчаса буквально задолбал куратора отряда физиков своими идеями и претензиями.
— А наши дети что сказали? — обеспокоенно посмотрев на Драко, спросила Гермиона.
— Скорпи и Севви сразу рванули присоединяться к отряду химиков. Я краем уха слышала, что они обсуждали, как лучше изготовить какие-то «тротиловые шашки», и что-то об усовершенствовании неких «баллончиков со слезоточивым газом» слабительным эффектом, — беспечно ответила Беллатриса, при этом стараясь незаметно выудить лист пергамента из кармана мантии хозяйки дома.
— А младшие? Вальбурга и Абрахас? — строго спросила Нарцисса, хлопнув её по руке, которая подбиралась к цели.
— Младшие с энтузиазмом влились в отряд историков, озабоченных поисками старинного клада. В общем, дети дружно пришли к выводу, что в таком месте их не будет огорчать запрет на колдовство вне Хогвартса, — ответила Белла, с укором глядя на сестру.
— Вы что, не понимаете?! — воскликнула побледневшая Гермиона, — тротиловые шашки — не шутка!
— Да ладно тебе, гряз… Гермиона, — хмыкнула Беллатриса, — Гарри и Драко предупредили начальника лагеря насчёт наклонностей наших ребят, а тот заявил, что у них в лагере каждый второй — пироман и подрывник, но никто ещё не пострадал. К тому же у наших детей нет палочек.
— Да выгонят их недельки через две, — зевая, протянул Драко, — как только взорвут парочку туалетов или устроят всем вокруг приступ недержания. А с Шелдоном их ещё и раньше выпрут. Он уже пытался указывать куратору физиков, который там какой-то профессор из Оксфорда, что тот совершенно не смыслит в «Теории струн». У бедняги от возмущения даже борода дыбом встала.
— Вы об этом так спокойно говорите! — прошипела Гермиона, уперев руки в бока.
— Спокойно, дорогая! — командным голосом осадила невестку Нарцисса. — Главное, что у нас есть как минимум неделя, чтобы съездить в путешествие без детей!
— В путешествие! — хором вскричали Белла, Гарри и Драко. Поттер с Малфоем даже привстали с дивана, забыв, что минуту назад валялись, точно пара загнанных лошадей.
— Смотрите-ка, оживились! — усмехнулась Нарцисса.
— Мама, мы с Гарри еле вынесли пребывание среди такого количества зубрил! Это жутко выматывает, — нахмурился Драко.
— А особенно, когда какой-нибудь мелкий ботаник с пластинкой на кроличьих зубах, оказывается, знает такие слова, о которых ты даже и не подозревал! — фыркнул Поттер. Я чувствовал себя полным дебилом, когда один из юных физиков спросил моё мнение о том, производят ли чёрные дыры тепловое излучение, как это предсказывает теория!
— И что ты ответил? — насмешливо спросила Гермиона.
— Тихонько послал его в чёрную дыру в заднице Эйнштейна. Я сначала хотел послать его в зад Мерлина, но вряд ли малолетний заучка знает, кто это такой, — расплылся в улыбке Гарри.
Драко и Белла расхохотались, а Гермиона и Нарцисса тяжко вздохнули, переглянувшись.
— Так что за путешествие? — весело поинтересовался Драко, подходя к нахмуренной Гермионе и обнимая её за плечи.
— Мы поедем к тёплому морю? — мечтательно улыбаясь, предположила Белла, без стеснения устраиваясь на коленях Поттера.
— Хватит! Нас уже депортировали из Египта в прошлом году! — сурово воскликнула Нарцисса.
— Зато как же мы оттянулись! — с улыбкой протянула её безбашенная сестрица, ероша волосы Гарри.
— Да уж, незабываемо! — презрительно фыркнула Гермиона. — Вы с Гарри устроили развратное действо прямо на саркофаге Хеопса во время экскурсии!
— Можно подумать, что ваше с Драко представление в гробнице этой, как её… Ниферсиси, было лучше, — съязвила Белла.
— Не Ниферсиси, а Нефертити! — назидательно ответила Гермиона, мучительно покраснев.
— Один пикси! — махнула рукой Белла, поправив декольте.
— А дети, один Мерлин знает, как, залезли на статую Сфинкса, чтобы получше разглядеть то место, где у статуи был нос! — рассерженно продолжила Нарцисса. — Это надо же такое придумать: Сфинкс — предок Волдеморта!
— Ты ещё забыла про то, как Люциус решил примерить древнюю маску бога Ра в виде головы сокола и напялил её на себя, когда мы были в музее, — с ядовитой улыбкой напомнила Белла.
— Точно! — поддакнул ей Гарри. — Голова лорда Малфоя застряла, а половина служащих и посетителей музея попадали в обморок, решив, что это сам Ра явился!
— Золотое было времечко, — мечтательно произнёс Драко.
— Если не считать того, как дети закопали заснувшего на пляже Люциуса в песок по шею, — мрачно промолвила Нарцисса, — а проходящий мимо верблюд, которого водили по пляжу для фотографирования, разбудил его смачным плевком в лицо.
— Зато местные арабы потом ругались только на ломаном английском! — восхищённо заявил Драко. — Поминали зловещую лысину Лорда, драные трусы Мерлина и облезлую бороду Дамблдора.
— Хватит! Забыли, как пришлось в итоге краснеть в Британском магическом консульстве?! — Нарцисса с силой ударила ладонью по столу. — Мы едем не к тёплому морю, а на важное торжество! Будем поздравлять одного очень хорошего человека с праздником!
— Кого поздравлять и куда ехать? — вопросительно нахмурилась Беллатриса.
— Вы же знаете одного из самых преданных фандому имени мужа Беллатрисы фикрайтера по имени Солвейга?
Лица Поттеров и младших Малфоев дружно расплылись в счастливых улыбках.
— Конечно, знаем! Она же так любит нашу с Драко пару! — воскликнула Гермиона.
— И такие волнующие и романтичные фанфики пишет! — восторженно добавил младший Малфой.
— Я «К чему приводит надзор» восемнадцать раз читала! — радостно сообщила Беллатриса. — Это такая ми-ми-ми-милота! Я даже пару раз всплакнула.
— Вот видите! Даже такую, как Белла, проняло и вызвало нежные чувства! — удовлетворённо произнесла Нарцисса.
— Я вообще очень нежная! — возмутилась миссис Поттер, негодующе посмотрев на сестру.
— Конечно, дорогая, ты сама нежность, — промурлыкал Гарри крепко обнимая сидящую на его коленях супругу и прижимаясь щекой к её груди.
— Точно, нежная, как моток колючей проволоки, — пробормотала Нарцисса, глядя на бесстыжих целующихся Поттеров.
— А вот «Первые листки любви» мне не очень нравятся, как и Виктор Крам! — вставил Драко.
— Ты просто ревнуешь, мой Дракозаврик, — ласково промолвила Гермиона, прижавшись к нему. — Это же просто душевная история о первых робких проявлениях чувств. Страсть у меня только к тебе!
Нарцисса мрачно смотрела на целующихся голубков и медленно сатанела. Её милый и дорогой муженёк куда-то исчез ещё с восходом солнца и до сих пор не явился домой.
— Кх-кх, — попыталась напомнить о себе леди Малфой. Но парочки продолжали самозабвенно заниматься своим делом.
— КХА-КХА! Я бы вас попросила вернуться к обсуждению нашего важного дела! — раздражённо отчеканила она, комкая многострадальный пергамент.
— Да-да, мы же едем поздравлять Солвейгу с годовщиной свадьбы, — смущённо произнесла Гермиона, отлепившись от губ Драко.
— Кстати, я просто в восторге от фанфика «Примечания на полях», — улыбнулся Драко, — помнишь, Гермиона, мы потом даже играли в «любовную переписку»?
— И мы тоже! — ухмыльнулась Белла, ласково глядя на Гарри.
— Это было очень волнующе. Жаль, что Солвейга не пишет про нас с Беллой, — вздохнул Поттер.
— Так вот кто испортил половину содержимого нашей библиотеки! — вскинулась Нарцисса, — а я всё гадаю, что это за гипервозбуждённые маньяки пишут всякие пакости на полях книг!
Гермина так покраснела, что казалось, из её ушей сейчас повалит пар. Драко смущённо уставился в окно, а Поттеры совсем не чувствовали за собой вины.
— Цисси, мы выбирали издания, где не упоминается этикет и домоводство, — ехидно заметила Белла.
Нарцисса сжала свои идеально наманикюренные пальцы в кулаки и, подавшись в сторону беспутной сестрицы, прошипела:
— Вот и портили бы вещи в своём доме!
— Мы бы с удовольствием, но приходиться жить с вами! — ответил Гарри, оторвавшись от бюста своей жены. — Из-за мистера Малфоя наше семейное гнездо вот уже второй месяц непригодно для жизни! А вы у нас недавно вообще полгода провели, и ничего!
— Да! — надменно поддержала его Белла. — Люци окончательно испортил всю канализацию в нашем особняке, когда смыл в унитаз волосы, сбритые с подмышек. Идеально гладкого тела ему захотелось, видите ли! Уж не знаю, что за магия живёт в его белобрысых лохмах! Теперь нужно ждать, пока колдосантехники разберутся с этим кошмаром.
Нарцисса в бессильной злобе уставилась на ни в чём не повинный свиток с записями. Говорить сестре о том, что это именно по её просьбе Люциус решил провести такую операцию, она решительно не хотела.
Внезапно вновь распахнувшаяся дверь предотвратила надвигающуюся ссору. Сиятельный лорд Малфой собственной персоной, насвистывая, появился в комнате. Судя по выражению лица, он пребывал в отличном настроении и неторопливо вошёл в гостиную, прижимая к груди большую картонную коробку.
— Лорд Малфой! Только помяни, и он появится… — весело пропела Беллатриса.
Люциус неодобрительно посмотрел на неё и, аккуратно пристроив ношу на журнальный столик, уселся в кресло.
— Я опять пропустил семейное собрание? — поинтересовался он, бросая осторожные взгляды на сердитую жену.
— Где ты шлялся, дорогой?! И я надеюсь, в этой… таре не то, что я думаю? — процедила Нарцисса.
— Там… Я кое-что приобрёл на маггловском аукционе. Ничего важного, — опустив глаза, торопливо ответил Люциус.
— Опять панталоны? — насмешливо спросил Гарри. Младшие Малфои и Беллатриса дружно прыснули.
Нарцисса окинула яростным взглядом тут же замолчавших родных и снова уставилась на мужа:
— Снова вазу купил?! Маньяк фарфоровый!
Бледные щёки Люциуса окрасились нездоровым румянцем, когда он запальчиво ответил:
— Это моё дело! Что хочу, то и покупаю!
Нарцисса с шумом втянула воздух и яростно выдала:
— Нет, я всё-таки найду и придушу того фикрайтера, написавшего этот дракклов фанфик, после которого у тебя началась эта патологическая тяга к вазам!
— Да он и раньше к ним неровно дышал, — хихикнула Белла. — Фикрайтеры же чего только не сочиняют, но мы же не следуем каждой их фантазии.
— Он весь славный род Малфоев опозорил! Не зря Тони Долохов мне всегда говорил, что мой сын — Люся! — послышался чей-то грубый голос.
Обернувшиеся на звук, маги увидели, что на пейзаже над камином появился покойный отец Люциуса Абрахас. Нарисованный лорд Малфой уселся прямо на травку и, с презрением глядя на сына, выдал:
— Я тебе тех старинных часов с кукушкой никогда не прощу! Люся!
— Хватит уже, отец! Вам кто дороже: я или эти дурацкие часы?! — вскричал Люциус, которого душила обида.
— Тебе честно ответить? — прищурился Абрахас. — Ты не перестаёшь постоянно позорить честь семьи!
— Точно, мистер Малфой! — тут же подала голос Белла. — Я ему тоже эти часы не забуду! Тогда сразу после войны всех Пожирателей, кого не упекли в Азкабан, отправили на принудительную психокоррекцию к менталисту Меллису из Мунго. Там нас на курсах по преодолению агрессии попросили сделать скворечники, не применяя магию. Я, Антонин, Эйвери, Нотт реечки стругали, молотком пальцы плющили, а Люци взял и просто вырвал кукушку…
— Из уникальных часов восемнадцатого века! — перебил её Абрахас.
— Я помню лицо Меллиса, когда отец принёс этот раритет, — вздохнул Драко. Гермиона сочувственно погладила его по плечу.
— Зато я на выставке достижений первое место занял со своим скворечником! — вскочил с кресла Люциус.
— Ещё б ты там не победил, — фыркнула Нарцисса. — Это же была не просто экспозиция, а демонстрация поделок пациентов с…неторопливым развитием!
— Цисси, скажи короче, — прорычал Абрахас. — Выставка поделок клинических идиотов, которые никогда не смогут покинуть Мунго!
— Ну, я же там победил… — сник Люциус, с обидой глядя на своих родственников.
— Поздравляю, сынок! — провозгласил Абрахас. — Ты стал чемпионом среди балбесов!
Поттеры захихикали, Гермиона и Драко старательно прятали улыбки, а Нарцисса, рывком развернув свой список, прошипела:
— Всё, хватит обсуждать позор семьи! У нас тут важное дело, между прочим! Мы едем в Латвию!
— С какого перепугу? — удивился Люциус, на всякий случай придвигая свою покупку ближе к себе.
— У замечательного фикрайтера Солвейги годовщина свадьбы! И мы просто обязаны её поздравить. Этим мы хоть как-то отблагодарим её за те прекрасные фанфики о нашем сыне, которые она пишет! Я до сих пор не могу сдержать слёз, когда вспоминаю историю «Последствия выбора»! — всхлипнула Нарцисса. — Этот фанфик мне всю душу кверху донышком перевернул!
Люциус поёжился, вцепившись в свою коробку:
— Я не поеду… Я её боюсь.
— Что?! — в один голос воскликнули члены беспокойной семьи лорда Малфоя.
— Вы же читали «Погасший свет»? — пробормотал Люциус. — Я после него до сих пор вижу дементоров во сне. Как можно такого прекрасного меня отдать этим тварям в плащах?
— Очень даже легко! — гневно пропыхтела Нарцисса. — Если будешь и дальше отказываться ехать, я тебя им в этой коробке отошлю!
— Я тебя уверяю, сыночек, — встрял Абрахас, — что, если ты не уедешь со всеми, я тебе такое устрою! Картин тут много, не спрячешься! И почти все навечно приклеены к стенам!
— А я к Северусу переберусь! — начал злиться Люциус.
— Снейпы едут с нами, — злорадно ухмыльнулась Нарцисса.
— И Северус? — вытаращил глаза лорд Малфой.
— Конечно. Он в восторге от фанфика Солвейги «Жизнь и смерть профессора зельеварения»! — заявила ему супруга.
Люциус в отчаянии обнял своё приобретение:
— Ваша взяла! Но ты, Цисси, не забывай, что Солвейга со мной сделала в цикле про «Хозяйку»! И чьи руки меня… били!
Лицо Гермионы вновь вспыхнуло, точно спелая свёкла, но Нарцисса не смутилась:
— Ой, да я только рада, что хоть как-то появилась возможность исправлять твоё поведение. Кстати, Поттеры одолжили мне пару флоггеров… — загадочно улыбнулась она.
Люциус сник и попытался спрятаться за коробкой с вазой, решив, что сейчас лучше смолчать и не нервировать жену. «А ведь скоро у Цисси дни огненного феникса! Вот она и бесится!» — решил про себя лорд Малфой.
— Циссочка, а что у тебя написано на этом листочке? — елейным голоском поинтересовалась Белла, которую мучило любопытство.
Нарцисса разгладила многострадальный свиток:
— Это список подарков для Солвейги и её семьи. У них с мужем двенадцать лет совместной жизни, иначе — никелевая свадьба. Значит, дарить будем подарки из никеля.
— А что это за ерунда? — нахмурился Люциус, выглянув из-за коробки. — Я помню, как Долохов что-то говорил про «Норильский никель».
— Люциус, если ты идиот, то хотя бы скрывай! — возмутилась Нарцисса. — Никель — это…
— Никель — это цветной металл, который в природе находится не в чистом виде, а только в составе руды или же в соединениях с другими металлами. Археологи установили, что сплавы никеля с медью и цинком были известны еще в Древнем Китае. Но вот в наше время получать никель в чистом виде научились лишь в середине восемнадцатого века, — отрапортовала Гермиона.
— Дорогая моя, ты же вроде работаешь над своим синдромом ходячей энциклопедии? — вздохнула леди Малфой.
— Простите, иногда трудно сдержаться. Знания так и прут наружу, — смутилась та и спрятала лицо на груди Драко.
— Надеюсь, теперь все в курсе, что нам нужно презентовать? — спросила Нарцисса, оглядев присутствующих.
— Куски металла? — скривилась Белла.
— Ещё одна одарённая, — простонала Нарцисса. — Иногда я думаю, что Гермиону нам послал Мерлин, чтобы компенсировать количество придурков в семье.
Белла показала сестре язык и отвернулась. В этот момент послышались характерные шорохи в камине, и через пару секунд появился Северус Снейп с огромным котлом в руках. Отлевитировав свою ношу на середину гостиной, он шагнул в комнату и, поздоровавшись со всеми, устроился на диване рядом с Нарциссой.
— А где Розмерта? — поинтересовалась та.
— Она упаковывает свои фирменные блюда из даров моря. Накладывает на них чары «Стазиса». Хочет удивить Солвейгу рыбной кулинарией, — вздохнул Снейп. — А я вот всю ночь варил зелье, которое превращает любой предмет в сделанный из этого дракклова никеля! Вот котёл сделал никелевым. Трансфигурировать навечно может только Минерва, а к ней после того родительского собрания соваться опасно.
— А зачем Солвейге котёл? — наморщила лоб Нарцисса. — Она же волшебница пера, а не зельевар.
— Хороший котёл в любой семье пригодится! Даже никелевый! — назидательно сообщил Снейп. — Помните, Долохов нам в котле варил вкусное блюдо под названием «плов».
Все согласно закивали, вспоминая тот праздник желудка, который устроил им Антонин вскоре после падения Волдеморта.
— Один по вазам сохнет, другой по котлам… — закатила глаза Нарцисса. — Ладно, посуду покрыл никелем?
— Конечно, — Северус достал что-то из кармана, увеличил заклинанием, и на столе появился набор из никелевых кастрюль и сковородок разных размеров. — Я на всю утварь наложил чары. Теперь в ней ничего никогда не пригорит, а еда всегда будет свежей.
— Отлично! — улыбнулась леди Малфой, перебирая кастрюли.
В комнате вновь послышались шорохи, и в камине возникла Розмерта Снейп с кожаным саквояжем в руках. Поприветствовав всех присутствующих, она уселась рядом с мужем и с интересом уставилась на кучу кастрюль на столе.
— Что у вас тут за кухонная свалка? — скривившись, спросила она.
— Это же подарок Солвейге! — с обидой в голосе ответила Нарцисса. — Северус покрыл всё никелем и наложил разные полезные чары.
— Цисси, а что бы ты сделала, если бы Люциус тебе на годовщину кастрюль надарил? — насмешливо поинтересовалась миссис Снейп.
— Люциус может дарить только нижнее бельё покойных толстух и вазы! — хмуро ответила Нарцисса.
Люциус хотел было возмутиться, но, встретив предостерегающий взгляд Снейпа, надулся и отвернулся к окну.
— Наверное, кастрюли совсем не романтичный подарок… — с сомнением заметила Гермиона.
— Да я бы за такой подарок мужика за бубенцы подвесила над камином! — воинственно заявила Белла, чуть не свалившись с коленей Гарри.
— Твои кулинарные способности приравниваются к биологической опасности, — ядовито заметил Поттер, возвращая жене вертикальное положение. — Так что получить в подарок кастрюли тебе не светит.
— И что же тогда подарим? — растерялась Нарцисса.
— Кто у нас Солвейга? — оглядела всех Розмерта. — Мастер пера и художественного слова!
С этими словами миссис Снейп раскрыла свой саквояж, на котором явно были чары расширения, порылась там и достала небольшую металлическую статуэтку в виде красиво свёрнутого листа пергамента и чернильницы с торчащим из неё пером. Всё это красовалось на симпатичной подставке.
— Вот! Так и знала, что вы ничего путного не придумаете! — самодовольно улыбнулась Розмерта. — Пусть теперь Северус покроет это никелем и можно дарить.
— Умница, Розмерта! — восхитилась Нарцисса. — А ещё добавим надпись!
Леди Малфой взмахнула волшебной палочкой и на статуэтке появилась гравировка: «Солвейге за чистоту души и заслуги перед магическим миром».
— Ведь только чистый душой человек может сочинять такие трогательные истории и делать наш мир лучше! — пояснила леди Малфой.
Возражений не последовало.
— А мужу Солвейги что дарить будем? У него же тоже праздник, — задумался Драко.
— А он чем занимается? — нахмурилась Гермиона.
— Он борется с возгораниями. У магглов это называется «пожарный», — отозвалась Нарцисса.
— Поэтому я покрыл никелем каску! — победно ухмыльнулся Снейп. — Я ещё и заклинание охлаждения на неё наложил. А если коснуться пальцем звезды, то на полчаса можно стать невидимым.
С гордым видом он поставил на стол каску солдата Красной Армии времён Второй Мировой Войны.
— Меня что, одни кретины окружают?! — вновь завелась Нарцисса. — Северус, ты же рос с магглами! Даже я знаю, что это не для пожарных, а для солдат! Причём не британских!
Снейп презрительно фыркнул и ответил, злобно сверкнув глазами:
— В той дыре, где я рос, пожарных не наблюдалось! Уж не знаю, почему! Какую каску нашёл, такую и обработал зельем! Главное, что она крепкая и голову защищает!
— Так, спокойно! — Нарцисса глубоко вдохнула и с шумом выдохнула. — Дементор с ним, пусть будет такая каска. Ещё нужен подарок дочке Солвейги. Ей всего шесть лет.
— Я от нас с Драко купила самокат! — воскликнула Гермиона. — Теперь пусть профессор Снейп его покроет никелем.
— А у нас с Гарри будет кое-что получше! — вскочила Белла. Она достала из кармана деревянную рогатку и горсть каких-то металлических шариков. -Я её у Скорпирозы конфисковала. В лагере и без того хватит интересных вещей. Цисси, не смотри на меня так. Это не я Скорпи игрушку подарила. Рогатка зачарована, пульки всегда бьют в цель. Их, кстати, можно покрыть никелем. У меня в детстве такая же была, только пульки другие.
— Я помню эту гадость! — прошипел Люциус. — Пульку, которая попала мне в ухо, когда мне было восемь лет, почти сутки в Мунго извлекали!
— И я помню! Ты орал как поросёнок. Остальные пациенты отделения травм думали, что тебя препарируют, — вспомнил Абрахас.
— Белла, ты не можешь дарить ребёнку такую опасную вещь! — безапелляционно заявила Нарцисса. — Я эту рогатку тоже с ужасом вспоминаю! Хорошо, что тётя Вальбурга её сломала, когда получила пульку в зад.
— Хорошо-хорошо, — хитро улыбнувшись, пробормотала Белла, пряча конструкцию в карман.
— Подарю по-тихому, чтобы никто не видел, — прошептала она на ухо Гарри. Тот согласно кивнул.
— Ну, вроде всё собрали и обсудили, — поднялась Нарцисса, оглядывая приготовленные подарки. — Теперь слушайте меня внимательно! Я не хочу, чтобы нас и из Латвии депортировали, и Солвейгу позорить вам не позволю! Запомните, при магглах не колдовать вообще! Только в присутствии Солвейги. По ночам вести себя тихо! Мы в гостях, а не в гостинице, где вы можете дать волю своим животным инстинктам. Когда Солвейга будет показывать нам свой город, в музеях ничего не трогать! На себя не напяливать, Люциус! В книжных магазинах не засиживаться, Гермиона! Верхом на маггловских мётлах по двору в пьяном виде не скакать! Это особенно Драко и Гарри касается. Со змеями в зоопарке не общаться и не подбивать их заползти в женский туалет, Гарри! И если мы будем купаться в Балтийском море, буйки в акул не трансфигурировать, Белла! В городе, где живёт Солвейга, Лиепае, как раз проходит ежегодная майская ярмарка. Если там кто-то из вас потеряется — искать не будем! А если кто начнёт чудить, прибью и прикопаю на Площади роз! Прямо в клумбе! Все ясно?!
— Я-ясно, — нестройным хором ответили волшебники. Уж они-то помнили, какой припадок случился с леди Малфой после египетских приключений. Стихийные выбросы её боевой магии тогда всей семье подпортили жизнь. Особенно пострадали волосы и коллекция ваз Люциуса.
— Жди нас, милая Солвейга, мы едем! — мечтательно улыбнулась Нарцисса, надеясь, что хоть в этот раз её безумные родственники будут вести себя спокойно.
Solveiga Что вы, я лишь только ею скромно восхищаюсь.
1 |
Мне страшно пропускать, что будет в Латвии и что делают дети в лагере ботаников О_О
|
Хелависаавтор
|
|
flyingsquirell
Это лагерь для активных ботаников, поэтому воспитатели там готовы ко всему))) Детей там плохому не научат. А Латвия - действует умиротворяюще на своих гостей, так что там всё прошло на высшем уровне)) 1 |
ULяавтор
|
|
И даже никого в клумбе на Площади Роз не закопали.))
1 |
Ботаниками в этой компании даже не пахнет, скорее косят под них.
|
ууу... это всё-о-о?! мммаа-ало, авто-ор!!!!! такая серия! бесконечная благодарность за такой заряд позитива! в реал возвращаться не хочется...
|
Хелависаавтор
|
|
pantera11960
Продолжение планируется)) Правда, как скоро оно увидит свет - вопрос, неизвестный даже авторам... |
ULяавтор
|
|
pantera11960
Как только появится вдохновение и подходящий сюжет, постараемся продолжить серию.) Спасибо за отзыв! :) |
Хаспаде, я рыдаю от смеха, это мимимилота, спасибо
|
Хелависаавтор
|
|
Midnight Windy Owl , рыдать не надо, лучше просто сохраните хорошее настроение подольше!
1 |
Я так понимаю, пейринг Гарри/Белла по аналогии с наиболее распространенными пейрингами фантома можно сократить до "Габелла". Габелла. Всем габелла...
|
Babayun
Или Белга. Почти как белка с утра, но хуже. |
ULяавтор
|
|
Babayun
Бочаг Мне больше нравится Гаррибелл.) |
этих депортируешь.. они ж локальный апокалипсис тогда устроят ) очень веселый и забавный фик, с весьма оригинальным сюжетом ) большая благодарность милым авторам )
2 |
ULяавтор
|
|
VerdugoDelAlma
Спасибо огромное за отзыв.) Поттеры-Малфои могут нечаянно разрушить небольшую страну.)) 1 |
Совершенно незамутнённая реклама другого Автора! Какая прелесть :))
|
ULяавтор
|
|
DaisyLiber
Это был подарок не просто для автора, но для чудесного человека и хорошего друга. :) |
Это так здорово! Отчего и люблю всю эту фанатскую вселенную: стольких людей она объединяет!
1 |
ULяавтор
|
|
DaisyLiber
Это да.) Троих очень близких виртуальных друзей нашла в фандоме.) А с моим соавтором мы как фанонные Северус и Люциус.)) Без неё ничего бы у меня не получилось. |
Здорово!
1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|